Nice For-Max Video Screen Instrucciones Y Advertencias Para La Instalación Y El Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

For-Max Video Screen
Tubular motor
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice For-Max Video Screen

  • Página 1 For-Max Video Screen Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
  • Página 2 For-Max Video Screen Note for consultation • In this Guide, the numbering system is independent and does not correspond to the number- ing stated in the text of the complete Quick Guide manual. • This guide does not replace the complete manual.
  • Página 3: Product Installation

    Incorrect installation may cause serious injury. • All installation, connection, programming and maintenance operations must be To assemble and install the tubular motor refer to fig. 6. See the catalogue of Nice performed exclusively by suitably qualified and skilled personnel in observance of products or visit the website www.niceforyou.com to choose the limit switch crown...
  • Página 4 5.3 - Motor signals NOTES TO MEMORISATION AND During the memorisation and programming procedure, the motor performs a num- PROGRAMMING ber of small movements in “response” to the command sent by the installer. Caution! - The direction of travel (up or down) of these movements is not important, but it is 5.1 - In general important to count the NUMBER of movements performed.
  • Página 5 6.2 - Manual setting of the Up (0) and Down (1) Limit Positions (procedure suitable for blinds without mechanical stops or casings on closure) This procedure envisages the programming of the UP limit position (“0” = maximum Up position of the fabric) and then of the DOWN limit position (“1” = max- imum Down position of the fabric).
  • Página 6 6.3 - Semi-automatic setting of the Up (0) and Down (1) Limit Positions (procedure suitable for blinds with mechanical stops or with casing on closure) This type of programming is recommended for blinds which in the closing phase go against mechanical stops or their casing. To stop the fabric from being tensioned when the blind is closed the motor power (torque) can be adjusted by activating or deactivating the RDC (drive torque reduction) function (see paragraph 7.2.
  • Página 7 PROGRAMMING OTHER FUNCTIONS 7.1 - Programming/Setting an intermediate position (H) for partial opening/closing The intermediate positions “H” for partial opening/closing can be programmed or set only after programming limit positions “0” and “1”. Up to 30 intermedi- ate positions can be programmed, and each must be associated with the button of another transmitter with respect to that used to control the Up, Stop and Down manoeuvres.
  • Página 8 = First transmitter memorised; no limit positions memorised. The radio receiver incorporated in the motor is compatible with the following • (after approx. 2 seconds) > no movement = basic programming complete; Nice transmitters: First transmitter memorised; limit positions memorised. SERIES: MODELS: Caution! –...
  • Página 9 8.5 - Memorising a transmitter in “Mode I”, using another memorised transmitter Caution! – To use this procedure, a second transmitter which has already been memorised is necessary, a so-called “old” transmitter. This procedure mem- orises the NEW transmitter in “Mode 1” regardless of the Mode with which the OLD transmitter was memorised. Warning –...
  • Página 10: Deleting The Memory

    DELETING THE MEMORY 9.1 - Total or partial deletion of the memory using a transmitter memorised in “Mode I” This procedure enables deletion of: a) all memorised data, including limit positions “0” and “1” (restoring all factory settings), or , b) deletion of transmitters only.
  • Página 11 9.2 - Total or partial deletion of the memory using a transmitter not memorised This procedure enables deletion of: a) all memorised data, including limit positions “0” and “1” (restoring all factory settings), or , b) deletion of transmitters only. To select which items to delete, take care to observe point 07 of the procedure. Warning –...
  • Página 12: Guida Rapida

