Página 2
Usted es ahora un orgulloso propietario de un SEIKO Solar Cal. V110/V111/V114/V115/V116/V117/V137/ V145/V147/V157/V158/V181/V182/V187. Para los mejores resultados, por favor, lea cuidadosamente las instrucciones de este panfleto antes utilizar su Reloj SEIKO. Por favor, guarde este manual en un lugar conveniente para su futura referencia.
CAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 FEATURES n POWERED BY LIGHT ENERGY CONTENTS n NO BATTERY CHANGE REQUIRED (Please refer to page 14 "NOTE ON POWER SUPPLY") n L ASTS FOR 2 TO 12 MONTHS AF TER FULL CHARGE ( DEPENDS ON THE...
While charging the watch, make sure the watch temperature does not completely stopped, set the date and time exceed 50 °C. (For Cal. V110, V145, V181 and V182) before wearing the watch. While charging the watch, make sure the watch temperature does not exceed 60 °C.
TIME/CALENDAR SETTING l Models with day and date Second hand Hour hand 1. Pull out the crown to the first click and set l Models with two/three hands the previous day and date. Date 1. Pull out the crown to the first click. 2.
GUIDELINE OF CHARGING TIME/ACCURACY V110 V111/V117 V114/V115/V116 V137 V147/V157/V158 Environment/Lightsource (lux) ) B (hours) C (hours) A B (hours) C (hours) ) B (hours) C (hours) A B (hours) C (hours) A B (hours) C (hours) (minutes (minutes) (minutes (minutes)
The watch operates while charging electricity by converting light received on the dial to electrical energy. It cannot properly operate unless the remaining energy is sufficient. Place or store the watch in a location receiving light etc., to sufficiently charge electricity. V187 V145 V181/V182...
NOTE ON POWER SUPPLY HOW TO OPERATE THE SCREW LOCK TYPE CROWN (for models with screw lock type crown) The battery used in this watch is a rechargeable battery, which is different from ordinary silver oxide batteries. Unlike other disposable batteries such as To unscrew the crown: dry-cell batteries or button cells, this rechargeable battery can be used over Turn the crown counterclockwise.
(5 °C to 35 °C/ 41 °F to 95 °F) 3 Operational temperature range For Cal. V110, V145, V181, V182 ..–5 °C to 50 °C/ 23 °F to 122 °F For Cal. V111, V114, V115, V116, V117, V137, V147, V157, V158, V187 2 Read the number on the rotating bezel –10 °C to 60 °C/ 14 °F to 140 °F...
Página 10
KAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V138, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 MERKMALE n DIE UHR WIRD MIT LICHTENERGIE ANGETRIEBEN. INHALT EIN AUSWECHSELN DER BATTERIE IST NICHT NOTWENDIG. (EINZELHEITEN FINDEN SIE AUF S. 29 UNTER „HINWEIS ZUR ENERGIEVERSORGUNG“.) EINE VOLLE BATTERIELADUNG REICHT FÜR 2 BIS 12 MONATE (ABHÄNGIG VOM...
Achten Sie beim Aufladen der Uhr darauf, dass die Temperatur 50 ºC nicht übersteigt. Sie das Datum und die Uhrzeit ein, bevor Sie sie (Betrifft Kaliber V110, V145, V181 und V182 ) tragen. Achten Sie beim Aufladen der Uhr darauf, dass die Temperatur 60 ºC nicht übersteigt.
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS l Modelle mit Wochentag und Datum Wochentag 1. Ziehen Sie die Krone bis zum ersten Einrasten l Modelle mit zwei/drei Zeigern Stundenzeiger Sekundenzeiger Datum heraus und stellen Sie den Wochentag und das 1. Ziehen Sie die Krone bis zum ersten Einrasten Datum des vorhergehenden Tages ein.
RICHTWERTE FÜR DIE LADEZEIT/GENAUIGKEIT HINWEISE: 1. Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 und 1:00 Uhr ein. Sonst kann es V110 V111/V117 vorkommen, dass der Kalender nicht richtig weiterrückt. Umgebung/Lichtquelle (lux) • Wenn die Einstellung des Datums in diesem Zeitabschnitt unumgänglich ist, stellen Sie zuerst eine Uhrzeit außerhalb dieses Zeitabschnitts ein, stellen Sie...
