Il est fortement recommandé de commencer par programmer la chatière à puce électronique pour votre
FR
chat et d'effectuer un test de fonctionnement avec l'ID de la puce électronique de votre chat. Pour des
instructions de montage détaillées, merci de consulter le guide de prise en mains rapide.
(x)
Hauteur de votre animal au niveau
du ventre (X)
Mesurer la hauteur de l'animal au niveau du ventre. Sur
L'EXTÉRIEUR de la porte, marquer la hauteur (X).
Wij raden u ten zeerste aan eerst het microchipkattenluik te programmeren voor uw kat en te
NL
controleren of het luik werkt in combinatie met de microchip-ID van uw kat. Raadpleeg de snelstartgids
voor uitgebreide montage-instructies.
(x)
Buikhoogte (X)
Meten buikhoogte huisdier. Aan de BUITENKANT van
de deur wordt de hoogte op de deur gemarkeerd (X).
Recomendamos encarecidamente que programe su puerta con microchip para su
ES
gato y compruebe que funcione primero con el ID del microchip de su gato. Para ver
instrucciones detalladas del ajuste, consulte la Guía de inicio rápido.
(x)
Altura del suelo a la panza
de su mascota (X)
Mida la altura hasta el estómago de la mascota.
Marque esa altura en el EXTERIOR de su puerta (X).
Consigliamo vivamente di programmare la porta per gatti con microchip per un gatto specifico
IT
e controllare prima di tutto che funzioni con l'ID del suo microchip. Per istruzioni di montaggio
dettagliate fare riferimento alla guida di consultazione rapida.
(x)
L'altezza del vostro animale in
corrispondenza della pancia (X)
Misurare l'altezza del ventre del gatto da terra.
Segnare l'altezza sul lato ESTERNO della porta (X).
Wir empfehlen dringend, dass Ihre Mikrochip-Katzenklappe für Ihre Katze programmiert wird und
DE
dass zuerst überprüft wird, ob sie mit der Mikrochip-ID Ihrer Katze funktioniert. Eine ausführliche
Anpassungsanleitung erhalten Sie in der Kurzanleitung.
(x)
Bauchhöhe Ihres Haustieres (X)
essen Sie die Bauchhöhe des Haustiers. Markieren
M
Sie die Höhe auf der AUSSENSEITE Ihrer Tür (X).
Radio Systems Corporation
10427 PetSafe Way
Knoxville, TN 37932 USA
+1 (865) 777-5404
petsafe.com
(X)
Positionnez le bas du gabarit de découpe à la
hauteur du ventre marquée sur votre porte (X) Percez
de trous dans les angles comme indiqué.
(X)
Plaats de onderzijde van het sjabloon voor
uitsnijden op de buikhoogte die op de deur
is aangegeven (X). Boor gaten op de hoeken
zoals is aangegeven.
(X)
Coloque la base de la plantilla de corte a la altura
de la panza marcada en la puerta (X). Taladre los
orificios en las esquinas como se muestra.
(X)
Posizionare la base della sagoma per il taglio
all'altezza della pancia del gatto contrassegnata
sulla porta (X). Forare agli angoli come indicato.
(X)
Positionieren Sie die Schneideschablone auf der an
der Tür markierten Bauchhöhe (X). Bohren Sie die
Löcher an den Ecken, wie in der Abbildung gezeigt.
Radio Systems PetSafe Europe Ltd.
2nd Floor, Elgee Building, Market Square
Dundalk, Co. Louth, A91 YR9X Ireland
+353 (0) 76 892 0427
* Il n'est pas possible de découper du verre trempé ou un double vitrage
sauf au moment de la fabrication. Veuillez consulter un vitrier.
(X)
À l'aide d'une scie sauteuse ou d'une scie
à guichet, découpez le long de la ligne de
découpage tel qu'indiqué.
* Gaten in gehard glas of in dubbele beglazing kunnen alleen ten tijde
van de fabricage van glazen deuren worden geboord. Neem contact op
met een glaszetter.
(X)
Snij met een decoupeerzaag of een
sleutelgatzaag het gat uit langs de lijnen
van het uitsnijcirkel, zoals afgebeeld.
* Salvo durante la fabricación, es imposible hacer agujeros en vidrio
templado o en cristal doble. Por favor, consulte con un cristalero.
(X)
Con una sierra de vaivén o de pelo,
corte por la línea de puntos, tal como
se indica en la plantilla.
* Non si può praticare l'apertura nel vetro temprato o sulle porte a doppio
vetro se non al momento della fabbricazione del pannello di vetro. È un
lavoro che va affdato ad un vetraio.
(X)
Usando un seghetto da traforo o gattuccio tagliare
lungo la linea di taglio come illustrato.
* Es ist nicht möglich, Löcher in gehärtete oder Doppelglasscheiben zu schneiden,
außer zur Zeit der Herstellung. Wenden Sie sich bitte an einen Glaser.
(X)
Mit einer Bogen- oder Stichsäge wie angezeigt
entlang der Schnittlinie schneiden.
Poncez les arêtes blessantes avec du papier
de verre. Consultez le guide de démarrage
rapide pour l'ajustement.
Maak eventuele ruwe kanten glad met
schuurpapier. Raadpleeg de snelstartgids
voor montage-instructies.
Alise los bordes cortantes con papel de lija. Para
ver instrucciones del ajuste, consulte la Guía de
inicio rápido.
Levigare i bordi con la carta vetrata. Per il
montaggio fare riferimento alla guida di
consultazione rapida.
Glätten Sie jegliche rauen Kanten mit
Sandpapier. Eine Anpassungsanleitung
erhalten Sie in der Kurzanleitung.
1
st
Edition
Édition
Editie
Edición
Edizione
Edition
L408-1 13-19
©2017 Radio Systems Corporation