    For-Max Video Screen Nota alla consultazione • In questa Guida rapida la numerazione delle figure è autonoma e non corrisponde alla nu - merazione citata nel testo del Manuale Guida rapida completo. • Questa guida non sostitui- sce il Manuale completo.
  • Página 13 Per eseguire il lavoro fare riferimento alla fig. 6. Inoltre consultare il catalogo dei pro- tenzione del prodotto devono es sere effettuate esclusivamente da un tecnico qua- dotti Nice o il sito www.niceforyou.com per scegliere la corona del finecorsa (a), la lificato e competente, rispettando le leggi, le normative, i regolamenti locali e le ruota di trascinamento (b) e la staffa di fissaggio (g), adatte all’installazione di questo...
  • Página 14 5.3 - Segnalazioni del motore NOTE ALLA MEMORIZZAZIONE E ALLA Durante l’esecuzione delle procedure di memorizzazione e programmazione, il moto- PROGRAMMAZIONE re esegue un determinato numero di brevi movimenti, in “risposta” al comando inviato dall’installatore. Attenzione! 5.1 - In generale - Non è...
  • Página 15 6.2 - Regolazione manuale delle quote dei finecorsa Alto (0) e Basso (1) (procedura adatta per tende senza blocchi meccanici o cassonetti in chiusura) Questa procedura prevede la regolazione manuale della quota del finecorsa ALTO (“0” = posizione di massima salita del telo) e successivamente del finecorsa BASSO (“1”...
  • Página 16 6.3 - Regolazione semi-automatica delle quote dei finecorsa Alto (0) e Basso (1) (procedura adatta per tende con blocchi meccanici o con cassonetti in chiusura) Si consiglia di utilizzare questa programmazione per le tende che, in fase di chiusura, impattano contro dei blocchi meccanici o contro il loro cassonetto. Per evitare che il telo resti in tensione quando la tenda è...
  • Página 17 PROGRAMMAZIONE DI ALTRE FUNZIONI 7.1 - Programmazione/Regolazione di una quota intermedia (H) per l’apertura/chiusura parziale Le quote intermedie “H” per l’apertura/chiusura parziale possono essere programmate o regolate solo dopo aver programmato le quote dei finecorsa “0” e “1”. Possono essere programmare fino a 30 quote intermedie e ognuna deve essere associata a un tasto di un altro trasmettitore, rispetto a quello per co- mandare le manovre di Salita, Stop, Discesa.
  • Página 18 • (dopo circa 2 secondi > nessun movimento = programmazioni base effet- Il ricevitore radio integrato nel motore è compatibile con i seguenti trasmettitori tuate; 1° trasmettitore memorizzato; finecorsa memorizzati. Nice: Attenzione! – Se dalla verifica non risulta memorizzato nessun trasmetti- SERIE:...
  • Página 19 8.5 - Memorizzazione di un trasmettitore in “Modo I”, utilizzando un altro trasmettitore già memorizzato Attenzione! – Per eseguire la procedura è necessario avere a disposizione un secondo trasmettitore già memorizzato che chiameremo “vecchio”. La procedura memorizza il NUOVO trasmettitore in “Modo I”, indipendentemente dal Modo in cui è memorizzato il VECCHIO trasmettitore. Avvertenza –...
  • Página 20: Cancellazione Della Memoria

    CANCELLAZIONE DELLA MEMORIA 9.1 - Cancellazione totale o parziale della memoria, con un trasmettitore memorizzato in “Modo I” Questa procedura permette di cancellare: a) tutti i dati memorizzati, compresi i finecorsa “0” e “1” (vengono ripristinati quelli di fabbrica), oppure, b) permette di cancellare solo i trasmettitori.
  • Página 21 9.2 - Cancellazione totale o parziale della memoria, utilizzando un trasmettitore non memorizzato Questa procedura permette di cancellare: a) tutti i dati memorizzati, compresi i finecorsa “0” e “1” (vengono ripristinati quelli di fabbrica), oppure, b) permette di cancellare solo i trasmettitori. Per scegliere cosa cancellare, prestare attenzione al punto 07 della procedura. Avvertenza –...
  • Página 22: Branchements Électriques

