Seiko V110 Manual De Instrucciones

Seiko V110 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para V110:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Cal. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137,
V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИИ
(P.
4)
(S.
18)
(P.
33)
(P.
47)
(P.
62)
(P.
76)
(P.
90)
(106
)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seiko V110

  • Página 1 Cal. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS ISTRUZIONI INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИИ (106...
  • Página 2 Usted es ahora un orgulloso propietario de un SEIKO Solar Cal. V110/V111/V114/V115/V116/V117/V137/ V145/V147/V157/V158/V181/V182/V187. Para los mejores resultados, por favor, lea cuidadosamente las instrucciones de este panfleto antes utilizar su Reloj SEIKO. Por favor, guarde este manual en un lugar conveniente para su futura referencia.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 FEATURES n POWERED BY LIGHT ENERGY CONTENTS n NO BATTERY CHANGE REQUIRED (Please refer to page 14 "NOTE ON POWER SUPPLY") n L ASTS FOR 2 TO 12 MONTHS AF TER FULL CHARGE ( DEPENDS ON THE...
  • Página 4: How To Charge And Start The Watch

    While charging the watch, make sure the watch temperature does not completely stopped, set the date and time exceed 50 °C. (For Cal. V110, V145, V181 and V182) before wearing the watch. While charging the watch, make sure the watch temperature does not exceed 60 °C.
  • Página 5: Time/Calendar Setting

    TIME/CALENDAR SETTING l Models with day and date Second hand Hour hand 1. Pull out the crown to the first click and set l Models with two/three hands the previous day and date. Date 1. Pull out the crown to the first click. 2.
  • Página 6: Guideline Of Charging Time/Accuracy

    GUIDELINE OF CHARGING TIME/ACCURACY V110 V111/V117 V114/V115/V116 V137 V147/V157/V158 Environment/Lightsource (lux) ) B (hours) C (hours) A B (hours) C (hours) ) B (hours) C (hours) A B (hours) C (hours) A B (hours) C (hours) (minutes (minutes) (minutes (minutes)
  • Página 7: Energy Depletion Forewarning Function

    The watch operates while charging electricity by converting light received on the dial to electrical energy. It cannot properly operate unless the remaining energy is sufficient. Place or store the watch in a location receiving light etc., to sufficiently charge electricity. V187 V145 V181/V182...
  • Página 8: Note On Power Supply

    NOTE ON POWER SUPPLY HOW TO OPERATE THE SCREW LOCK TYPE CROWN (for models with screw lock type crown) The battery used in this watch is a rechargeable battery, which is different from ordinary silver oxide batteries. Unlike other disposable batteries such as To unscrew the crown: dry-cell batteries or button cells, this rechargeable battery can be used over Turn the crown counterclockwise.
  • Página 9: Rotating Bezel

    (5 °C to 35 °C/ 41 °F to 95 °F) 3 Operational temperature range For Cal. V110, V145, V181, V182 ..–5 °C to 50 °C/ 23 °F to 122 °F For Cal. V111, V114, V115, V116, V117, V137, V147, V157, V158, V187 2 Read the number on the rotating bezel –10 °C to 60 °C/ 14 °F to 140 °F...
  • Página 10 KAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V138, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 MERKMALE n DIE UHR WIRD MIT LICHTENERGIE ANGETRIEBEN. INHALT EIN AUSWECHSELN DER BATTERIE IST NICHT NOTWENDIG. (EINZELHEITEN FINDEN SIE AUF S. 29 UNTER „HINWEIS ZUR ENERGIEVERSORGUNG“.) EINE VOLLE BATTERIELADUNG REICHT FÜR 2 BIS 12 MONATE (ABHÄNGIG VOM...
  • Página 11: So Laden Und Starten Sie Die Uhr

    Achten Sie beim Aufladen der Uhr darauf, dass die Temperatur 50 ºC nicht übersteigt. Sie das Datum und die Uhrzeit ein, bevor Sie sie (Betrifft Kaliber V110, V145, V181 und V182 ) tragen. Achten Sie beim Aufladen der Uhr darauf, dass die Temperatur 60 ºC nicht übersteigt.
  • Página 12: Einstellen Der Uhrzeit Und Des Kalenders

    EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS l Modelle mit Wochentag und Datum Wochentag 1. Ziehen Sie die Krone bis zum ersten Einrasten l Modelle mit zwei/drei Zeigern Stundenzeiger Sekundenzeiger Datum heraus und stellen Sie den Wochentag und das 1. Ziehen Sie die Krone bis zum ersten Einrasten Datum des vorhergehenden Tages ein.
  • Página 13: Richtwerte Für Die Ladezeit/Genauigkeit

    RICHTWERTE FÜR DIE LADEZEIT/GENAUIGKEIT HINWEISE: 1. Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 und 1:00 Uhr ein. Sonst kann es V110 V111/V117 vorkommen, dass der Kalender nicht richtig weiterrückt. Umgebung/Lichtquelle (lux) • Wenn die Einstellung des Datums in diesem Zeitabschnitt unumgänglich ist, stellen Sie zuerst eine Uhrzeit außerhalb dieses Zeitabschnitts ein, stellen Sie...
  • Página 14 V114/V115/V116 V137/V138 V147/V157/V158 V187 V145 V181/V182 (Minuten) (Stun den) (Stun den) (Minuten) (Stun den) (Stun den) (Minuten) (Stun den) (Stun den) den) den) den) den) den) den) (Minuten) (Stun (Stun (Minuten) (Stun (Stun (Minuten) (Stun (Stun 12 Monate 6 Monate 10 Monate 2 Monate 6 Monate...
  • Página 15: Warnfunktion Für Batterieentladung

    HINWEISE ZUR ENERGIEVERSORGUNG Die Uhr arbeitet, indem sie das Licht, das vom Ziffernblatt aufgenommen wird, in elektrische Energie umwandelt und diese speichert. Falls die restliche Energie nicht ausreicht, kann sie nicht Im Unterschied zu herkömmlichen Silberoxid-Batterien ist die in dieser Uhr korrekt arbeiten.
  • Página 16: Umgang Mit Der Verschraubbaren Krone

    UMGANG MIT DER VERSCHRAUBBAREN KRONE DREHRING (für Modelle mit Drehring) (für Modelle mit verschraubbarer Krone) Der Drehring kann bis zu 60 Minuten verstrichener Zeit anzeigen. Lösen der Krone: 1. Drehen Sie den Drehring, so dass seine Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn. (Ziehen Sie die Krone dann Markierung "...
  • Página 17: Technische Daten

    1 Frequenz des Kristalloszillators ....32.768 Hz (Hz = Hertz = Schwingungen pro Sekunde) 2 Verlust/Gewinn (monatlich) für Kaliber V110, V145, V181, V182 ..±20 Sekunden im normalen Temperaturbereich (5 °C - 35 °C/41 °F - 95 °F) für Kaliber V111, V114, V115, V116, V117, V137, V138, V147, V157, V158, V187 ±15 Sekunden im normalen Temperaturbereich...
  • Página 18 SOMMAIRE Page CARACTÉRISTIQUES ..................34 RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE ........35 RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER ............37 INDICATION SUR LA DURÉE DE RECHARGE/PRÉCISION ......39 FONCTION D’AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE ........42 REMARQUES SUR L’ALIMENTATION ............43 UTILISATION DU REMONTOIR DE TYPE VISSABLE ........44 CADRAN ROTATIF ..................
  • Página 19: Caractéristiques

    RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE CAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 Lorsque vous commencez à utiliser la montre ou si sa pile rechargeable est ● CARACTÉRISTIQUES extrêmement déchargée, exposez la montre à une lumière pour le recharger.
  • Página 20: Réglage De L'HEure/Calendrier

