(EN)
WARNING: Before using you must read carefully and understand the safety information described on general instruction and the specific
equipment instructions. This product are designed for ease-of-use, and to help reduce the risk of dropped tools when used with an appropriate
tethering system. Do not use as part of a personal fall protection system. The user must read all manufacturer´s instruction and be familiar with
each component of the equipment. The user must fully understand this instruction and to be trained before using this equipment. Any alteration
and misuse of this equipment, or failure to follow instructions, may result in serious injury or death.ATTENTION: If you have questions on the use,
care, installation or suitability of this equipment, please contact your dealer, distributors or manufacturer for a guide. If you need others language
version of the instructions for use, please contact us: www.fallsafe-online.com.
PREPARING FOR APPLICATION:
1 - Refer to individual component labels for specific weight ratings;
2 - Always inspect the equipment prior to, and after, each use;
3 - Wrap the equipment around soft edges. NEVER in sharp or rough edges;
4 - Check if the equipment interferes with the tools and the safety conditioning;
5 - Check around; moving machinery or parts, electrical hazards, chemical hazards or other apparent hazards;
6 - Ensure tools are clean, dry and free of grease, oil or other substance during the tape application;
Inspect your tethering system before and after each use. All equipment should be regularly inspected by a competent person. Ensure the
tethering system is properly attached to the tool and is not damaged and always examine webbing, stitching and other soft materials for cuts,
tears, heat trauma or other damage as all hardware for rust or corrosion, abnormal distortion (twists, bends), cracks or breaks, or any other
damage. Check the carabiners and their gates function and lock properly. If any part of the tethering system has knowingly been involved in a
drop, it must immediately be taken out of service and replaced. If any tethering system component fails any part of an inspection, discard and
replace the product immediately.
ATTENTION: for safety at each use the tape must be replaced.
(DA)
ADVARSEL: Før brug skal du læse omhyggeligt og forstå de sikkerhedsinformationer, der er beskrevet i den generelle instruktion og de
specifikke udstyrsinstruktioner. Dette produkt er designet til brugervenlighed og til at hjælpe med at reducere risikoen for faldet værktøj, når det
bruges sammen med et passende tetheringsystem. Brug ikke som en del af et personligt faldbeskyttelsessystem. Brugeren skal læse alle
producentens instruktioner og være bekendt med hver komponent i udstyret. Brugeren skal forstå denne instruktion fuldt ud og blive trænet
inden brug af dette udstyr. Enhver ændring og misbrug af dette udstyr eller manglende overholdelse af instruktionerne kan føre til alvorlig
personskade eller død. BEMÆRK: Hvis du har spørgsmål til brug, pleje, installation eller egnethed af dette udstyr, skal du kontakte din forhandler,
distributører eller producent for en guide. Hvis du har brug for andre sprogversioner af brugsanvisningen, bedes du kontakte os: www.fallsafe-on-
line.com.
FORBEREDELSE TIL ANVENDELSE:
1 - Se de individuelle komponentetiketter for specifik vægtvurderinger;
2 - Kontroller altid udstyret inden og efter hver brug;
3 - Pak udstyret rundt om bløde kanter. ALDRIG i skarpe eller ru kanter;
4 - Kontroller, om udstyret forstyrrer værktøjet og sikkerhedskonditioneringen;
5 - Tjek rundt; bevægelse af maskiner eller dele, elektriske farer, kemiske farer eller andre tilsyneladende farer;
6 - Sørg for, at værktøjerne er rene, tørre og fri for fedt, olie eller andet stof under påføring af båndet;
Inspicér dit tetheringsystem før og efter hver brug. Alt udstyr skal regelmæssigt inspiceres af en kompetent person. Sørg for, at fastgørelsessyste-
met er ordentligt fastgjort til værktøjet og ikke er beskadiget, og altid undersøge bånd, syning og andre bløde materialer for snit, revner,
varmetraume eller anden skade, da al hardware til rust eller korrosion, unormal forvrængning (vendinger, bøjninger), revner eller brud eller anden
skade. Kontroller karabinhaverne og deres porte og lås korrekt. Hvis nogen del af tetheringsystemet bevidst har været involveret i en dråbe, skal
det straks tages ud af drift og udskiftes. Hvis en komponent til sammenkoblingssystem svigter en del af en inspektion, skal produktet kasseres og
udskiftes med det samme.