    For-Max Video Screen Note pour la consultation • Ce Gui de rapide présente une numérotation des figures autonome ne correspondant pas à la numérotation utilisée dans le texte du Guide rapide Manuel complet. • Ce guide ne remplace pas le manuel complet.
  • Página 23 « Guide pour le choix » présent dans le catalogue des produits GÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ Nice (www.niceforyou.com) pour vérifier si le couple moteur de ce produit est adapté pour automatiser le store en question. Attention ! - Ne pas installer un moteur ayant une capacité...
  • Página 24 5.3 - Signalisations du moteur REMARQUES RELATIVES À LA MÉMORISA- Durant l’exécution des procédures de mémorisation et de programmation, le moteur TION ET À LA PROGRAMMATION effectue un certain nombre de brefs mouvements, en « réponse » à la commande que l’installateur lui envoie.
  • Página 25 6.2 - Réglage manuel des positions des fins de course Haut (0) et Bas (1) (procédure indiquée pour stores sans blocages mécaniques ou caissons en fermeture) Cette procédure prévoit le réglage manuel de la position du fin de course HAUT (“0” = position de montée maximum de la toile) puis du fin de course BAS (“1”...
  • Página 26 6.3 - Réglage semi-automatique des positions des fins de course Haut (0) et Bas (1) (procédure indiquée pour stores avec blocages mécaniques ou avec caissons en fermeture) Il est conseillé d’utiliser cette programmation pour les stores qui, en phase de fermeture, vont en butée contre des blocages mécaniques ou contre leur caisson.
  • Página 27 PROGRAMMATION D’AUTRES FONCTIONS 7.1 - Programmation/Réglage d’une position intermédiaire (H) pour l’ouverture/fermetu- re partielle Les positions intermédiaires “H” pour l’ouverture/fermeture partielle peuvent être programmées ou réglées seulement après avoir programmé les positions des fins de course “0” et “1”. Un maximum de 30 positions intermédiaires peut être programmé et chacune doit être associée à une touche d’un autre émetteur par rapport à...
  • Página 28: Mémorisation D'AUtres Émetteurs

    Le récepteur radio intégré dans le moteur est compatible avec les émetteurs effectuées ; 1 émetteur mémorisé ; fins de course mémorisés. Nice suivants : Attention ! – Si le contrôle indique qu’aucun émetteur n’est mémorisé, SÉRIE : MODELES : pour mémoriser le PREMIER ÉMETTEUR, appliquer la procédure du para-...
  • Página 29 8.5 - Mémorisation d’un émetteur en « Mode I », en utilisant un autre émetteur déjà mémorisé Attention ! – Pour effectuer la procédure, il faut disposer d’un deuxième émetteur déjà mémorisé que nous appellerons « ancien ». La procédure mémorise le NOUVEL émetteur en «...
  • Página 30: Annulation De La Mémoire

    ANNULATION DE LA MÉMOIRE 9.1 - Annulation complète ou partielle de la mémoire, à l’aide d’un émetteur mémorisé en “Mode I” Cette procédure permet d’effacer : a) toutes les données mémorisées, y compris les fins de course “0” et “1” (les fins de course d’usine sont rétablis), ou, b) permet d’effacer uniquement les émetteurs.
  • Página 31: Annulation Complète De La Mémoire En Utilisant Un Clavier Mural À 2 Touches

    9.2 - Annulation complète ou partielle de la mémoire en utilisant un émetteur non mémorisé Cette procédure permet d’effacer : a) toutes les données mémorisées, y compris les fins de course “0” et “1” (les fins de course d’usine sont rétablis), ou, b) permet d’effacer uniquement les émetteurs.
  • Página 32: Conexiones Eléctricas

    For-Max Video Screen Nota de consulta • En esta Guía rá - pida la numeración de las figuras es autónoma y no corresponde a la nu - meración citada en el texto del Ma nual Guía rápida completo. • Esta guía no reemplaza el manual completo.
  • Página 33: Descripción Del Producto

    Para realizar el trabajo, tome como referencia la fig. 6.Consulte el catálogo de los del producto deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico cualificado productos Nice o la página web www.niceforyou.com para elegir la corona del fin de y competente, respetando las leyes, normativas y reglas locales y las instrucciones carrera (a), la rueda de arrastre (b) y el estribo de fijación (g), adecuados para la ins-...
  • Página 34: Posiciones En Las Que El Elemento Enrollable Se Detiene Automáticamente

    5.3 - Señalizaciones del motor NOTAS SOBRE LA MEMORIZACIÓN Durante la realización de los procedimientos de memorización y programación, el Y PROGRAMACIÓN motor realiza un determinado número de breves movimientos, respondiendo al mando que el instalador le está enviando. ¡Atención! 5.1 - En general - No es importante observar la dirección (subida o bajada) en la que se ejecutan - Todos los procedimientos de programación indicados en este manual pueden lle-...
  • Página 35: Regulación Manual De Las Medidas De Los Finales De Carrera Alto (0) Y Bajo (1) (Procedimiento Adecuado Para Cortinas Sin Topes Mecánicos Ni Cofres De Cierre)