    Pendant la recharge de la pile, veillez à ce que la température ne dépasse pas 50ºC. ● aiguilles des heures et des minutes à (Pour Cal. V110, V145, V181 et V182) l’heure souhaitée. Pendant la recharge de la pile, veillez à ce que la température ne dépasse pas 60ºC.
  • Página 21: Indication Sur La Durée De Recharge/Précision

    INDICATION SUR LA DURÉE DE RECHARGE/PRÉCISION Jour 1. Retirez la couronne au premier déclic et réglez au Date jour et à la date précédents. V110 V111/V117 Environnement / 2. Retirez la couronne au second déclic lorsque Source de lumière (lux) l’aiguille des secondes arrive à...
  • Página 22 V114/V115/V116 V137 V147/V157/V158 V187 V145 V181/V182 (minutes) (heures) (heures) (minutes) (heures) (heures) (minutes) (heures) (heures) (minutes) (heures) (heures) (minutes) (heures) (heures) (minutes) (heures) (heures) 12 mois 6 mois 10 mois 6 mois 6 mois 2 mois Moins de 15 secondes si la montre est Moins de 20 secondes si la montre est portée au poignet dans la Moins de 15 secondes si la montre est portée au poignet portée au poignet dans la plage normale...
  • Página 23: Fonction D'AVertissement De Décharge

    REMARQUES SUR L’ALIMENTATION u La montre fonctionne en convertissant en énergie électrique la lumière captée par son cadran. Elle ne pourra pas fonctionner correctement s’il ne lui reste pas une énergie suffisante. Placez ou rangez la montre dans un endroit suffisament éclairé pour recharger sa pile. La pile utilisée dans cette montre est d’un type rechargeable, différent des piles ●...
  • Página 24: Utilisation Du Remontoir De Type Vissable

    UTILISATION DU REMONTOIR DE TYPE CADRAN ROTATIF (Pour modèles à cadran rotatif) VISSABLE(Pour modèles à remontoir de type vissable) Le cadran rotatif permet d'indiquer une durée écoulée de 60 minutes au ● maximum. Pour dévisser le remontoir: ● Tourner dans le sens anti-horaire. (Retirer ensuite pour le réglage de l’heure/ 1.
  • Página 25: Specifications

    2 Gain/perte (moyenne mensuelle) Cal. V110, V145, V181, V182 ....± 2 0 s e c o n d e s d a n s l a p l a g e n o r m a l e d e température (de 5°...
  • Página 26 INDICE Pag. CARATTERISTICHE ..................48 CARICA ED AVVIO DELL’OROLOGIO............49 PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DEL CALENDARIO ......... 51 TEMPI DI RICARICA E PRECISIONE ............54 FUNZIONE DI AVVERTIMENTO DI ENERGIA IN ESAURIMENTO ....57 NOTE SULLA FONTE DI ENERGIA ............... 58 USO DELLA CORONA DEL TIPO A BLOCCAGGIO A VITE ......
  • Página 27: Caratteristiche

    CARICA ED AVVIO DELL’OROLOGIO CAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 Quando si pa s s a ad us are l ’orolo gio p er la prima vol t a, o s e l ’energia ●...
  • Página 28: Predisposizione Dell'ORa E Del Calendario

    ● l e la n c e t t e d e ll e o r e e d e i minu t i s ull ’o r a 50º C (per i Cal. V110, V145, V181 e V182). desiderata.
  • Página 29 ● Modelli con il giorno della settimana e Giorno NOTE: la data Data 1. Evitare di procedere alla regolazione della data fra le ore 9:00 di sera e l’1:00 del mattino 1. Estrarre la corona sino al primo scat to e successivo.
  • Página 30: Tempi Di Ricarica E Precisione

