Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

MARSUPIO
ISTRUZIONI D'USO
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
NÁVOD K POUŽITÍ
Go
Go
INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM BİLGİLERİ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Chicco MASPURIO GP

  • Página 1 MARSUPIO ISTRUZIONI D’USO INSTRUKCJE SPOSOBU MODE D’EMPLOI UŻYCIA GEBRAUCHSANLEITUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCTIONS FOR USE KULLANIM BİLGİLERİ INSTRUCCIONES DE USO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ GEBRUIKSAANWIJZINGEN ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Página 2 IMPORTANTE: CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO IMPORTANT: CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS IMPORTANTE: GUARDE-O PARA CONSULTAS FUTURAS. BELANGRIJK: VOOR LATERE RAADPLEGING BEWAREN VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK...
  • Página 3 DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ÖNEMLİ: İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ ВАЖНО: СЪХРАНЯВАЙТЕ НА УДОБНО МЯСТО И ПРЕПРОЧИТАЙТЕ ПРИ НЕОБХОДИМОСТ.
  • Página 8 ISTRUZIONI D’USO COMPONENTI A. Marsupio B. Appoggiatesta C. Foro per il passaggio delle braccia (trasporto Fronte-Mamma) D. Fibbia regolazione girovita genitore E. Fibbia d’aggancio ( fascione- spallaccio) F. Nastri di regolazione girovita bambino G. Seduta H. Spallacci I. Fascione AVVISO IMPORTANTE MA”).
  • Página 9 do il bambino non sia vicino e appoggiato in posizione alta CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE te solo da un adulto. g. 8). Pulizia FRONTE-STRADA Attenersi alle istruzioni riportate sull’etichetta di lavaggio. Dopo ogni lavaggio controllare la consistenza del tessuto e delle cu- citure.
  • Página 10 NOTICE D’UTILISATION ser l’enfant sans surveillance dans le ÉLÉMENTS la fois. B. Appui-tête transporter un enfant sur le dos. G. Assise H. Bretelles AVIS IMPORTANT teur. pas sa tête et ne maintient pas ces environ). sis. glages en largeur du tour de taille et du AVERTISSEMENT tension correcte.
  • Página 11 Entretien sur l’assise. le bas (fig. 10A). Ne pas repasser Ne pas laver à sec COMMENT INSTALLER LE PORTE-BÉBÉ installer l’enfant. ment des bretelles (fig. 1). espace suffisant autour du visage pour lui permettre de respi- rer correctement. plates (fig. 4). COMMENT ENLEVER L’ENFANT DU PORTE-BÉBÉ...
  • Página 12 GEBRAUCHSANLEITUNG BESTANDTEILE A. Babytrage gurts E. Gurtschloss (Schulterriemenband) G. Sitzfläche H. Schultergurte I. Band WICHTIGER HINWEIS HINWEISE...
  • Página 13 PFLEGETIPPS Reinigung (Abb. 8). VERWENDUNG DER BABYTRAGE MIT BLICKRICHTUNG stoffs und der Nähte. ZUR STRASSE Wartung bytrage (Abb. 9). um (Abb. 10A). 11. Befestigen Sie das gepolsterte Band an den Schultergur- Enden des Bands befinden (Abb. 11). Achten Sie dabei auf SO WIRD DIE BABYTRAGE ÜBERZOGEN sitzt (Abb.
  • Página 14 INSTRUCTIONS FOR USE not supplied or approved by the man- COMPONENTS ufacturer. A. Baby Carrier B. Headrest straight and its shoulders in a verti- fourth month of age). G. Seat H. Shoulder straps remove the child from the Baby Car- I.
  • Página 15 1. Fit the baby carrier onto your shoulders by sliding your head HOW TO REMOVE THE CHILD FROM THE BABY CARRIER through the crossed shoulder straps (diag. 1). It is recommended that you remove the child from the Baby properly on both sides. both sides of the padded band (diag.
  • Página 16 INSTRUCCIONES DE USO mochila. COMPONENTES A. Mochila B. Apoyacabezas C. Hueco para el paso de los brazos (transporte cara a mamá) cara a la calle. D. Hebilla de regulación del contorno (cintura pa- dres) E. Hebilla de enganche (banda – hombrera) G.
  • Página 17 No secar en la secadora billas se hayan enganchado correctamente (fig. 6 C). No planchar No lavar en seco CÓMO PONERSE EL MOCHILLA co entre las cintas de los hombros (fig. 1). 2. Enganchar las hombreras mediante las hebillas correspon- cuentre cerca de ti acomodado en posición vertical contra CÓMO SACAR AL BEBÉ...
  • Página 18: Instruções Paraa Utilização