    6.2 - Regulación manual de las medidas de los finales de carrera Alto (0) y Bajo (1) (procedimiento adecuado para cortinas sin topes mecánicos ni cofres de cierre) Este procedimiento dispone la regulación manual de la medida del final de carrera ALTO (“0” = posición de subida máxima de la cortina) y, posteriormente, del final de carrera BAJO (“1”...
  • Página 36: Regulación Semi-Automática De Las Medidas De Los Finales De Carrera Alto (0) Y Bajo (1) (Procedimiento Adecuado Para Cortinas Con Topes Mecánicos O Con Cofres De Cierre)

    6.3 - Regulación semi-automática de las medidas de los finales de carrera Alto (0) y Bajo (1) (procedimiento adecuado para cortinas con topes mecánicos o con cofres de cierre) Se aconseja utilizar esta programación para las cortinas que, durante el cierre, chocan contra los topes mecánicos o contra el cofre. Para evitar que la tela quede tensada cuando la cortina esté...
  • Página 37: Programación De Otras Funciones

    PROGRAMACIÓN DE OTRAS FUNCIONES 7.1 - Programación/Regulación de una medida intermedia (H) para la apertura/cierre parcial Las medidas intermedias “H” para la apertura/cierre parcial pueden programarse o regularse sólo tras haber programado las medidas de final de carrera “0” y “1”. Pueden programarse hasta 30 medidas intermedias y cada una asociarse a un pulsador de otro transmisor, respecto de aquel para accionar los movi- mientos de Subida, Stop, Bajada.
  • Página 38: Para Habilitar La Función "Rdc" (Si Está Deshabilitada)

    = 1er transmisor memorizado; fin de carreras no memorizados. El radiorreceptor integrado en el motor es compatible con los siguientes tran- • (transcurridos unos 2 segundos > ningún movimiento = programaciones smisores Nice: básicas realizadas; 1° transmisor memorizado; finales de carrera memorizados. SERIE: MODELOS: ¡Atención! - Si del control resulta que no hay ningún transmisor memori-...
  • Página 39: Memorización De Un Transmisor En "Modo I" Utilizando Otro Transmisor Ya Memori- Zado

    8.5 - Memorización de un transmisor en “Modo I” utilizando otro transmisor ya memori- zado ¡Atención! – Para realizar el procedimiento es necesario tener a disposición un segundo transmisor ya memorizado que denominaremos “viejo”. El proce- dimiento memoriza el NUEVO transmisor en “Modo I”, independientemente del Modo en que se haya memorizado el transmisor VIEJO. Advertencia –...
  • Página 40 BORRADO TOTAL DE LA MEMORIA 9.1 - Borrado parcial o total de la memoria utilizando un transmisor memorizado en “Modo I” Este procedimiento permite borrar: a) todos los datos memorizados, incluidos los fines de carrera “0” y “1” (restableciendo aquellos de fábrica), o bien b) permite borrar sólo los transmisores.
  • Página 41: Borrado Parcial O Total De La Memoria Utilizando Un Transmisor No Memorizado

    9.2 - Borrado parcial o total de la memoria utilizando un transmisor no memorizado Este procedimiento permite borrar: todos los datos memorizados, incluidos los fines de carrera “0” y “1” (restableciendo aquellos de fábrica), o bien permite borrar sólo Para seleccionar lo que hay que borrar, lea el punto 07 del procedimiento. los transmisores.
  • Página 42: Elektrische Anschlüsse