HINWEISE ZUR ENERGIEVERSORGUNG Die Uhr arbeitet, indem sie das Licht, das vom Ziffernblatt aufgenommen wird, in elektrische Energie umwandelt und diese speichert. Falls die restliche Energie nicht ausreicht, kann sie nicht Im Unterschied zu herkömmlichen Silberoxid-Batterien ist die in dieser Uhr korrekt arbeiten.
UMGANG MIT DER VERSCHRAUBBAREN KRONE DREHRING (für Modelle mit Drehring) (für Modelle mit verschraubbarer Krone) Der Drehring kann bis zu 60 Minuten verstrichener Zeit anzeigen. Lösen der Krone: 1. Drehen Sie den Drehring, so dass seine Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn. (Ziehen Sie die Krone dann Markierung "...
1 Frequenz des Kristalloszillators ....32.768 Hz (Hz = Hertz = Schwingungen pro Sekunde) 2 Verlust/Gewinn (monatlich) für Kaliber V110, V145, V181, V182 ..±20 Sekunden im normalen Temperaturbereich (5 °C - 35 °C/41 °F - 95 °F) für Kaliber V111, V114, V115, V116, V117, V137, V138, V147, V157, V158, V187 ±15 Sekunden im normalen Temperaturbereich...
Página 18
SOMMAIRE Page CARACTÉRISTIQUES ..................34 RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE ........35 RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER ............37 INDICATION SUR LA DURÉE DE RECHARGE/PRÉCISION ......39 FONCTION D’AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE ........42 REMARQUES SUR L’ALIMENTATION ............43 UTILISATION DU REMONTOIR DE TYPE VISSABLE ........44 CADRAN ROTATIF ..................
RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE CAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 Lorsque vous commencez à utiliser la montre ou si sa pile rechargeable est ● CARACTÉRISTIQUES extrêmement déchargée, exposez la montre à une lumière pour le recharger.
Pendant la recharge de la pile, veillez à ce que la température ne dépasse pas 50ºC. ● aiguilles des heures et des minutes à (Pour Cal. V110, V145, V181 et V182) l’heure souhaitée. Pendant la recharge de la pile, veillez à ce que la température ne dépasse pas 60ºC.
INDICATION SUR LA DURÉE DE RECHARGE/PRÉCISION Jour 1. Retirez la couronne au premier déclic et réglez au Date jour et à la date précédents. V110 V111/V117 Environnement / 2. Retirez la couronne au second déclic lorsque Source de lumière (lux) l’aiguille des secondes arrive à...
Página 22
V114/V115/V116 V137 V147/V157/V158 V187 V145 V181/V182 (minutes) (heures) (heures) (minutes) (heures) (heures) (minutes) (heures) (heures) (minutes) (heures) (heures) (minutes) (heures) (heures) (minutes) (heures) (heures) 12 mois 6 mois 10 mois 6 mois 6 mois 2 mois Moins de 15 secondes si la montre est Moins de 20 secondes si la montre est portée au poignet dans la Moins de 15 secondes si la montre est portée au poignet portée au poignet dans la plage normale...
REMARQUES SUR L’ALIMENTATION u La montre fonctionne en convertissant en énergie électrique la lumière captée par son cadran. Elle ne pourra pas fonctionner correctement s’il ne lui reste pas une énergie suffisante. Placez ou rangez la montre dans un endroit suffisament éclairé pour recharger sa pile. La pile utilisée dans cette montre est d’un type rechargeable, différent des piles ●...
UTILISATION DU REMONTOIR DE TYPE CADRAN ROTATIF (Pour modèles à cadran rotatif) VISSABLE(Pour modèles à remontoir de type vissable) Le cadran rotatif permet d'indiquer une durée écoulée de 60 minutes au ● maximum. Pour dévisser le remontoir: ● Tourner dans le sens anti-horaire. (Retirer ensuite pour le réglage de l’heure/ 1.
2 Gain/perte (moyenne mensuelle) Cal. V110, V145, V181, V182 ....± 2 0 s e c o n d e s d a n s l a p l a g e n o r m a l e d e température (de 5°...