BEMÆRK: for sikkerhed ved hver brug skal båndet udskiftes.
(NO)
ADVARSEL: Før du bruker må du lese nøye og forstå sikkerhetsinformasjonen beskrevet i generell instruksjon og spesifikke utstyrsinstruksjoner.
Dette produktet er designet for brukervennlighet og for å redusere risikoen for tappede verktøy når det brukes med et passende tetheringsys-
tem. Ikke bruk den som del av et personlig fallbeskyttelsessystem. Brukeren må lese all produsentens instruksjon og være kjent med hver
komponent av utstyret. Brukeren må forstå denne instruksjonen fullt ut og å bli trent før han bruker dette utstyret. Eventuell endring og misbruk
av dette utstyret, eller manglende følge instruksjonene, kan føre til alvorlig personskade eller dødsfall. MERKNAD: Hvis du har spørsmål om bruk,
stell, installasjon eller egnethet av dette utstyret, kan du kontakte forhandleren, distributørene eller produsenten for en guide. Hvis du trenger
andre språkversjoner av bruksanvisningen, kan du kontakte oss: www.fallsafe-online.com.
Forberedelse for søknad:
1 - Se individuelle komponentetiketter for spesifikk vektvurdering;
2 - Inspiser alltid utstyret før og etter hver bruk;
3 - Pakk utstyret rundt myke kanter. ALDRI i skarpe eller rø e kanter;
4 - Sjekk om utstyret forstyrrer verktøyene og sikkerhetsanlegget;
5 - Sjekk rundt; bevegelige maskiner eller deler, elektriske farer, kjemiske farer eller andre tilsynelatende farer;
6 - Forsikre deg om at verktøyene er rene, tørre og fri for fett, olje eller annet sto under tapet.
Inspiser tetheringsystemet ditt før og etter hver bruk. Alt utstyr skal regelmessig inspiseres av en kompetent person. Forsikre deg om at
koblingssystemet er ordentlig festet til verktøyet og ikke er skadet, og undersøk alltid bånd, søm og andre myke materialer for kutt, rifter, varme
traumer eller annen skade, fordi all maskinvare for rust eller korrosjon, unormal forvrengning (vendinger, svinger, sprekker eller brudd, eller andre
skader. Sjekk karabinene og portene deres, og lås dem ordentlig. Hvis noen del av koblingssystemet bevisst har vært involvert i en dråpe, må det
umiddelbart tas ut av drift og erstattes. Hvis en komponent i tethering-systemet mislykkes i noen del av en inspeksjon, må du kaste produktet og
erstatte det umiddelbart.
OBS: for sikkerhet ved hver bruk må båndet byttes ut.
(SV)
VARNING: Innan du använder måste du läsa noga och förstå säkerhetsinformationen som beskrivs i allmän instruktion och de specifika
utrustningsinstruktionerna. Denna produkt är designad för enkel användning och för att minska risken för tappade verktyg när de används med
ett lämpligt kopplingssystem. Använd inte den som en del av ett personligt fallskyddssystem. Användaren måste läsa alla tillverkarens
instruktioner och känna till varje komponent i utrustningen. Användaren måste helt förstå denna instruktion och att utbildas innan han använder
denna utrustning. Eventuella förändringar och missbruk av denna utrustning, eller underlåtenhet att följa anvisningarna, kan leda till allvarliga
skador eller dödsfall. VARNING: Om du har frågor angående användning, skötsel, installation eller lämplighet av denna utrustning, vänligen
kontakta din återförsäljare, distributörer eller tillverkare för en guide. Om du behöver andra språkversioner av bruksanvisningen, vänligen
kontakta oss: www.fallsafe-online.com.
FÖRBEREDELSER FÖR ANSÖKNING:
1 - Se individuella komponentetiketter för specifik vikt begränsningar.
2 - Kontrollera alltid utrustningen före och efter varje användning;
3 - Använd utrustningen runt mjuka kanter. ALDRIG i vassa eller grova kanter;
4 - Kontrollera om utrustningen stör verktygen och säkerhetsanläggningen.
5 - Kolla runt; rörliga maskiner eller delar, elektriska faror, kemiska faror eller andra uppenbara faror;
SPECIFIC INSTRUCTIONS
SÆRLIGE INSTRUKTIONER | SPESIELLE INSTRUKSJONER | SÄRSKILDA INSTRUKTIONER | ERITYISOHJEET
6 - Se till att verktygen är rena, torra och fria från fett, olja eller annat ämne under tejpapplikationen.