    For-Max Video Screen Hinweis • In dieser Anleitung er folgt die Nummerierung der Abbildung selbst - ständig und entspricht nicht der Num- merierung des Texts des vollständigen Schnellanleitung Handbuchs. • Dieses Handbuch ersetzt nicht das komplette Handbuch. 1 - Elektrische Anschlüsse - Bez.
  • Página 43 Drehmoment. Da jede Version zur Automatisierung eines Rollos mit des Handbuchs aufgeführt bestimmten Größen und Gewichtseigenheiten hergestellt wurde, ist es vor der Instal- lation notwendig, den im Katalog der Produkte Nice enthaltenen „Leitfaden“ zu kon- VORSICHTSMASSNAHMEN UND sultieren (www.niceforyou.com), um festzustellen, ob das Drehmoment des vorlie- genden Produktes zur Automatisierung Ihres Rollos geeignet ist.
  • Página 44 5.3 - Anzeigen des Motors ANMERKUNG ZUR SPEICHERUNG UND Während der Ausführung der Speicher – und Programmierungsverfahren, führt der PROGRAMMIERUNG Motor eine bestimmte Anzahl von kurzen Bewegungen infolge des durch den Installateur gesendeten Befehls aus. Achtung! 5.1 - Im Allgemeinen - Es ist nicht wichtig die Richtung (Ansteigen oder Senken), in welche diese Bewe- gungen ausgeführt werden, zu beobachten, sondern die ANZAHL der bereits - Alle Programmierungsverfahren, die in diesem Handbuch vermerkt sind, können...
  • Página 45 6.2 - Manuelle Einstellung der Endschaltermaße Oben (0) und Unten (1) (Verfahren für Rollos ohne mechanische Sperren oder Kästen bei Schließung) Dieses Verfahren sieht die manuelle Einstellung des Endschaltermaßes OBEN („0“ = maximale Anstiegsposition des Tuchs) vor und daraufhin des Endschal- ters UNTEN („1“...
  • Página 46 6.3 - Halb-automatische Einstellung der Endschaltermaße Oben (0) und Unten (1) (Verfahren für Rollos mit mechanische Sperren oder mit Kästen bei Schließung) Es ist ratsam, diese Programmierung für Rollos zu verwenden, die in der Schließphase gegen die mechanischen Sperren oder gegen seine Kästen prallen. Um zu verhindern, dass das Tuch des Rollos gespannt bleibt, wenn der Rollo geschlossen ist, ist es möglich, die Stärke des Motors (Drehmoment) einzu- stellen, indem man die Funktion RDC aktiviert oder deaktiviert (siehe Abschnitt 7.2.Ab Werk ist diese Funktion aktiv).
  • Página 47 PROGRAMMIERUNG ANDERER FUNKTIONEN 7.1 - Programmierung/Einstellung eines Zwischenmaßes (H) für die teilweise Öffnung/ Schließung Die Zwischenmaße „H“ für die teilweise Öffnung/Schließung können programmiert oder reguliert werden, nachdem die Maße der Endschalter „0“ und „1“ pro- grammiert wurden. Es können bis zu 30 Zwischenmaße programmiert werden und jede muss mit einer Taste eines anderen Senders verbunden werden, gegen- über der Taste zur Steuerung der folgenden Bewegungen: Anstieg, Stopp, Senken.
  • Página 48 7.2.2 - Um die Funktion “RDC” zu aktivieren (wenn diese deaktiviert ist) sec. sec. sec. 02. (am Sender) Einige Sekunden die Taste n gedrückt halten, dann freige- Vor dem Beginn des Verfahrens den Rollo auf die Hälfte seines Verlaufs bringen. ben, nachdem der Rollo 4 Bewegungen zur Anzeige ausgeführt hat.
  • Página 49 8.5 - Speicherung eines Senders in „Modus I“, unter Nutzung eines anderen bereits gespeicherten Senders Achtung! – Um dieses Verfahren auszuführen, ist es notwendig, einen zweiten bereits gespeicherten Sender zur Verfügung zu haben, den wir „alt“ nennen werden. Das Verfahren speichert den NEUEN Sender im „Modus I“, unabhängig von der Weise, in der der ALTE Sender gespeichert wurde. Hinweis –...
  • Página 50: Löschen Des Speichers