Página 26
INDICE Pag. CARATTERISTICHE ..................48 CARICA ED AVVIO DELL’OROLOGIO............49 PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DEL CALENDARIO ......... 51 TEMPI DI RICARICA E PRECISIONE ............54 FUNZIONE DI AVVERTIMENTO DI ENERGIA IN ESAURIMENTO ....57 NOTE SULLA FONTE DI ENERGIA ............... 58 USO DELLA CORONA DEL TIPO A BLOCCAGGIO A VITE ......
CARICA ED AVVIO DELL’OROLOGIO CAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 Quando si pa s s a ad us are l ’orolo gio p er la prima vol t a, o s e l ’energia ●...
● l e la n c e t t e d e ll e o r e e d e i minu t i s ull ’o r a 50º C (per i Cal. V110, V145, V181 e V182). desiderata.
Página 29
● Modelli con il giorno della settimana e Giorno NOTE: la data Data 1. Evitare di procedere alla regolazione della data fra le ore 9:00 di sera e l’1:00 del mattino 1. Estrarre la corona sino al primo scat to e successivo.
TEMPI DI RICARICA E PRECISIONE V110 V111/V117 V114/V115/V116 V137 V147/V157/V158 Ambiente o sorgente luminosa (lux) (ore) (ore) (ore) (ore) (minuti) (minuti) (ore) (ore) (ore) (ore) (ore) (ore) (minuti) (minuti) (minuti) Uffici in generale, luce fluorescente (700) Luce fluorescente (30 W a 20 cm) (3.000)
u L’orologio funziona mentre ha luogo la ricarica, che consiste nella trasformazione in energia elettrica della luce che batte sul quadrante. L’orologio non può funzionare se l’entità di energia rimanente non è sufficiente. Per una carica elettrica sufficiente, porre o lasciare l’orologio in un V187 V145 V181/V182...
COME EVITARE L’ESAURIMENTO DELL’ENERGIA AVVERTENZE • Con l’orologio al polso, verificare che non sia coperto dall’abbigliamento. • Quando non lo si usa, lasciare l’orologio in un luogo luminoso il più a L’u t e n t e n o n d e ve p r o c e d e r e p e r s o n a lm e n t e a ll ’e s t r a zi o n e d e ll a ●...
1 Frequenza del cristallo oscillatore ....32.768 Hz (Hz = Hertz, Cicli al secondo) La calotta rotante può visualizzare sino a 60 minuti di tempo trascorso. ● 2 Deviazione (media mensile) 1. Ruotare la calotta rotante sino a portarne Per i Cal. V110, V145, V181, V182 ....±20 secondi alla normale...
CAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 CARACTERÍSTICAS n ACTIVADO POR ENERGÍA LUMINOSA ÍNDICE SIN NECESIDAD DE CAMBIO DE LA PILA (Refiérase a la página 72 "NOTA SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA”) DURA DE 2 A 12 MESES DESPUÉS DE LA CARGA COMPLETA (DEPENDE DEL...
Mientras cargue el reloj, asegúrese de que la temperatura del reloj no exceda de de haberse parado completamente, fije la 50° C. (Para Cal. V110, V145, V181 y V182) fecha y la hora antes de ponerse el reloj. Mientras cargue el reloj, asegúrese de que la temperatura del reloj no exceda de •...
FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO l Modelos con día y fecha 1. Extraiga la corona a la primera posición y fije Día Manecilla de hora Manecilla de l Modelos con dos / tres manecillas el día y fecha anterior. segundo Fecha 2. E x tr aiga la c or ona a la s e gun d a p o s i c ión 1.
El reloj funciona mientras esté cargando energía convirtiendo la luz recibida en la esfera en energía eléctrica. No puede funcionar correctamente a menos que la energía restante sea suficiente. Ponga o guarde el reloj en un lugar expuesto a la luz, etc. para cargar V187 V145 V181/V182...
PARA EVITAR EL AGOTAMIENTO DE ENERGÍA CÓMO OPERAR CORONA DE TIPO ROSCADO • Cuando lleve el reloj puesto, asegúrese de que esté al descubierto. (para modelos con corona de tipo roscado) • Cuando el reloj no esté en uso, déjelo en un lugar luminoso cuanto sea Para destornillar la corona: posible.