    INSTRUÇÕES PARA dentro sem vigilância. A UTILIZAÇÃO COMPONENTES clusivamente por um adulto. ou em falta. G. Assento H. Correias dos ombros AVISO IMPORTANTE te colocadas e reguladas e as fivelas apertadas. ADVERTÊNCIAS do cinto e das aberturas para as pernas peso.
  • Página 19 Manutenção suspensas de ambos os lados do assento. 10A). em falta. Se detectar algum componente danificado ou em COMO COLOCAR O MARSÚPIO bem. mento das correias dos ombros (fig. 1). mente apertadas em ambos os lados. carem bem aderentes ao corpo (fig. 3). COMO RETIRAR O BEBÉ...
  • Página 20 GEBRUIKSAANWIJZING voeren. ONDERDELEN B. Hoofdsteun E. Bevestigingsgesp (gordel - schouderband) aan. hoofd omhoog en de schouders recht H. Schouderbanden I. Gordel BELANGRIJKE MEDEDELINGEN mama”). haalt. afgesteld en dat de gespen vastzitten. eel. WAARSCHUWINGEN deringen zal reageren dan degene die of loopt. hem draagt.
  • Página 21 DE DRAAGZAK DRAGEN van de schouderbanden (fig. 1). manier. (fi g. 13). 3. Stel de lengte van de schouderbanden af door de uiteinden van HET KIND UIT DE DRAAGZAK NEMEN chaam aansluiten (fig. 3). sing van de schouderbanden zich in het midden net onder de schouderbladen bevinden (fig.
  • Página 22: Viktigt Meddelande

    INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING fattas. DELAR A. Bärsele ren. vänt mot mamman) mage mage Mamma”). G. Sittyta Du sätter i barnet i Bärselen och när VIKTIGT MEDDELANDE är ordentligt fastsatta. OBSERVERA den person som bär barnet. RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL Rengöring Skötsel ligt sätt.
  • Página 23 HUR DU TAR UR BARNET FRÅN BÄRSELEN Bärselen. JUSTERING AV BÄRSELE BREDD HUR DU SÄTTER BARNET I BÄRSELEN INÅTVÄND MOT MAMMA 5. Sätt i barnet i Bärselen (figur 5). sagerna (fig.6 A) Använd den passage som passar bäst i FRAMÅTVÄND MOT OMGIVNINGEN (fig.
  • Página 24: Důležité Upozornění

    NÁVOD K POUŽITÍ dítěte na zádech. ČÁSTI NOSIČE poškozená. A. Vlastní nosič B. Opěrka hlavy C. Otvor na ruce dítěte (při nošení směrem k sobě) D. Přezka na úpravu šířky v pase rodiče E. Přezka pro připevnění ( límec- popruh) F.
  • Página 25 začněte dítě umisťovat. nosič (Obr. 1). dokud dítě nebude dostatečně blízko a opřeno o horní správně zapnuty po obou stranách. JAK VYJMOUT DÍTĚ Z NOSIČE sedli. JAK POSTUPOVAT PŘI UKLÁDÁNÍ DÍTĚTE DO NOSIČE sedli. ÚPRAVA ŠÍŘKY V NOSIČE NOŠENÍ SMĚREM K SOBĚ stranách nosiče.
  • Página 26: Instrukcje Użytkowania

    INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA CZĘŚCI SKŁADOWE do przenoszenia dziecka na plecach. rodzica) G. Siedzisko H. Szelki przez producenta. WAŻNA PRZESTROGA PRZESTROGI trza. CZYSZCZENIE ORAZ KONSERWACJA...
  • Página 27 DZIECKO ZWRÓCONE W KIERUNKU RUCHU Czyszczenie Konserwacja chu (rys. 9). 10A). JAK ZAKŁADAĆ NOSIDEŁKO JAK UMIESZCZAĆ DZIECKO W NOSIDEŁKU JAK WYJMOWAĆ DZIECKO Z NOSIDEŁKA DZIECKO ZWRÓCONE W STRONĘ MAMY REGULACJA OBSZERNOŚCI NOSIDEŁKA punkt 16).
  • Página 28: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ έναν ενήλικα. χρησιμοποιείται για να μεταφέρετε το ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ παιδί στην πλάτη σας. A. Μάρσιπος B. Μαξιλάρι C. Σημεία που περνάνε για τα χέρια του μωρού (μεταφορά με πρόσωπο προς τη μαμά) σχισμένα ή απουσιάζουν. D. Αγκράφα ρύθμισης του μήκους της ζώνης της μέσης...
  • Página 29 180 μοίρες προς τα κάτω (σχ. 10A). 11. Συνδέστε την επενδυμένη μεγάλη ζώνη (μέσης) με τις Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα πρέπει να πραγματοποιηθεί περνώντας την αγκράφα από κάτω προς τα πάνω μέσα από τα περάσματα/σχισμές. Μη σιδερώνετε Μην...
  • Página 30: Kullanim Tali̇matlari

