IT - SBLOCCARE E BLOCCARE IL MOTORIDUTTORE (MANOVRA MANUALE) •
EN - UNLOCKING AND LOCKING THE GEARMOTOR (MANUAL OPERATION) •
FR - DÉVERROUILLER ET VERROUILLER L'OPÉRATEUR (MANOEUVRE
MANUELLE). • ES - DESBLOQUEAR Y BLOQUEAR EL MOTORREDUCTOR
(MANIOBRA MANUAL) • PT - DESBLOQUEAR E BLOQUEAR O MOTOREDUTOR
(OPERAÇÃO MANUAL) • DE - DEN ANTRIEB ENTRIEGELN UND VERRIEGELN
(MANUELLE BEWEGUNG) • NL - DEBLOKKERING EN BLOKKERING VAN
DE REDUCTIEMOTOR (HANDMATIG MANOEUVRE) • PL - ODBLOKOWAĆ I
ZABLOKOWAĆ MOTOREDUKTOR (MANEWR RĘCZNY)
IT - Fissare in modo permanente sul portone l'etichetta di "Attenzione Rischio di Schiacciamento" • EN - Attach the
"Warning! Risk of Crushing" label permanently to the door • FR - Fixer l'étiquette « Attention risque d'écrasement » de
façon permanente sur la porte de garage • ES - Fijar de forma permanente al portón la etiqueta de "Atención Riesgo de
Aplastamiento" • PT - Afixe permanentemente a etiqueta "Cuidado, risco de esmagamento" na porta • DE - Befestigen
Sie dauerhaft ein Schild am Tor mit der Angabe „Achtung - Quetschgefahr" • NL - Bevestig op permanente wijze op de
poort het etiket "Let op: gevaar voor beknelling" • PL - Zamocować na bramie w sposób stały etykietkę „Uwaga - Ryzyko
zmiażdżenia"
CLAK