La luneta giratoria puede mostrar hasta 60 minutos del tiempo transcurrido. 2 Adelanto / atraso (por mes) 1. Gire la luneta giratoria para alinear su marca Para Cal. V110, V145, V181, V182 ..±20 segundos a temperaturas de normales “ ” con la manecilla de minuto.
Página 41
CAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 CARACTERÍSTICAS n ALIMENTADO POR ENERGIA LUMINOSA ÍNDICE NÃO SE REQUER TROCA DE PILHAS (Confira a página 86 “NOTA SOBRE A ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA”) FUNCIONA ENTRE 2 E 12 MESES DEPOIS DE CARGA COMPLETA (DEPENDE DO Página...
Enquanto carrega o relógio, assegure-se de que a temperatura não ultrapassa parado completamente, acerte o dia do mês e os 50 ºC. (Para o Cal. V110, V145, V181 e V182) a hora antes de o usar. Enquanto carrega o relógio, assegure-se de que a temperatura do relógio não ultrapassa •...
Página 43
ACERTO DA HORA/CALENDÁRIO l Modelos com dia da semana e dia do mês 1. Puxe a coroa para o primeiro clique e acerte Ponteiro das horas Ponteiro dos segundos Dia da semana l Modelos com dois/três ponteiros o dia da semana e dia do mês prévios. 2.
LINHA DIRECTRIZ DO TEMPO DE CARGA/PRECISÃO V114/V115/V116 V137 V147/V157/V158 V110 V111/V117 Ambiente/Fonte luminosa (lux) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (minutos) (minutos) (minutos) (minutos) (minutos) Escritórios em geral/Luz fluorescente (700) 30W20cm/ Luz fluorescente (3000) Tempo nevoado/Luz solar (10000) Bom tempo/Luz solar (100000) Duração prevista por carga desde...
Página 45
O relógio funciona enquanto carrega a electricidade convertendo a luz recebida no mostrador em energia eléctrica. Não pode funcionar correctamente se a energia restante não for suficiente. Coloque ou guarde o relógio num local que receba luz, etc. para carregar V187 V145 V181/V182...
PARA EVITAR O ESGOTAMENTO DE ENERGIA PRECAUÇÃO • Ao usar o relógio no pulso, assegure-se de que o relógio não está coberto pela roupa. Não retire uma pilha recarregável por si próprio. A substituição de uma ● • Quando o relógio não está em uso, deixe-o num local com luz o mais pilha recarregável requer conhecimentos e técnica profissionais.
O bisel rotativo pode indicar até 60 minutos de tempo decorrido. 2 Atraso/avanço (média mensal) 1. Rode o bisel rotativo para alinhar a marca Para o Cal. V110, V145, V181, V182 ..±20 segundos numa temperatura normal “ ” com o ponteiro dos minutos.
Página 48
КАЛ. V110,V111,V114,V115,V116,V117,V137, V145,V147,V157,V158,V181,V182 и V187 СВОЙСТВА n РАБОТАЮТ НА СОЛНЕЧНОЙ ЭНЕРГИИ СОДЕРЖАНИЕ n Нет необходимости замены батарейки (Пожалуйста, обращайтесь к разделу «ПАМЯТКА ОБ ЭНЕРГОПИТАНИИ» на странице 101.) СОХРАНЯЮТ РАБОТОСПОСОБНОСТЬ В ТЕЧЕНИЕ 2-12 МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ Страница ПОЛНОЙ ЗАРЯДКИ (ЗАВИСИТ ОТ КАЛИБРА) СВОЙСТВА ....................91 ФУНКЦИЯ ЗАБЛАГОВРЕМЕННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ ИСТОЩЕНИИ ЭНЕРГИИ КАК ЗАРЯДИТЬ И ЗАПУСТИТЬ ЧАСЫ ............92 (ТОЛЬКО ДЛЯ КАЛИБРОВ V111, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182, V187 ) НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ/КАЛЕНДАРЯ ............94 n ФУНКЦИЯ МГНОВЕННОГО ЗАПУСКА (ТОЛЬКО ДЛЯ КАЛИБРОВ V145, V147, V157, РУКОВОДСТВО ПО ВРЕМЕНИ ЗАРЯДКИ/ТОЧНОСТИ...
