WARTUNG
Austausch der äußeren Vorsatzscheibe
Nehmen Sie das silberfarbene Hitzeschild ab, wie in der
Bedienungsanleitung des Kopfteils beschrieben. Entfernen
Sie die gebrauchte Vorsatzscheibe und setzen Sie die neue
Vorsatzscheibe auf den Schweißfilter. (Abb. B:1)
Austausch der inneren Vorsatzscheibe
Um die innere Vorsatzscheibe auszutauschen, muss
die Blendschutzkassette aus dem Kopfteil genommen
werden. Lösen Sie die gebrauchte Vorsatzscheibe von der
Blendschutzkassette wie in Abb. C:2 beschrieben. Lösen
Sie die Schutzfolien von der neuen Vorsatzscheibe und
bringen Sie an der Blendschutzkassette an, wie in Abb.
C:2 beschrieben.
Wenn Sie die optional erhältlichen Vergrößerungslinsen
nutzen möchten, setzen Sie diese bitte ein, wie in Abb. C:3
beschrieben.
Austausch der Batterien
Um die Batterien des Schweißfilters auszutauschen, muss der
Schweißfilter aus dem Kopfteil genommen werden. Ziehen
Sie die beiden Batteriehalter aus dem Schweißfilter (wenn
nötig, nehmen Sie einen kleinen Schraubendreher zur Hilfe).
Legen Sie die neuen Batterien in die Batteriehalter, wie in
Abb. D:1 beschrieben. Schieben Sie die Batteriehalter wieder
in den Schweißfilter, bis diese einrasten. Achtung: Nach dem
Batteriewechsel werden alle Einstellungen des Schweißfilters
auf die ursprüngliche Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Entsorgen Sie die gebrauchten Batterien ordnungs-
gemäß nach den lokal gültigen Bestimmungen.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Bitte lagern Sie das Produkt in sauberer und trockener
Umgebung in einem Temperaturbereich von -30°C bis
+70°C
und einer relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 90%
+70 °C
-30 °C
. Die Verpackung ist als Transportverpackung geeignet.
<90%
Notice d'utilisation des filtres de soudage
3M™ Speedglas™ 9100.
NOTICE D'INSTRUCTIONS
Nous vous recommandons de lire attentivement, en
complément de ce document, la notice d'utilisation du
masque de soudage 3M™ Speedglas™ et le feuillet de
références où vous trouverez les combinaisons de produits,
les pièces détachées et les accessoires approuvés.
CONTENU
Votre cassette optoélectronique Speedglas 9100 doit
conte nir un filtre de soudage, une protection externe, une
protection interne, une notice d'utilisation et un feuillet de
références.
DESCRIPTION DU SYSTEME
Le filtre de soudage Speedglas 9100 est conçu pour être
utilisé seulement avec les coiffes de soudage de la série
3M Speedglas 9100.
Le filtre de soudage Speedglas 9100 aide à protéger les
yeux du porteur et apporte une protection permanente
(équivalent à une teinte 13, que le filtre soit à l'état le
plus clair ou le plus foncé, ou qu'il soit éteint), contre
les dangers liés aux rayonnements ultra-violets (UV)
et infrarouges (IR) émanant de certains procédés de
soudage à l'arc ou au gaz.
6
TECHNISCHE DATEN
GEWICHT:
Speedglas
9100V
160 g
TM
Speedglas
9100X
180 g
TM
Speedglas
9100XX
200 g
TM
Speedglas
9100XXi
200 g
TM
SICHTFELD:
Speedglas
9100V
45 x 93 mm
TM
Speedglas
9100X
54 x 107 mm
TM
Speedglas
9100XX
73 x 107 mm
TM
Speedglas
9100XXi
73 x 107 mm
TM
UV/IR Schutz:
permanent
der Tönungsstufe 13
Umschaltzeit "Hell zu Dunkel": 0.1 ms (+23°C)
Umschaltzeit "Dunkel zu Hell" s. Tabelle
Feststufe "Hell":
Tönung 3
Feststufe "Dunkel":
Tönung 5, 8, und 9-13
Filter ausgeschaltet:
Tönung 5
Batterie, Typ:
2 x CR2032 (Lithium 3V)
Einsatztemperaturbereich:
-5°C bis +55°C
BATTERIE STANDZEIT:
Speedglas
9100V
2800 Stunden (Solarpanel)
TM
Speedglas
9100X
2500 Stunden (Solarpanel)
TM
Speedglas
9100XX
2000 Stunden
TM
Speedglas
9100XXi
1800 Stunden
TM
MATERIAL
Schweißfilter:
PA
Vorsatzscheiben:
PC
Frontschild, silber
PA
ATTENTION
Un choix correct, une formation, une utilisation et une
maintenance appropriées sont essentiels pour que le
produit puisse protéger l'utilisateur. Le non-respect de
toutes les instructions relatives à l'utilisation de ces
produits et / ou le non-respect et du port correct de cet
appareil pendant toute la durée d'exposition peut nuire à
la santé de l'utilisateur et provoquer une maladie grave
ou une invalidité permanente. Pour une adéquation du
produit à votre activité et une utilisation correcte, suivre la
réglementation locale en vigueur ou se référer à l'ensemble
des informations fournies.
Une attention particulière doit être portée aux
énoncés d'avertissements lorsqu'ils sont indiqués.
HOMOLOGATIONS
Ces produits répondent aux exigences de la Directive
Européenne 89/686/EEC (Equipement de Protection
Individuelle) et sont donc marqués CE. Ces produits
répondent aux exigences des normes européennes EN
379 et EN 166. La certification selon l'article 10, certificat
d'examen CE de type, a été délivré par DIN Certco
Prüf- und Zertifierungszentrum (Organisme Notifié N°
0196). Le produit est conforme avec les exigences de la
Directive Européenne 2014/30/EU (CEM - Compatibilité
entsprechend
2$^