ES
Permite conectar por cable un pulsador de parada de emergencia opcional para desactivar el efecto láser. Si no hay conectado un pulsador de
parada de emergencia, utilice el jack puenteado suministrado para activar el efecto láser.
PL
Możliwość podłączenia opcjonalnego przewodowego wyłącznika awaryjnego do wyłączenia efektu lasera. W przypadku braku wyłącznika
awaryjnego w celu wyłączenia efektu lasera, należy zastosować dołączoną wtyczkę zwierającą.
IT
Possibilità di collegamento via cavo di un interruttore di emergenza opzionale per la disattivazione dell'effetto laser. Se non c'è alcun
interruttore di emergenza collegato, per attivare l'effetto laser utilizzare il connettore di cortocircuito in dotazione.
17
POWER INPUT
EN
IEC power socket with built-in fuse holder. An appropriate IEC power cable is included in the delivery. IMPORTANT NOTE: Replace the fuse only
with a fuse of the same type and rating. If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
DE
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Ein geeignetes IEC-Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen
Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden
Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
Embase au format IEC, avec porte-fusible intégré. Le câble secteur IEC correspondant est livré. PRÉCISION IMPORTANTE : Remplacez
exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de
réparations agréé.
ES
Toma IEC con portafusibles integrado. Se suministra con el cable eléctrico IEC apropiado. NOTA IMPORTANTE: sustituya el fusible únicamente
por otro del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. Dostosowany kabel sieciowy IEC znajduje się w zestawie. WAŻNA WSKAZÓWKA:
bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala,
należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
Presa di rete IEC con portafusibili integrato. In dotazione viene fornito un cavo di rete IEC idoneo. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo
con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
18
POWER OUT
EN
IEC mains output socket. Used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that the total current consumption in amperes (A) of
all connected devices does not exceed the specified value on the device.
DE
IEC Netzausgangsbuchse. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller
angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
FR
Embase de renvoi secteur au format IEC. Permet d'alimenter d'autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de tous
les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur l'appareil.
ES
Toma IEC de salida. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados no supere
los amperios especificados del equipo.
PL
GNIAZDO WYJŚCIOWE IEC. Gniazdo służy do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy
wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
IT
Presa di uscita rete IEC. Serve per l'alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i
dispositivi collegati all'apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
19
EYELET FOR SAFETY ROPE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / ŒILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE
SEGURIDAD / UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA
EN
Overhead installation should only be carried out by trained personnel. The projector must be secured with an appropriate safety cable to
prevent falling.
DE
Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten
Sicherungsseil gegen Herabfallen zu sichern.
FR
Le montage en hauteur, au-dessus de la tête des spectateurs, ne doit être effectué que par un personnel qualifié. Le projecteur doit dans ce
cas être sécurisé par une élingue de sécurité, afin d'éviter tout risque de chute.
ES
El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. El foco debe asegurarse mediante un cable de seguridad adecuado
para evitar su caída.
PL
Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy montażu zabezpieczyć
przed upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej.
IT
Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro con una
corda di sicurezza adatta per prevenirne la caduta.
20