Inspektera ditt kopplingssystem före och efter varje användning. All utrustning bör regelbundet inspekteras av en behörig person. Se till att kopplingssystemet är ordentligt anslutet till verktyget och att det inte är skadat och alltid undersöka band, sömmar
och andra mjuka material för snitt, rivor, värmeprocesser eller annan skada eftersom all hårdvara för rost eller korrosion, onormal snedvridning (vändningar, krökningar), sprickor eller brott eller annan skada. Kontrollera karabinerna och deras grindar och lås
ordentligt. Om någon del av kopplingssystemet medvetet har varit inblandat i ett fall, måste det omedelbart tas ur drift och bytas ut. Om någon komponent med system för kopplingssystem misslyckas med någon del av en inspektion, kassera och byt ut
produkten omedelbart.
OBS: för säkerhet vid varje användning måste tejpen bytas ut.
(FI)
VAROITUS: Ennen käyttöä on luettava huolellisesti ja ymmärrettävä yleisessä käyttöohjeessa ja erityisissä laitteisto-ohjeissa kuvatut turvallisuustiedot. Tämä tuote on suunniteltu helppokäyttöiseksi ja auttamaan vähentämään pudonneiden työkalujen riskiä,
kun niitä käytetään sopivan jakojärjestelmän kanssa. Älä käytä osana henkilökohtaista putoamissuojausjärjestelmää. Käyttäjän on luettava kaikki valmistajan ohjeet ja tunnettava kaikki laitteen komponentit. Käyttäjän on ymmärrettävä tämä ohje täysin ja
hänet on koulutettava ennen tämän laitteen käyttöä. Tämän laitteen muutokset ja väärinkäytöt tai ohjeiden noudattamatta jättäminen voivat johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan.VAROITUS: Jos sinulla on kysyttävää tämän laitteen käytöstä, hoidosta,
asennuksesta tai sopivuudesta, ota yhteys jälleenmyyjään, jakelijaan tai valmistajaan saadaksesi lisätietoja opas. Jos tarvitset käyttöohjeiden muita kieliversioita, ota meihin yhteyttä: www.fallsafe-online.com.
HAKEMISEN VALMISTELU:
1 - Katso yksittäisten komponenttien etiketit tietyistä painoarvoista;
2 - Tarkasta laitteet aina ennen ja jälkeen jokaisen käytön;
3 - Kääri laite pehmeiden reunojen ympärille. KOSKAAN terävissä tai karkeissa reunoissa;
4 - Tarkista, häiritsevätkö laitteet työkaluja ja turvatoimintaa;
5 - tarkista; liikkuvat koneet tai niiden osat, sähkövaarat, kemialliset vaarat tai muut ilmeiset vaarat;
6 - Varmista, että työkalut ovat puhtaita, kuivia ja vailla rasvaa, öljyä tai muita aineita nauhan levityksen aikana;
Tarkista jakojärjestelmäsi ennen jokaista käyttöä ja sen jälkeen. Pätevän henkilön on tarkastettava kaikki varusteet säännöllisesti. Varmista, että jakojärjestelmä on kiinnitetty oikein työkaluun ja ettei se ole vaurioitunut. Tarkista aina vyöt, ompeleet ja muut
pehmeät materiaalit leikkausten, repeämien, lämpövaurioiden tai muiden vaurioiden varalta, koska kaikki laitteet ovat ruostumisen tai korroosion, epänormaalien vääristymien (käänteet, taivutukset) kannalta. halkeamia tai murtumia tai muita vaurioita.
Tarkista karabinaattien ja niiden porttien toiminta ja lukitus kunnolla. Jos joku jakojärjestelmän osa on tietoisesti joutunut pudotukseen, se on välittömästi poistettava käytöstä ja vaihdettava. Jos jokin tethering-järjestelmän komponentti epäonnistuu jollain
tarkistuksen osalla, hävitä ja vaihda tuote välittömästi.
HUOMIO: Jokaisen käytön turvallisuuden vuoksi nauha on vaihdettava.
FS8015
TOOLS LANYARD
(EN)
ATTENTION: For attachment to tools with a captive hole or handle engineered hole into the tool,
locate the tools connection point and slide the Tools Lanyards
through the captive hole or handle and feed the hook end back through the loop
choking it onto tool pulling it tight to remove slack. Snug barrel lock down if applicable.