    LÖSCHEN DES SPEICHERS 9.1 - Vollständiges oder teilweises Löschen des Speichers mit einem in Modus I gespei- cherten Sender Dieses Verfahren erlaubt folgendes zu löschen: a) alle gespeicherten Daten einschließlich des Endschalters „ “ und “1” (die werkseitige Einstellung wird wieder her- gestellt) Per scegliere cosa cancellare, prestare attenzione al punto 04 della procedura.
  • Página 51 9.2 - Vollständiges oder teilweises Löschen des Speichers mit einem nicht gespeicher- ten Sender Dieses Verfahren erlaubt folgendes zu löschen: a) alle gespeicherten Daten einschließlich des Endschalters „0“ und “1” (die werkseitige Einstellung wird wie- der hergestellt), oder b) es erlaubt nur, die Sender zu löschen. Zur Auswahl der zu löschen Punkte, den Punkt 7 des Verfahrens aufmerksam lesen. Hinweis –...
  • Página 52: Skrócona Instrukcja

    For-Max Video Screen Uwaga dotycząca korzystania z in strukcji • Numeracja rysunków za mie szczona w tej Skróconej Instrukcji jest autonomiczna i nie odpowiada ona numeracji podanej w treści Skrócona instrukcja kompletnej Instrukcji Obsługi. • Ten podręcz- nik nie zastąpi pełnej instrukcji obsługi.
  • Página 53: Montaż Urządzenia

    żaluzji o określonych parametrach wymiarowych i określonym ciężarze, INSTRUKCJE I OGÓLNE ZALECENIA przed przystąpieniem do montażu należy odwołać się do “Przewodnika ułatwiające- go wybór”, znajdującego się w katalogu produktów Nice (www.niceforyou.com), aby DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA sprawdzić czy moment obrotowy silnika tego urządzenia jest odpowiedni do zauto- matyzowania Twojej markizy.
  • Página 54 5.3 - Sygnalizacje silnika UWAGI DOTYCZĄCE WCZYTYWANIA I Podczas wykonywania procedur wczytywania i programowania silnik wykonuje PROGRAMOWANIA określoną ilość krótkich manewrów, w “odpowiedzi” na polecenie wysłane przez instalatora. Uwaga! 5.1 - Ogólnie - Nie jest ważny kierunek (podnoszenie lub opuszczanie), w którym zostaną wykona- ne te manewry, ważne jest natomiast odliczanie ILOŚCI wykonanych manewrów.
  • Página 55 6.2 - Regulacja pozycji ograniczników położenia Górnego (0) i Dolnego (1) w trybie ręcz- nym (procedura przeznaczona dla markiz bez blokad mechanicznych lub kaset) Ta procedura przewiduje regulację w trybie ręcznym pozycji ogranicznika położenia GÓRNEGO (“0” = pozycja maksymalnego podniesienia płótna) i następ- nie ogranicznika położenia DOLNEGO (“1”...
  • Página 56 6.3 - Regulacja pozycji ograniczników położenia Górnego (0) i Dolnego (1) w trybie pół- automatycznym (procedura przeznaczona dla markiz z blokadami mechanicznymi lub kasetami) Zaleca się wykorzystywanie tego typu programowania dla markiz, które podczas fazy zamykania zatrzymują się na mechanicznych blokadach lub zamykają w kasecie.
  • Página 57 PROGRAMOWANIE INNYCH FUNKCJI 7.1 - Programowanie/Regulacja pozycji pośredniej (H) umożliwiającej częściowe otwiera- nie/zamykanie Pozycje pośrednie “H” umożliwiające częściowe otwieranie/zamykanie mogą być programowane lub regulowane dopiero po zaprogramowaniu pozycji ogranicznika położenia “0” i “1”. Jest możliwe zaprogramowanie do 30 pozycji pośrednich, każda z nich musi zostać połączona z jednym przyciskiem innego nadajnika, w stosunku do tego, który służy do sterowania manewrami Podnoszenie, Stop, Opuszczanie.
  • Página 58 • (po około 2 sekundach) > brak manewru = podstawowe programowania Radioodbiornik wbudowany do silnika jest kompatybilny z następującymi wykonane; jakiś nadajnik został już wczytany; ograniczniki położenia wczytane. nadajnikami produkcji Nice: Uwaga! - Jeżeli z przeprowadzonej weryfikacji wynika, że nie został SERIA: MODELE: wczytany żaden nadajnik, aby wczytać...
  • Página 59 8.5 - Wczytywanie nadajnika w “Trybie I”, z zastosowaniem innego nadajnika wcześniej wczytanego Uwaga! – Aby wykonać tę procedurę należy zastosować drugi wcześniej wczytany nadajnik, któremu zostanie przydzielona nazwa “stary”. Podczas tej pro- cedury NOWY nadajnik wczytywany jest w “Trybie I”, niezależnie od trybu, w którym został wczytany STARY nadajnik. Uwaga –...
  • Página 60: Kasowanie Pamięci