    TEMPI DI RICARICA E PRECISIONE V110 V111/V117 V114/V115/V116 V137 V147/V157/V158 Ambiente o sorgente luminosa (lux) (ore) (ore) (ore) (ore) (minuti) (minuti) (ore) (ore) (ore) (ore) (ore) (ore) (minuti) (minuti) (minuti) Uffici in generale, luce fluorescente (700) Luce fluorescente (30 W a 20 cm) (3.000)
  • Página 31: Funzione Di Avvertimento Di Energia In Esaurimento

    u L’orologio funziona mentre ha luogo la ricarica, che consiste nella trasformazione in energia elettrica della luce che batte sul quadrante. L’orologio non può funzionare se l’entità di energia rimanente non è sufficiente. Per una carica elettrica sufficiente, porre o lasciare l’orologio in un V187 V145 V181/V182...
  • Página 32: Note Sulla Fonte Di Energia

    COME EVITARE L’ESAURIMENTO DELL’ENERGIA AVVERTENZE • Con l’orologio al polso, verificare che non sia coperto dall’abbigliamento. • Quando non lo si usa, lasciare l’orologio in un luogo luminoso il più a L’u t e n t e n o n d e ve p r o c e d e r e p e r s o n a lm e n t e a ll ’e s t r a zi o n e d e ll a ●...
  • Página 33: Calotta Rotante

    1 Frequenza del cristallo oscillatore ....32.768 Hz (Hz = Hertz, Cicli al secondo) La calotta rotante può visualizzare sino a 60 minuti di tempo trascorso. ● 2 Deviazione (media mensile) 1. Ruotare la calotta rotante sino a portarne Per i Cal. V110, V145, V181, V182 ....±20 secondi alla normale...
  • Página 34: Características

    CAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 CARACTERÍSTICAS n ACTIVADO POR ENERGÍA LUMINOSA ÍNDICE SIN NECESIDAD DE CAMBIO DE LA PILA (Refiérase a la página 72 "NOTA SOBRE SUMINISTRO DE ENERGÍA”) DURA DE 2 A 12 MESES DESPUÉS DE LA CARGA COMPLETA (DEPENDE DEL...
  • Página 35: Cómo Cargar Y Activar El Reloj

    Mientras cargue el reloj, asegúrese de que la temperatura del reloj no exceda de de haberse parado completamente, fije la 50° C. (Para Cal. V110, V145, V181 y V182) fecha y la hora antes de ponerse el reloj. Mientras cargue el reloj, asegúrese de que la temperatura del reloj no exceda de •...
  • Página 36: Fijación De Hora/Calendario

    FIJACIÓN DE HORA/CALENDARIO l Modelos con día y fecha 1. Extraiga la corona a la primera posición y fije Día Manecilla de hora Manecilla de l Modelos con dos / tres manecillas el día y fecha anterior. segundo Fecha 2. E x tr aiga la c or ona a la s e gun d a p o s i c ión 1.
  • Página 37: Pauta Del Tiempo De Carga / Exactitud

    PAUTA DEL TIEMPO DE CARGA / EXACTITUD V110 V111/V117 V114/V115/V116 V137 V147/V157/V158 Ambiente / Fuente luminosa (lux) (horas) (horas) (horas) (horas) (minutos) (minutos) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (minutos) (minutos) (minutos) Oficinas generales / Luz fluorescente (700) 30W20cm / Luz fluorescente...
  • Página 38: Función De Aviso De Agotamiento De Energía

    El reloj funciona mientras esté cargando energía convirtiendo la luz recibida en la esfera en energía eléctrica. No puede funcionar correctamente a menos que la energía restante sea suficiente. Ponga o guarde el reloj en un lugar expuesto a la luz, etc. para cargar V187 V145 V181/V182...
  • Página 39: Nota Sobre Suministro De Energía

    PARA EVITAR EL AGOTAMIENTO DE ENERGÍA CÓMO OPERAR CORONA DE TIPO ROSCADO • Cuando lleve el reloj puesto, asegúrese de que esté al descubierto. (para modelos con corona de tipo roscado) • Cuando el reloj no esté en uso, déjelo en un lugar luminoso cuanto sea Para destornillar la corona: posible.
  • Página 40: Luneta Giratoria