и х н а п р и б о р н о й п а н е л и а в т о м о б и л е й и т. д ., т а к к а к э т о в ы з о в е т чрезмерное повышение температуры часов. 3. Когда часы зарядились после полной остановки, l П ри зарядке часов, удостоверьтесь, что температура часов не превышает установите дату и время перед тем, как наденете часы на руку. 50°C. (Для калибров V110, V145, V181 и V182) П ри зарядке часов, удостоверьтесь, что температура часов не превышает • Смотрите «РУКОВОДСТВО ПО ВРЕМЕНИ 60°C. (Для калибра V111, V114, V115, V116, V117, V137, V147, V157, V158 и V187) ЗАРЯДКИ /ТОЧНОСТИ»...
РУКОВОДСТВО ПО ВРЕМЕНИ ЗАРЯДКИ /ТОЧНОСТИ ПАМЯТКИ: 1. Не устанавливайте дату между 9:00 p.m. и 1:00 a.m. Иначе она может измениться неправильно. V110 V111/V117 • При необходимости установки даты в течение этого интервала, сначала установите Среда/Источник света (лк.) любое время вне данного интервала, установите дату и затем повторно установите A (минуты) B (часы) C (часы) правильное время. A (минуты) B (часы) C (часы) 2. При установке часовой стрелки убедитесь в том, что AM/PM (до полудня/после полудня) правильно установлен. Обычные офисы/флюоресцентное • Часы сделаны таким образом, что дата меняется 1 раз в 24 часа. Поверните освещение(700) стрелки за 12-ти часовую отметку, чтобы определить установлены ли часы на режиме AM или PM. Если дата меняется, время в режиме AM. Если дата не меняется, 30W20cm/флюоресцентное освещение (3000) время в режиме PM. 3. При установке минутной стрелки сначала установите ее на 4-5 минут позже Облачная погода/солнечный свет (10000) желаемого времени и затем верните обратно к точному времени. 4. Необходимо корректировать дату в конце февраля и в 30-ти дневные месяцы. Ясная погода/солнечный свет (100000) Ожидаемая работоспособность от полной...
Página 52
V145 V181/V182 V187 V114/V115/V116 V137 V147/V157/V158 B (часы) C (часы) B (часы) C (часы) A (минуты) B (часы) C (часы) A (минуты) A (минуты) A (минуты) B (часы) C (часы) A (минуты) B (часы) C (часы) A (минуты) B (часы) C (часы) 2 месяцев 6 месяцев 2 месяцев 12 месяцев 6 месяцев 10 месяцев Менее 15 секунд при ношении часов на Менее 20 секунд при ношении часов на руке при нормальном температурном руке при нормальном температурном Менее 15 секунд при ношении часов на руке при нормальном температурном интервале (5°C - 35°C) интервале (5°C - 35°C) интервале (5°C - 35°C) -10 °C - 60 °C...
ФУНКЦИЯ ЗАБЛАГОВРЕМЕННОГО Часы идут, заряжаясь электричеством за счет преобразования света, полученного циферблатом, в электрическую энергию. Часы не могут работать правильно, если ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ ИСТОЩЕНИИ ЭНЕРГИИ оставшейся энергии недостаточно. Чтобы хорошо зарядить часы, поместите или храните их в освещенных местах и т. д. l Если в Ваших часах есть секундная стрелка, когда энергия, накопленная • При остановке часов или в случае, когда секундная стрелка начинает двигаться с в перезаряжаемой батарейке, па дает до чрезвычайно низкого уровня, интревалом в 2 секунды (для моделей с секундной стрелкой), зарядите часы, поместив...
ПАМЯТКА ОБ ЭНЕРГОПИТАНИИ КАК ЗАВОДИТЬ ГОЛОВКУ С ВИНТОВЫМ ФИКСАТОРОМ (для моделей с головкой с винтовым фиксатором) l В данных часах используется аккумуляторная батарейка, отличающаяся от обычных серебряно-оксидных батареек. В отличие от других одноразовых Чтобы отвинтить головку: батареек, таких как сухих или кнопочных, данная аккумуляторная батарейка Поверните головку против часовой стрелки (Затем выдвиньте головку для...