(DA)
BEMÆRK: Til fastgørelse til værktøjer med et indfanget hul eller håndtag konstrueret hul i værktøjet,
Find værktøjets forbindelsespunkt, og skub værktøjslisterne
gennem det indfangede hul eller håndtag og før d-ringenden tilbage gennem løkken
kvælning på værktøjet trækker det tæt for at erne slap. Hvis det er relevant, tætslåsen låses ned.
(NO)
FORSIKTIG: For feste til verktøy med et fanget hull eller håndtere konstruert hull i verktøyet,
Finn verktøyets tilkoblingspunkt, og skyv Tools Lanyards
gjennom fanget hullet eller håndtaket og før d-ringenden tilbake gjennom løkken
kveles den på verktøyet og trekker den fast for å erne slakk. Tett lås hvis mulig.
FS8016
TOOLS LANYARD STANDARD
(EN) ATTENTION: For attachment to tools with a captive hole or handle
engineered hole into the tool,
locate the tools connection point and attach one of the aluminum
hook. If the tool has not any attachment point, as a captive hole, will be
need assembly the FS8017 to complete the system.
(DA) ABEMÆRK: Til fastgørelse til værktøjer med et indfanget hul eller
håndtag konstrueret hul i værktøjet,
Find værktøjets tilslutningspunkt, og fastgør en af aluminiumskrogen.
Hvis værktøjet ikke har noget fastgørelsespunkt, som et fanget hul, skal
FS8017 monteres for at afslutte systemet.
(NO) VIKTIG: For feste til verktøy med et fanget hull eller håndtere
konstruert hull i verktøyet,
Finn verktøyets tilkoblingspunkt og fest en av aluminiumskroken. Hvis
verktøyet ikke har noe festepunkt, som fanget hull, vil det være behov
for å montere FS8017 for å fullføre systemet.
(SV) OBSERVERA: För fästning på verktyg med ett fångat hål eller
handtag konstruerat hål i verktyget,
lokalisera verktygets anslutningspunkt och fäst en av aluminiumkroken.
Om verktyget inte har någon fästpunkt, som ett hål, måste FS8017
monteras för att slutföra systemet.
(FI) HUOMIO: Kiinnitettäessä työkaluihin, joissa on kiinni oleva reikä tai
FS8017
kahvamuotoinen reikä työkaluun,
etsi työkalujen liitoskohta ja kiinnitä yksi alumiinikoukusta. Jos
työkalulla ei ole kiinnityskohtaa, vankeina reikänä, FS8017 on koottava
järjestelmän loppuun saattamiseksi.
HEAVY DUTY - TOOLS LANYARD
(EN)
1 - Connect one of the aluminium hook on the correct place according the manufacturer's harness instruction and the other aluminium hook x on the tool captive hole if exist;
2 - If the captive hole not exist install the FS8021 in the minor diameter on the handle zone;
3 - Make one turn using the tape 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) on the handle. Make pressure to be taut;
4 - Pass more two turns but at this time involving the FS8021 webbing - 25 mm. Make pressure to be taut.
(DA)
1 - Tilslut en af aluminiumskrogene på det rigtige sted i henhold til producentens seletøjsinstruktion og den anden aluminiumskrogfastgørelse på værktøjets fangehul, hvis der ndes;
2 - Hvis indfangningshullet ikke ndes, skal FS8021 installeres i den mindre diameter på håndtagsområdet;
3 - Foretag en drej ved hjælp af båndet 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) på håndtaget. Lav pres for at være stram;
4 - Kør mere to vendinger, men på dette tidspunkt involverer FS8021-båndet - 25 mm. Lav pres for at være stram.
(NO)
1 - Koble til en av aluminiumskroken på riktig sted i henhold til produsentens selesinstruksjon og den andre aluminiumskroken på verktøyets fangehull hvis det nnes;
2 - Hvis fanget hull ikke eksisterer, installer FS8021 i mindre diameter på håndtakssonen;
3 - Gjør en sving ved å bruke båndet 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) på håndtaket. Gjør press for å være stram;
4 - Bestå ere to svinger, men involverer FS8021-båndet - 25 mm. Gjør press for å være stram.
