Descargar Imprimir esta página

Appleton IT 63 Guia De Inicio Rapido página 4

Disyuntor magnetotérmico con o sin diferencial, antideflagrante y con seguridad aumentada

Publicidad

• Ein genormter DX-Schaltautomat ist für einen Betrieb mit Nennstromstärke In bei einer Raumtemperatur von 30°C
eingestellt.
Liegt die Raumtemperatur über 30°C, empfiehlt es sich, die Arbeitsstromstärke zu verringern, um ein ungewolltes Abschalten
des Automaten zu vermeiden.
Im Durchschnitt ist bei der Serie DX die Arbeitsstromstärke um jeweils 5% pro 10°C über 30°C zu verringern.
Beispiel : Bei einem DX für In = 32 A, der an einen Ort mit 40°C Umgebungstemperatur eingebaut wird, ist der Arbeitsstrom
um 5% = 1,6 A, d.h. auf 30,4 A zu verringern.
• Un disyuntor DX normalizado está regulado para funcionar bajo In en una temperatura ambiente de 30°C.
Cuando la temperatura ambiente es superior a 30°C conviene reducir la corriente de empleo para evitar los disparos
intempestivos.
Por regla general la media que resulta necesaria reducir es de 5% por cada 10°C por encima de 30°C, para los DX.
Ejemplo : para un dX de calibre 32 A cuya temperatura ambiente es de 40°C, la corriente de empleo se debe reducir 5%, es
decir no debe superar 30,4 amperes.
• Un disgiuntore DX normalizzato è regolato per funzionare sotto In in una temperatura ambiente di 30°C.
Quando l'ambiente è superiore a 30°C, conviene ridurre la corrente di uso per evitare gli innescamenti intempestivi.
In media, è necessario ridurre del 5% ogni 10°C sopra 30°C per i DX.
Esempio : per DX di calibro 32 A la cui temperatura ambiente è di 40°C, la corrente di uso deve essere ridotta del 5%, cioè
non superare 30,4 amperi.
• O Disjuntor Termomagnético padrão é programado para funcionar em temperatura ambiente de até 30ºC. Quando a
temperatura ambiente for maior que 30ºC a corrente deve ser reduzida para evitar descarga.
Em média para o Disjuntor Termomagnético , deve-se reduzir 5% para cada 10oC acima de 30oC.
Por exemplo: para um disjuntor termomagnético de 32A , cuja temperatura ambiente é de 400C, a corrente de operação deve
ser reduzida até 5%, não deve ser maior que 30,4 amperes.
• Стандартный выключатель DX отрегулирован таким образом, чтобы работать при номинальном
токе и температуре окружающей среды 30°C.
Если температура окружающей среды выше 30°C, следует уменьшить рабочий ток, чтобы избежать
несвоевременного срабатывания.
В среднем, необходимо уменьшать на 5% для каждых 10°C, превышающих 30°C, для DX.
Пример: Для DX класса 32А, при температуре окружающей среды 40°C, рабочий ток должен быть
уменьшен на 5%, то есть, не превышать 30,4 ампера.
• Conditions particulières d'utilisations, risques liés à un mauvais usage
• Specific use instructions, risks related to misuse.
• Achtung, besondere Benutzungsbedingungen. Risiken in Zusammenhang mit einer unsachgemäßen Benutzung
• Condiciones particulares de utilización, riesgos relacionados con un mal uso
• Condizioni particolari d'uso, rischi legati ad un uso errato
•Особые условия использования, риски, связанные с неправильным использованием
• Instruções para utilização específica, riscos relativos ao mal uso
- Ne jamais utiliser l'appareil en dehors d'une enveloppe Ex. Il convient de s'assurer que les matériaux des enveloppes sont compatibles avec votre environnement (exemple : polyester en
présence de benzène). L'indice de protection de l'enveloppe (IP65) doit être préservé pendant toute la durée d'utilisation du matériel. A cet effet, les garnitures d'étanchéité doivent être
maintenues en bon état.
- Never use the appliance out of its Ex housing. You should make sure that the material of the equipement is compatible with your environment (e.g. polyester in presence of benzene). The
protection index of housing (IP65) must be preserved during the equipment's whole service life. To that effect the sealing gasket should be kept in good
- Das Gerät nie ohne Gehäuse benutzen. Prüfen Sie jedoch stets, ob die Ausrüstung für die Atmosphäre der von Ihnen vorgesehenen Anwendung geeignet ist (z.B. Polyesterteile in einer
benzolhaltigen Atmosphäre). Der Schutzindex (IP65) des Gehäuses muss während der gesamten Benutzungsdauer des Materials beibehalten werden. Die Dichtungseinlagen müssen hierfür
in einem guten Zustand gehalten werden.
- No utilizar nunca el aparato fuera de un envoltorio Ex. Conviene asegurarse que los materiales de los aparatos son compatibles con su entorno (ejemplo: poliéster en presencia de
benceno). El índice de protección mínimo autorizado por las normases (IP65) A este efecto, las empaquetaduras de estanquidad se deben mantener en buen estado.
- Non usare mai l'apparecchio al di fuori di un involucro Ex. Occorre assicurarsi che i materiali degli apparecchi scelti siano compatibili con il vostro ambiente industriale esempio: poliestere
in presenza di benzene. L'indice di protezione minimo autorizzato dalle norme è (IP65) Le guarnizioni stagne devono pertanto essere mantenute in buono stato.
- Nunca utilize o aparelho fora da caixa Ex. Deve-se assegurar que o material do equipamento é compatível com o ambiente (ex.: poliester em presença de benzeno). O grau de proteção da
caixa (IP65) deve ser mantido durante a vida útil do equipamento. Para isso, as juntas de vedação devem ser mantidas em boas condições.
- Никогда не используйте оборудование вне корпуса Ех. Следует убедиться, что материалы и корпуса совместимы с вашей рабочей средой
(например: Полиэфир в присутствии бензола). Степень защиты корпуса (IP65) должна обеспечиваться в течение всего срока использования
оборудования. С этой целью уплотняющие прокладки должны поддерживаться в хорошем состоянии.
4/4
Verringerungsfaktor
1
0,95
0,9
0,85
30°
40°
50°
Raumtemperatur
Coeficiente de reducción
1
0,95
0,9
0,85
30°
40°
50°
60°
Temperatura ambiente
Coefficiente di riduzione
1
0,95
0,9
0,85
30°
40°
50°
60°
Temperatura ambiente
Coefficiente di riduzione
1
0,95
0,9
0,85
30°
40°
50°
60°
Temperatura ambiente
condition..
60°

Publicidad

loading