    KULLANIM TALİMATLARI olduğu takdirde kullanmayınız. PARÇALAR diğer aksam uygulamayınız. B. Baş dayanağı D. Anne bel kemeri ayarlama şeridi F. Çocuk bel kemeri ayarlama şeritleri G. Oturma kısmı do di tenere il proprio capo sollevato H. Omuz kemeri e le spalle I.
  • Página 31 (resim 1). (resim 12 B). izin verecek bol miktarda hava sağlayak mesafenin bulunmasına şekilde kenetlenmiş olduğunu kontrol ediniz. dikkat ediniz. konuma gelene kadar omuz kemerlerinin uzunluğunu teker teker ayarlayınız. Bu şekilde hem kendiniz hem de ÇOCUK ANA KUCAĞININ İÇİNE NASIL YERLEŞTİRİLMELİDİR ÇOCUĞU ANA KUCAĞINDAN NASIL ÇIKARMALI ANNEYE-YÖNELİK...
  • Página 32: Меры Предосторожности

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ одного ребёнка. КОМПОНЕНТЫ A. Нагрудная сумка B. Подголовник C. Отверстия для руки (при переноске «лицом к маме») D. Пряжка для регулировки поясного родительского ремня E. Застежка ( набивное крыло - наплечная лямка) F. Ремешки для регулировки поясного ремня ребенка G.
  • Página 33 (рис. 10A). Не применять сушку в барабане КАК НАДЕТЬ РЮКЗАК-ПЕРЕНОСКУ и не сжимал ребенка (см.пункт 16). Настроить по перекрещенные наплечники (рис. 1) наплечники должны пересекаться в центральном КАК РАЗМЕСТИТЬ РЕБЁНКА В РЮКЗАКЕ-ПЕРЕНОСКЕ КАК ВЫНУТЬ РЕБЁНКА ИЗ РЮКЗАКА-ПЕРЕНОСКИ переноске. переноски. ПОЛОЖЕНИЕ РЕБЁНКА “ЛИЦОМ К МАМЕ” РЕГУЛЯТОР...
  • Página 34 УПЪТВАНЕ ПО внимателни когато се навеждате ИЗПОЛЗВАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО при спортуване. КОМПОНЕНТИ А. Кенгуру на повече от едно дете. пренасяне на детето на гръб. бебето G. Седалка I. Централна част ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА НАСТОЯЩОТО УПЪТВАНЕ ПРЕДИ ДА обърнато с лице срещу посоката на ако...
  • Página 35 ПРЕПОРЪКИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА диша свободно. Операциите по почистването и поддръжката трябва да Почистване НОСЕНЕ С ГРЪБ КЪМ МАЙКАТА Поддръжка повредени или липсващи части. по посока на движението. 9. Поставете бебето в кенгуруто обърнато с лице по посока Перете на ръка в студена вода. ПОСТАВЯНЕ...
  • Página 36: Застережні Заходи

    ІНСТРУКЦІЯ З для перенесення дитини на спині. ВИКОРИСТАННЯ КОМПОНЕНТИ відсутніми частинами. B. Підголівник C. Отвори для рук (при перенесенні «обличчям не поставлені виробником. до мами») E. Застібна пряжка (накладка - лямка) тримати голову і плечі у вертикальному G. Сидіння H. Лямки I.
  • Página 37 ЯК НАДІТИ РЮКЗАК ньому дитину. ЯК ВИЙНЯТИ ДИТИНИ ІЗ РЮКЗАКА лямки (мал. 1). у положенні сидячи. РЕГУЛЮВАННЯ ШИРИНИ РЮКЗАКА ЯК ПРАВИЛЬНО РОЗМІСТИТИ ДИТИНУ В РЮКЗАКУ на мал. 16. сидячи. «ОБЛИЧЧЯМ ДО МАМИ» «СПИНОЮ ДО МАМИ» мами» (мал. 9). (мал. 10A).
  • Página 40 Via Saldarini Catelli, 1 Temselaan 5 B-1853 Strombeek - Bever 22070 Grandate – Como – Italia Belgium 800-188 898 +32 23008240 www.chicco.com www.chicco.be ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA TURKEY BEBEK VE SAGLIK URUNLER A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie Eski Uskudar Yolu, Erkut Sokak 93210 Saint Denis La Plaine - France Uner Plaza No.
  • Página 41 ARTSANA MEXICO S.A Dec V. Ruben Dario 1015 Colonia Lomas De Providencia 44647 Guadalajara , Jalisco-Mexico 01800 702 8983 www.chicco.com.mx ARTSANA ARGENTINA S.A. Uruguay 4501 Victoria Cp(1644) San Fernando- Buenos Aires-Argentina 0810-888-2442 www.chicco.com.ar ARTSANA INDIA PRIVATE LIMITED, 7Th Floor, Tower B, Paras Twin Towers, Golf Course Road, Sector 54 Gurgaon –...
  • Página 42 Note...
  • Página 43 Note...
  • Página 44 EN 13209 - 2:2005 3,5 kg - 9 kg ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...