(SV)
1 - Anslut en av aluminiumkroken på rätt plats enligt tillverkarens instruktioner om selen och den andra aluminiumkrokfästningen på verktygets fångningshål om det nns;
2 - Om fångningshålet inte nns, installera FS8021 i mindre diameter på handtagszonen;
3 - Gör en varv med tejpen 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) på handtaget. Gör tryck för att vara spänd;
4 - Passera er två varv men vid denna tidpunkt med FS8021-bandet - 25 mm. Tryck för att vara spänd.
FS8021
(FI)
1 - Kiinnitä yksi alumiinikoukusta oikeaan paikkaan valmistajan valjaiden ohjeiden mukaisesti ja toinen alumiinikoukku kiinnitys työkalun kiinnitysreikään, jos sellainen on;
2 - Jos kiinnitysreikää ei ole, asenna FS8021 pieneen halkaisijaan kahva-alueelle;
3 - Käännä yksi kierros kahvalla olevalla 50 mm: n teipillä (Tesa Extra Power® Universal). Tee paine olla kireällä;
TOOL TETHER
4 - Ohita vielä kaksi kierrosta, mutta tällä hetkellä FS8021-hihnalla - 25 mm. Paineista olla kireällä.
DONNING AND SETUP
OPSÆTNING | OPPSETT | INRÄTTA | PERUSTAA
A
1 1
1 2
(EN)
1 - Check the correct place to attach the FS8015/ FS816 according the manufacture´s harness instruction;
2 - Verify the minor diameter on the handle tool zone;
3 - Choke or cinch the elastic rope loop onto the tool by wrapping it around in the minor diameter area that does not inhibit the use of the tool;
4 - Pull the plastic adjust until the elastic rope base;
5 - Make one turn using the tape 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) on the handle. Make pressure to be taut;
6 - Back up about 50 mm of the elastic rope and pass two more tape turns but this time evolving the elastic rope.
(SV)
FÖRSIKTIGHET: För fästning på verktyg med ett fångat hål eller handtag konstruerat hål i verktyget,
leta reda på verktygets anslutningspunkt och skjut verktygslänkarna
genom det fånga hålet eller handtaget och mata d-ringänden tillbaka genom öglan
kväva det på verktyget och dra det hårt för att ta bort slack. Tapplås lås om tillämpligt.
(FI)
HUOMIO: Kiinnitettäessä työkaluihin, joissa on kiinni oleva reikä tai kahvamuotoinen reikä työkaluun,
etsi työkalujen liitäntäkohta ja liu'uta työkalujen aukkoja
syöttää d-renkaan pää takaisin silmukan läpi
kuristamalla se työkalulle vetämällä se tiukasti irti. Snug tynnyri lukittuu tarvittaessa.
(EN)
1 - Connect one of the aluminium hook on the correct place according the manufacturer's harness instruction and the other aluminium hook x on the tool captive hole if exist;
2 - If the captive hole not exist install the FS8021 in the minor diameter on the handle zone;
3 - Make one turn using the tape 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) on the handle. Make pressure to be taut;
4 - Pass more two turns but at this time involving the FS8021 webbing - 25 mm. Make pressure to be taut.
(DA)
1 - Tilslut en af aluminiumskrogene på det rigtige sted i henhold til producentens seletøjsinstruktion og den anden aluminiumskrogfastgørelse på værktøjets fangehul, hvis der ndes;
2 - Hvis indfangningshullet ikke ndes, skal FS8021 installeres i den mindre diameter på håndtagsområdet;
3 - Foretag en drej ved hjælp af båndet 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) på håndtaget. Lav pres for at være stram;
4 - Kør mere to vendinger, men på dette tidspunkt involverer FS8021-båndet - 25 mm. Lav pres for at være stram.
(NO)
1 - Koble til en av aluminiumskroken på riktig sted i henhold til produsentens selesinstruksjon og den andre aluminiumskroken på verktøyets fangehull hvis det nnes;
2 - Hvis fanget hull ikke eksisterer, installer FS8021 i mindre diameter på håndtakssonen;
3 - Gjør en sving ved å bruke båndet 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) på håndtaket. Gjør press for å være stram;
4 - Bestå ere to svinger, men involverer FS8021-båndet - 25 mm. Gjør press for å være stram.
(SV)
1 - Anslut en av aluminiumkroken på rätt plats enligt tillverkarens instruktioner om selen och den andra aluminiumkrokfästningen på verktygets fångningshål om det nns;
2 - Om fångningshålet inte nns, installera FS8021 i mindre diameter på handtagszonen;
3 - Gör en varv med tejpen 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) på handtaget. Gör tryck för att vara spänd;
4 - Passera er två varv men vid denna tidpunkt med FS8021-bandet - 25 mm. Tryck för att vara spänd.