    La luneta giratoria puede mostrar hasta 60 minutos del tiempo transcurrido. 2 Adelanto / atraso (por mes) 1. Gire la luneta giratoria para alinear su marca Para Cal. V110, V145, V181, V182 ..±20 segundos a temperaturas de normales “ ” con la manecilla de minuto.
  • Página 41 CAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187 CARACTERÍSTICAS n ALIMENTADO POR ENERGIA LUMINOSA ÍNDICE NÃO SE REQUER TROCA DE PILHAS (Confira a página 86 “NOTA SOBRE A ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA”) FUNCIONA ENTRE 2 E 12 MESES DEPOIS DE CARGA COMPLETA (DEPENDE DO Página...
  • Página 42: Como Carregar E Pôr A Funcionar O Relógio

    Enquanto carrega o relógio, assegure-se de que a temperatura não ultrapassa parado completamente, acerte o dia do mês e os 50 ºC. (Para o Cal. V110, V145, V181 e V182) a hora antes de o usar. Enquanto carrega o relógio, assegure-se de que a temperatura do relógio não ultrapassa •...
  • Página 43 ACERTO DA HORA/CALENDÁRIO l Modelos com dia da semana e dia do mês 1. Puxe a coroa para o primeiro clique e acerte Ponteiro das horas Ponteiro dos segundos Dia da semana l Modelos com dois/três ponteiros o dia da semana e dia do mês prévios. 2.
  • Página 44: Linha Directriz Do Tempo De Carga/Precisão

    LINHA DIRECTRIZ DO TEMPO DE CARGA/PRECISÃO V114/V115/V116 V137 V147/V157/V158 V110 V111/V117 Ambiente/Fonte luminosa (lux) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (horas) (minutos) (minutos) (minutos) (minutos) (minutos) Escritórios em geral/Luz fluorescente (700) 30W20cm/ Luz fluorescente (3000) Tempo nevoado/Luz solar (10000) Bom tempo/Luz solar (100000) Duração prevista por carga desde...
  • Página 45 O relógio funciona enquanto carrega a electricidade convertendo a luz recebida no mostrador em energia eléctrica. Não pode funcionar correctamente se a energia restante não for suficiente. Coloque ou guarde o relógio num local que receba luz, etc. para carregar V187 V145 V181/V182...
  • Página 46: Como Operar A Coroa Tipo Fecho Arosca (Para Modelos Com Coroa Tipo Rosca)

    PARA EVITAR O ESGOTAMENTO DE ENERGIA PRECAUÇÃO • Ao usar o relógio no pulso, assegure-se de que o relógio não está coberto pela roupa. Não retire uma pilha recarregável por si próprio. A substituição de uma ● • Quando o relógio não está em uso, deixe-o num local com luz o mais pilha recarregável requer conhecimentos e técnica profissionais.
  • Página 47: Bisel Rotativo (Para Modelos Com Bisel Rotativo)

    O bisel rotativo pode indicar até 60 minutos de tempo decorrido. 2 Atraso/avanço (média mensal) 1. Rode o bisel rotativo para alinhar a marca Para o Cal. V110, V145, V181, V182 ..±20 segundos numa temperatura normal “ ” com o ponteiro dos minutos.
  • Página 48 КАЛ. V110,V111,V114,V115,V116,V117,V137, V145,V147,V157,V158,V181,V182 и V187 СВОЙСТВА n РАБОТАЮТ НА СОЛНЕЧНОЙ ЭНЕРГИИ СОДЕРЖАНИЕ n Нет необходимости замены батарейки (Пожалуйста, обращайтесь к разделу «ПАМЯТКА ОБ ЭНЕРГОПИТАНИИ» на странице 101.) СОХРАНЯЮТ РАБОТОСПОСОБНОСТЬ В ТЕЧЕНИЕ 2-12 МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ Страница ПОЛНОЙ ЗАРЯДКИ (ЗАВИСИТ ОТ КАЛИБРА) СВОЙСТВА ....................91 ФУНКЦИЯ ЗАБЛАГОВРЕМЕННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ ИСТОЩЕНИИ ЭНЕРГИИ КАК ЗАРЯДИТЬ И ЗАПУСТИТЬ ЧАСЫ ............92 (ТОЛЬКО ДЛЯ КАЛИБРОВ V111, V117, V137, V145, V147, V157, V158, V181, V182, V187 ) НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ/КАЛЕНДАРЯ ............94 n ФУНКЦИЯ МГНОВЕННОГО ЗАПУСКА (ТОЛЬКО ДЛЯ КАЛИБРОВ V145, V147, V157, РУКОВОДСТВО ПО ВРЕМЕНИ ЗАРЯДКИ/ТОЧНОСТИ...
  • Página 49: Как Зарядить И Запустить Часы