    KASOWANIE PAMIĘCI 9.1 - Całkowite lub częściowe kasowanie pamięci z zastosowaniem nadajnika wczytane- go w “Trybie I” Ta procedura umożliwia kasowanie: a) wszystkich danych wczytanych, włącznie z położeniami krańcowymi “0” i “1” (są przywracane ustawienia fabryczne) lub b) umożliwia kasowanie tylko nadajników. Aby wybrać urządzenia przeznaczone do skasowania zwróć uwagę na punkt 04 tej procedury. Uwaga –...
  • Página 61 9.2 - Całkowite lub częściowe kasowanie pamięci z zastosowaniem nadajnika niewczy- tanego Ta procedura umożliwia kasowanie: a) wszystkich danych wczytanych, włącznie z położeniami krańcowymi “0” i “1” (są przywracane ustawienia fabryczne) lub b) umożliwia kasowanie tylko nadajników. Aby wybrać urządzenia przeznaczone do skasowania zwróć uwagę na punkt 07 tej procedury. Uwaga –...
  • Página 62: Elektrische Aansluitingen

    For-Max Video Screen Opmerking bij het raadplegen van de hand- leiding • De nummering in deze Beknopte hand- leiding staat apart en komt niet overeen met de nummering die gebruikt wordt in de tekst van de Beknopte handleiding complete Handleiding. • Deze gids is geen ver- vanging van de volledige handleiding.
  • Página 63: Installatie Van Het Product

    ALGEMENE AANBEVELINGEN EN VOOR- tot installatie over te gaan, eerst de “Leidraad bij productkeuze” in de productcatalo- gus van Nice (www.niceforyou.com) te raadplegen om na te gaan of het motorkop- ZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID pel van het product in kwestie geschikt is om uw zonwering te automatiseren. Let op! - Installeer geen motor met grotere motorkoppelcapaciteit dan nodig is om de zonwering te laten bewegen.
  • Página 64 5.3 - Signaleringen van de motor OPMERKINGEN BIJ DE OPSLAG IN HET Gedurende het uitvoeren van de opslag- en programmeerprocedures zal de motor GEHEUGEN EN DE PROGRAMMERING een bepaald aantal korte bewegingen uitvoeren als “antwoord” op de door de installateur verstuurde bedieningsinstructie. Let op! 5.1 - Algemeen - De richting (omhoog of omlaag) waarin deze bewegingen worden uitgevoerd doet...
  • Página 65 6.2 - Handmatige instelling van de afstandswaarden van de eindaanslagen Hoog (0) en Laag (1) (procedure die geschikt is voor zonwering zonder mechanische blokkeringen of kasten in sluitfase) Deze procedure dient voor de handmatige instelling van de afstandswaarde van de eindaanslag HOOG (“0” = hoogste stand van het doek en vervolgens van de eindaanslag LAAG (“1”...
  • Página 66 6.3 - Semiautomatische instelling van de afstandswaarden van de eindaanslagen Hoog (0) en Laag (1) (procedure die geschikt is voor zonwering met mechanische blokkeringen of met kasten in sluitfase) Het wordt aangeraden deze programmering te gebruiken voor zonwering die in de sluitfase tegen mechanische blokkeringen of tegen de kast aanstoten. Om te voorkomen dat het doek gespannen blijft wanneer de zonwering gesloten is, is het mogelijk het vermogen van de motor (koppel) te regelen door acti- vering of deactivering van de functie RDC (zie paragraaf 7.2.
  • Página 67 PROGRAMMERING VAN ANDERE FUNCTIES 7.1 - Programmering/instelling van een tussenpositie (H) voor gedeeltelijk openen/sluiten De tussenliggende posities “H” voor gedeeltelijk openen/sluiten kunnen pas geprogrammeerd of ingesteld worden nadat u de eindaanslagposities “0” en “1” heeft geprogrammeerd. Er kunnen maximaal 30 tussenposities geprogrammeerd worden en elk hiervan moet worden gekoppeld aan een toets van een andere zender dan de zender die gebruikt wordt voor het aansturen van de manoeuvres Omhoog, Stop, Omlaag.
  • Página 68 • (na ongeveer 2 seconden) > geen beweging = basisprogrammeringen uit- De in de motor geïntegreerde zender is compatibel met de volgende zenders gevoerd, 1e zender opgeslagen, eindaanslagen opgeslagen. van Nice: Let op! – Als uit de controle blijkt dat er geen enkele zender is opgesla- SERIE:...
  • Página 69 8.5 - Opslag in het geheugen van een zender in “Modus I”, met behulp van een andere reeds opgeslagen zender Let op! – Om de procedure uit te voeren is het noodzakelijk dat u beschikt over een tweede zender die al is opgeslagen en die we aanduiden als “oud”. Bij deze procedure wordt de NIEUWE zender opgeslagen volgens “Werkwijze I”, onafhankelijk van de Werkwijze waarmee de OUDE zender in het geheugen is opgeslagen.
  • Página 70: Het Geheugen Wissen