(FI)
1 - Kiinnitä yksi alumiinikoukusta oikeaan paikkaan valmistajan valjaiden ohjeiden mukaisesti ja toinen alumiinikoukku kiinnitys työkalun kiinnitysreikään, jos sellainen on;
2 - Jos kiinnitysreikää ei ole, asenna FS8021 pieneen halkaisijaan kahva-alueelle;
3 - Käännä yksi kierros kahvalla olevalla 50 mm: n teipillä (Tesa Extra Power® Universal). Tee paine olla kireällä;
4 - Ohita vielä kaksi kierrosta, mutta tällä hetkellä FS8021-hihnalla - 25 mm. Paineista olla kireällä.
1x
1 3
1 4
1 5
(DA)
1 - Kontroller det rigtige sted for fastgørelse af FS8015 / FS816 i henhold til fabrikationens selesinstruktion;
2 - Kontroller den mindre diameter på værktøjsområdet;
3 - Choke eller cinch den elastiske rebsløjfe på værktøjet ved at pakke den rundt i området med mindre diameter, som ikke forhindrer brugen af værktøjet;
4 - Træk plastikken ind, indtil den elastiske rebbund;
5 - Foretag en drej ved hjælp af båndet 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) på håndtaget. Lav pres for at være stram;
6 - Sikkerhedskopieres ca. 50 mm af det elastiske reb og passerer yderligere to båndomdrejninger, men denne gang udvikler det elastiske reb.
(SV)
1 - Kontrollera rätt plats att fästa FS8015 / FS816 i enlighet med tillverkningens seleinstruktioner.
2 - Kontrollera den mindre diametern på handtagets verktygszon;
3 - Choke eller cinch den elastiska repslingan på verktyget genom att linda det runt i området med mindre diameter som inte hindrar användningen av verktyget;
4 - Dra i plastjusteringen tills den elastiska repbotten;
5 - Gör en varv med tejpen 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) på handtaget. Gör tryck för att vara spänd;
6 - Säkerhetskopiera cirka 50 mm av det elastiska repet och passera ytterligare två bandvridningar men den här gången utvecklas det elastiska repet.
(NO)
1 - Kontroller riktig sted å feste FS8015 / FS816 i henhold til produsentens selesinstruksjon.
2 - Kontroller mindre diameter på håndtakets verktøysone;
3 - Kvel eller cinch den elastiske tauløkken på verktøyet ved å pakke den rundt i området med mindre diameter som ikke hindrer bruken av verktøyet;
4 - Trekk plasten inntil den elastiske taubunnen;
5 - Gjør en sving ved å bruke båndet 50 mm (Tesa Extra Power® Universal) på håndtaket. Gjør press for å være stram;
6 - Ta sikkerhetskopi av omtrent 50 mm av det elastiske tauet og passerer ytterligere to båndomganger, men denne gang utvikler du det elastiske tauet.
(FI)
1 - Tarkista oikea paikka kiinnittää FS8015 / FS816 valmistajan valjaiden ohjeiden mukaisesti;
2 - Tarkista kahvan työkalualueen pieni halkaisija;
3 - Kurista tai kiristä joustava köysilmukka työkalulle käärimällä se pienimmän halkaisijan alueelle, joka ei estä työkalun käyttöä;
4 - Vedä muovisäätöä, kunnes joustava köyden pohja;
5 - Käännä yksi kierros kahvalla olevalla 50 mm: n teipillä (Tesa Extra Power® Universal). Tee paine olla kireällä;
6 - Varmuuskopioi noin 50 mm joustavaa köyttä ja ohita vielä kaksi nauhan kierrosta, mutta tällä kertaa muovaa joustava köysi.
A
1 2
1 1
1 3
2
2
1 3
1 4
1 4
(EN) ATTENTION: Do not use the FS8021 without a tool lanyard.
(DA) BEMÆRK: Brug ikke FS8021 uden et værktøjsbånd.
(NO) OBS: Ikke bruk FS8021 uten verktøysnøre.
(SV) OBSERVERA: Använd inte FS8021 utan verktygsfäste.
(FI) HUOMIO: Älä käytä FS8021: tä ilman työkalukaulaa.
1 6
1 4