Descargar Imprimir esta página

Bosch Rexroth HP 1/P Manual De Instrucciones página 20

Ocultar thumbs Ver también para Rexroth HP 1/P:

Publicidad

20/22
Bosch Rexroth AG
Positionierplatte mit Positonierstiften auswechseln
Exchanging positioning plate with positioning pins
Remplacement de la plaque de positionnement avec tiges de positionnement
Aus Gründen der Funktionsicherheit
wird empfohlen, die Positionierstifte nur
komplett in Verbindung mit einer neuen
Positionierplatte auszuwechseln!
Das Auswechseln der Positionierplatte
kann im eingebauten Zustand der
HP 1/P durchgeführt werden!
1
Schutzeinrichtung abnehmen.
2
Sechskantmuttern (Hubeinstellung)
von Kolbenstange abschrauben.
3
Anschlag oder ggf. Dämpfer DA 1/B
abnehmen.
4
Zylinderschraube von der
Kolbenstange des Zylinders
abschrauben.
5
Positionierplatte mit
Führungsstangen aus den
Führungsbuchsen nach oben
herausziehen.
6
Führungsstangen von der defekten
Positionierplatte abschrauben
und an neuer Positionierplatte
anschrauben.
Schrauben nur leicht anlegen!
7
Neue Positionierplatte mit den
Führungsstangen von oben
gleichmäßig und parallel (nicht
verkanten) in die Führungsbuchsen
bis auf Anschlag einschieben.
8
Drei Befestigungsschrauben mit
M
= 8 Nm festschrauben.
D
9
Sechskantmuttern für
Hubeinstellung anbringen, Hub
einstellen.
10 Anschlag oder ggf. Dämpfer
DA 1/B auf Positionierplatte
befestigen.
11 Schutzeinrichtung montieren.
Due to reasons of safety, it is
recommended not to exchange
positioning pins alone, but to exchange
the whole positioning plate!
The positoning plate can be exchanged
with HP 1/P in the installed position!
1
Remove protective device.
2
Remove hex nuts (lift setting) from
the piston rod.
3
Remove stop or (if needed) DA 1/B
dampener.
4
Remove cylinder-head screw from
the cylinder's piston rod.
5
Pull out positioning plate with guide
rods upwards out of the guide
bushings.
6
Remove guide rods from defective
positioning plate and install them on
new positioning plate.
Thread screws only, do not tighten!
7
From above, slide in new positioning
plate with the guide rods into the
guide bushings until it hits the
stops. Be careful to hold the plate
level (do not round corners).
8
Tighten the three mounting screws
with M
= 8 Nm.
D
9
Reinstall nuts for lift setting, set lift.
10 Mount stop or DA 1/B dampener
on the positioning plate.
11 Install protective device.
TS 1 | 3 842 522 795/2011.08
Pour des raisons de sécurité, il est
recommandé de remplacer les tiges de
positionnement en même temps que la
plaque de positionnement !
La plaque de positionnement peut être
remplacée sans avoir à démonter la
HP 1/P !
1
Retirer le dispositif de protection.
2
Dévisser les écroux hexagonaux
(réglage de la course) de la tige de
piston.
3
Retirer la butée ou le cas échéant
l'amortisseur DA 1/B.
4
Dévisser la vis à tête cylindrique de
la tige de piston du vérin.
5
Enlever des douilles de positionne-
ment la plaque de positionnement
avec les tiges de guidage en la
tirant vers le haut.
6
Dévisser les tiges de guidage de la
plaque de positionnement défectu-
euse et les visser sur la nouvelle
plaque de positionnement.
Ne pas serrer les vis !
7
Insérer la plaque de positionnement
avec les tiges de guidage par
le haut de manière uniforme et
parallèle (ne pas incliner) dans les
douilles de positionnement jusqu'à
la butée.
8
Visser à fond trois vis de fi xation en
exerçant un couple M
= 8 Nm.
D
9
Mettre en place les écrous hexago-
naux pour le réglage de la course,
régler la course.
10 Fixer la butée ou le cas échéant
l'amortisseur DA 1/B sur la
plaque de positionnement.
11 Monter le dispositif de protection.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

38429984933842998494