    и х н а п р и б о р н о й п а н е л и а в т о м о б и л е й и т. д ., т а к к а к э т о в ы з о в е т чрезмерное повышение температуры часов. 3. Когда часы зарядились после полной остановки, l П ри зарядке часов, удостоверьтесь, что температура часов не превышает установите дату и время перед тем, как наденете часы на руку. 50°C. (Для калибров V110, V145, V181 и V182) П ри зарядке часов, удостоверьтесь, что температура часов не превышает • Смотрите «РУКОВОДСТВО ПО ВРЕМЕНИ 60°C. (Для калибра V111, V114, V115, V116, V117, V137, V147, V157, V158 и V187) ЗАРЯДКИ /ТОЧНОСТИ»...
  • Página 50: Настройка Времени/Календаря

    НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ/КАЛЕНДАРЯ l МОДЕЛИ С ДНЕМ НЕДЕЛИ И ДАТОЙ День недели Секундная 1. В ы т я н и т е з а в о д н у ю г о л о в к у в Часовая...
  • Página 51: Руководство По Времени Зарядки/Точности

    РУКОВОДСТВО ПО ВРЕМЕНИ ЗАРЯДКИ /ТОЧНОСТИ ПАМЯТКИ: 1. Не устанавливайте дату между 9:00 p.m. и 1:00 a.m. Иначе она может измениться неправильно. V110 V111/V117 • При необходимости установки даты в течение этого интервала, сначала установите Среда/Источник света (лк.) любое время вне данного интервала, установите дату и затем повторно установите A (минуты) B (часы) C (часы) правильное время. A (минуты) B (часы) C (часы) 2. При установке часовой стрелки убедитесь в том, что AM/PM (до полудня/после полудня) правильно установлен. Обычные офисы/флюоресцентное • Часы сделаны таким образом, что дата меняется 1 раз в 24 часа. Поверните освещение(700) стрелки за 12-ти часовую отметку, чтобы определить установлены ли часы на режиме AM или PM. Если дата меняется, время в режиме AM. Если дата не меняется, 30W20cm/флюоресцентное освещение (3000) время в режиме PM. 3. При установке минутной стрелки сначала установите ее на 4-5 минут позже Облачная погода/солнечный свет (10000) желаемого времени и затем верните обратно к точному времени. 4. Необходимо корректировать дату в конце февраля и в 30-ти дневные месяцы. Ясная погода/солнечный свет (100000) Ожидаемая работоспособность от полной...
  • Página 52 V145 V181/V182 V187 V114/V115/V116 V137 V147/V157/V158 B (часы) C (часы) B (часы) C (часы) A (минуты) B (часы) C (часы) A (минуты) A (минуты) A (минуты) B (часы) C (часы) A (минуты) B (часы) C (часы) A (минуты) B (часы) C (часы) 2 месяцев 6 месяцев 2 месяцев 12 месяцев 6 месяцев 10 месяцев Менее 15 секунд при ношении часов на Менее 20 секунд при ношении часов на руке при нормальном температурном руке при нормальном температурном Менее 15 секунд при ношении часов на руке при нормальном температурном интервале (5°C - 35°C) интервале (5°C - 35°C) интервале (5°C - 35°C) -10 °C - 60 °C...
  • Página 53: Функция Заблаговременного Предупреждения