    HET GEHEUGEN WISSEN 9.1 - Geheel of gedeeltelijk wissen van het geheugen, met een zender die is opgeslagen in “Modus I” Met deze procedure: a) wist u alle opgeslagen gegevens, inclusief de eindaanslagen“0” en “1” (de fabrieksinstellingen worden hersteld), of, b) wist u alleen de zenders.
  • Página 71 9.2 - Geheel of gedeeltelijk wissen van het geheugen, met behulp van een niet opgesla- gen zender Met deze procedure: a) wist u alle opgeslagen gegevens, inclusief de eindaanslagen“0” en “1” (de fabrieksinstellingen worden hersteld), of, b) wist u alleen de zenders.
  • Página 72: Apéndice

    - All technical specifications stated in this section refer to an ambient tempera- ture of 20°C (± 5°C). - Nice S.p.a. reserves the right to apply modifications to products at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality.
  • Página 73: Smaltimento Del Prodotto

    20°C (± 5°C). ture ambiante de 20 °C (± 5 °C). - Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi - NICE S.p.A. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout momento lo riterrà...
  • Página 74: Eliminación Del Producto

    Tipo de codificación del Receptor radio incorporado: rolling code de 52 u Codierungstyp des eingebauten Funkempfängers: Rolling Code 52 bit Bit “FloR” y “TTS” compatible con toda la electrónica de mando de Nice que adopta el sistema radio NRC „FloR“...
  • Página 75: Utylizacja Produktu

    20°C (± 5°C). rancji na rzeczywisty zasięg własnych urządzeń radiowych. - Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzake- - Wszystkie podane tu dane techniczne dotyczą temperatury środowiskowej lijk geacht wordt, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe dan 20°C (±...
  • Página 76 1999/5/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC. The CE declaration of conformity (n° 356/XM...08) can be consulted and printed out at the web site www.nice-ser - vice.it or may be requested from Nice S.p.A. Ing. Luigi Paro (Managing Director) - Déclaration de conformité...
  • Página 77 - EG-Konformitätserklärung - Deklaracja zgodności CE Nice S.p.a. erklärt, dass die Produkte: XM09 xxx08, Niniejszym firma Nice S.p.A. oświadcza, że nastę- XM15xxx08, XM28xxx08, XM56 xxx08, XM75 pujące urządzenia: XM09xxx08, XM15xxx08, xxx08, XM93xxx08 (Hinweis: “xxx” ist eine unbe - XM28xxx08, XM56xxx08, XM75xxx08, XM93 deutende Variante) den grundsätzlichen Anforde-...
  • Página 78 1 = White-orange • Bianco-arancio • Blanc-orange • Blanco-naranja • Weiss-orange • Białi-pomarańcza • Wilt-oranje 2 = White • Bianco • Blanc • Blanco • Weiss • Białi • Wilt Com. 3 = White-black • Bianco-nero • Blanc- noir • Blanco-negro • Weiss- schwarz •...
  • Página 79 230V 230V 10 mm VIII...
  • Página 80 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Tabla de contenido