    ФУНКЦИЯ ЗАБЛАГОВРЕМЕННОГО Часы идут, заряжаясь электричеством за счет преобразования света, полученного циферблатом, в электрическую энергию. Часы не могут работать правильно, если ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ ИСТОЩЕНИИ ЭНЕРГИИ оставшейся энергии недостаточно. Чтобы хорошо зарядить часы, поместите или храните их в освещенных местах и т. д. l Если в Ваших часах есть секундная стрелка, когда энергия, накопленная • При остановке часов или в случае, когда секундная стрелка начинает двигаться с в перезаряжаемой батарейке, па дает до чрезвычайно низкого уровня, интревалом в 2 секунды (для моделей с секундной стрелкой), зарядите часы, поместив...
  • Página 54: Памятка Об Энергопитании

    ПАМЯТКА ОБ ЭНЕРГОПИТАНИИ КАК ЗАВОДИТЬ ГОЛОВКУ С ВИНТОВЫМ ФИКСАТОРОМ (для моделей с головкой с винтовым фиксатором) l В данных часах используется аккумуляторная батарейка, отличающаяся от обычных серебряно-оксидных батареек. В отличие от других одноразовых Чтобы отвинтить головку: батареек, таких как сухих или кнопочных, данная аккумуляторная батарейка Поверните головку против часовой стрелки (Затем выдвиньте головку для...
  • Página 55: Поворотный Безель

    ПОВОРОТНЫЙ БЕЗЕЛЬ СПЕЦИФИКАЦИИ (ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С ПОВОРОТНЫМ БЕЗЕЛЕМ) 1 Частота кварцевого генератора ..... 32 768 Гц (Гц = Герц Циклов в секунду) l Поворотный безель может показывать до 60 минут прошедшего времени. 2 Точность хода (месячная норма) 1. Поверните поворотный безель, чтобы Для Калибров V110, V145, V181, V182 .. ±20 секунд при нормальном температурном интервале настроить его отметку « » на минутную (5 °C - 35 °C/ 41 °F - 95 °F) Для Калибра V111, V114, V115, V116, V117, V137, V147, V157, V158, V187 стрелку. ±15 секунд при нормальном температурном интервале (5 °C - 35 °C/ 41 °F - 95 °F) 3 Рабочий диапазон температур Для Калибров V110, V145, V181, V182 .. -5 °C - 50 °C/ 23 °F - 122 °F Для Калибра V111, V114, V115, V116, V117, V137, V147, V157, V158, V187 -10 °C - 60 °C/ 14 °F - 140 °F 2. Прочитайте число на поворотном безеле,...
  • Página 56 V110、V111、V114、 V115、 V116、V117、 V137、 V145、V147、 精工 V157、V158、 V181、V182 及 V187 機型手錶 特徵 n 由光能提供電源 目 錄 無需更換電池 ( 請參閱第 116 頁上的“電源的注意事項”部分。) 頁 充滿電能後可持續操作 2 ~ 12 個月 ( 根據機型略有變化 ) 電 能 耗 盡 預 告 燈 功 能 ( 只 限 V111、 V117、 V137、 V145、 V147、 V157、 V158、...
  • Página 57 如何充電和起動本錶 注 意 (只限V110、 V145、 V181 及 V182機型) (只限V111、 V114、 V115、 V116、 V117、 V137、 V147、 V157、 V158、 V187機型) * 參照 “關於充電時間 / 精確度” 。...
  • Página 58 時間 / 日期的設定 l 帶星期和日期的機型 星期 時針 1. 將錶冠拉出到第一格並設定前一天的星期和日 秒針 l 有兩 / 三個指針的機型 期。 日期 1. 將錶冠拉出到第一格。 2. 在秒針指向 12 點鐘位置時,將錶冠拉出到第二 2. 轉動錶冠以設定需要的時間。 格。 3. 將錶冠完全推回到原位。( 若為三指針機型, 3. 旋轉錶冠直到要預約的星期和日期出現。 可按照點鐘報時信號操作。) 4. 旋轉錶冠以將時針和分針設定到要預約的時間上。 分針 5. 按照點鐘報時信號將錶冠完全推回去。 l 有日期顯示的機型 註: 將錶冠拉出到第一格並設定前一天的日期。 日期 2. 在秒針指向 12 點鐘時將錶冠推到第二格。 3. 轉動錶冠直到需要的日期出現。...
  • Página 59 關於充電時間 / 精確度 V110 V111/V117 V114/V115/V116 V137 V147/V157/V158 環境/光源(勒克司) B B B B B (分鐘) (小時) (小時) (分鐘) (小時) (小時) (分鐘) (小時) (小時) (分鐘) (小時) (小時) (分鐘) (小時) (小時) 一般工作室/熒光燈(700) 30W20cm/熒光燈(3000) 陰天/太陽光(10000) 晴天/太陽光(100000) 一次充電後從滿電到耗盡可持續的 5個月 6個月 12個月 6個月 10個月 期限...
  • Página 60 u 本錶是由錶盤吸收光能並把光能轉換成電能進行操作的。若剩餘的電能不充足的話,手 錶將不能正常操作。請把手錶放置在可以接受並儲存光能之地點,使它保持滿電狀態。 ‧ 若手錶停住或秒針開始以 2 秒鐘間隔 ( 有秒針的機型 ) 移動的話,將其置於光源下充電。 V187 V145 V181/V182 ‧ 根據手錶機型之不同,充電所需時間會出現差異。請確認刻在手錶背面的機型號。 B B B ‧ 為保證手錶能穩定操作,充電時間最好能夠達到“B”的程度。 (分鐘) (小時) (小時) (分鐘) (小時) (小時) (分鐘) (小時) (小時) 2個月 6個月 2個月 若佩帶手錶時的溫度在正常溫度 若佩帶手錶時的溫度在正常溫度(5℃~35℃)範圍內不到20秒鐘 (5℃~35℃)範圍內不到15秒鐘 -10℃~60℃ -5℃~50℃ A: 使用一天所需的充電時間 B: 穩定操作所需的充電時間 ﹡上表只提供一個一般性參考。 C: 滿量所需的充電時間...
  • Página 61 電力耗儘預警功能 電源的注意事項 ● 本手錶上使用的電池為充電式電池。它與普通的氧化銀電池不同。乾電池或鈕扣式電池 在被使用完後必須廢棄,而充電式電池可通過充電及放電的循環過程反覆地被利用。 ● 充電電池的充電效能會因各種原因而逐漸降低,比如長期使用、使用環境等。機械部件 上發生的損壞或雜質及劣質機油也會縮短充電周期。若充電電池的效能降低,需要使手 錶得到修理。 注 意 ● 用戶不可擅自取下充電電池。充電電池的更換需要由專業技術人員實施。若有更換電池 的必要,請與手錶經銷店聯絡。 ● 切勿使用普通的氧化銀電池,否則氧化銀電池產生的熱量會導致發生爆裂及爆燃。 如何操作螺絲鎖定型錶把 (螺絲鎖定型錶把的機型用) ● 若要鬆開錶把: 向逆時針方向旋轉。 (然後將其拉出,以設定時間 / 日曆) ● 若要擰緊錶把: 在錶把處於正常位置時,一邊按壓,一邊向順時針方向旋轉。...
  • Página 62 1 晶體振動器頻率 ...... 32.768Hz(Hz= 赫茲……每秒周期 ) 旋轉環可以在 60 分鐘範圍內顯示已過去多少時間。這樣,您使可以知道您已在水下呆 ● 2 走慢 / 走快 ( 月率 ) 了多長時間。 V110、V145、V181 、V182 機型 ... 在正常溫度範圍內 (5℃~ 35℃ /41 ℉~ 95 ℉ ) ±20 秒鐘 1. 轉動旋轉環以使其“ ”標誌與分針對齊。 V111 、V114、 V115、 V116、 V117、V137、 V147、 V157、 V158、V187 機型...

Este manual también es adecuado para:

V111V114V115V116V117V137 ... Mostrar todo

Tabla de contenido