Muchas gracias por la adquisición del silent violintm yamaha. a fin de sacar el máximo partido posible y disfrutar al máximo de su silent violintm, lea detenidamente todo este manual del usuario antes de utilizar el instrumento. guarde este manual del usu (16 páginas)
Página 1
木製リコーダー 取扱説明書 Wooden Recorder Owner’s Manual Holzblockflöte Anleitung Flûte à bec en bois Manuel d’utilisation Flauta dulce de madera Manual de instrucciones Деревянная блок-флейта Руководство пользователя 木制竖笛 使用手册 목제 리코더 Tenor Bass Great Bass 사용설명서...
Página 2
Wir beglückwünschen Sie! Sie sind nun der stolze Besitzer eines hochwertigen Musikinstruments. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Instrument der Marke Yamaha entschiedenen haben. Um mit den Handgriffen zum Zusammensetzen und Zerlegen des Instruments vertraut zu werden und dieses über Jahre hinweg in optimalem Zustand halten zu können, raten wir Ihnen, diese Anleitung aufmerksam durchzulesen. Pflege des Instruments 1. Fetten Sie bitte vor dem Zusammensetzen ihres Instruments die Verbindungszapfen mit Korkfett ein. 2. Erwärmen Sie das Instrument vor Gebrauch sorgfältig in Ihren Händen. Insbesondere das Kopfstück sollte Körpertemperatur haben. Wenn man das Instrument nicht sorgfältig erwärmt, kann es feucht werden oder brechen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Instrument in der kalten Jahreszeit benutzen. 3. Ein neues Instrument sollte anfangs nur eine kurze Zeit gespielt werden, um eine Rissbildung zu vermeiden, wobei die Spieldauer schrittweise zu erhöhen ist. In den ersten zwei Wochen sollte die tägliche Spieldauer 10 Minuten nicht überschreiten. 4. Wischen Sie die Blockflöte nach dem Spielen jedes Mal sorgfältig mit Gaze oder einem Reinigungstuch und einem Putzstab aus. Das Labium und dessen unmittelbare Umgebung sind der wichtigste Teil für die Klangerzeugung. Bitte achten Sie darauf, diesen Teil niemals zu beschädigen. Um Schäden an der Oberfläche des Instruments zu vermeiden, verwenden Sie bitte niemals Verdünner oder Benzin. 5. Blockflöten reagieren empfindlich auf Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsänderungen. Vermeiden Sie bitte direkte Sonneneinstrahlung, halten Sie das Instrument von Heizkörpern fern und schützen Sie es vor hoher Feuchtigkeit. 6. Drücken Sie nicht zu stark auf die Klappen und den S-Bogen des Instruments. Beachten Sie bitte auch, dass das Holz des Instruments nicht lackiert ist und sich daher verfärben kann. Der Glanz lässt sich jedoch erhalten, indem man es mit einem weichen Lappen oder einem Metallpoliertuch und Metallpoliermittel (separat erhältlich) poliert. 7. Bei abgenommener Kappe kann das Labium der Bassblockflöte zur spielenden Person hin gedreht werden, um das Instrument direkt anzublasen. 8. Die Großbassblockflöte wird mit langem und kurzem Stachel und einem S-Bogen geliefert, um eine einen gewissen Anpassungsspielraum hinsichtlich der Spielhöhe und der Mundstückposition zu ermöglichen. Hierzu wählen Sie zunächst eine der drei möglichen Spielhöhen: ohne Stachel, mit kurzem Stachel oder mit langem Stachel. Verändern Sie dann die Länge des S-Bogens der gewünschten Mundstückposition entsprechend. 9. Schütteln und schwenken Sie das Instrument nicht. Personen in der Nähe könnten dadurch verletzt werden. 10. Denken Sie bitte daran, dass eigenmächtige Eingriffe am Instrument seine Funktionsweise beeinträchtigen und ein Erlöschen der Garantie (andere Garantiebedingungen) zur Folge haben kann.
Página 6
• (B) はバスリコーダー、(T) はテナーリコーダーに各々使用できる運指です。 : 開く : A, B 共閉じる • 2 つの運指がある音は、左が標準で右はかえ指です。 Close A and B Open Geschlossen A und B Offen • Fingerings for the bass recorder (B) and tenor recorder (T) are given. Bouché A et B Ouvert • If two or more fingerings are shown, the one on the left is standard and the other(s) is the alternate. Cerrado A y B Abierto • Dargestellt sind die Fingersätze für die Bassblockflöte (B) und die Tenorblockflöte (T). Закрыты A и B Открыто • Falls zwei oder mehr Fingersätze angegeben sind, so ist der linke der übliche und der (die) andere(n) nach Belieben anzuwenden. 闭合 A 和 B 全开 ( 不按鍵 ) A 및 B 닫힘...
Página 7
リコーダー各部の名称 /Nomenclature/Teilebezeichnungen/Nomenclature/Nomenclatura/Обозначения/ 各部位名称 グレートバス /Great Bass/Großbass/Contrebasse/Gran bajo/Контрабасовая блок-флейта/ 倍低音竖笛 그레이트 베이스 12 11 10 11 10b 9b 9a...
Página 8
각부의 명칭 グレートバス /Great Bass/Großbass/Contrebasse/Gran bajo/Контрабасовая блок-флейта/ 倍低音竖笛 그레이트 베이스 そ く ぶ か ん 部管 ( フットジョイント ) 足 Footjoint Fußstück Pied Sección inferior Нижнее колено 笛尾 아랫관 ちゅうぶかん 部管 ( ミドルジョイント ) 中 Middle joint Mittelstück Corps Sección central Основная...
Página 9
運指表 /Fingering Chart/Grifftabelle/Tablature/Gráfico de digitación/Аппликатура/ 指法表 운지표 グレートバス /Great Bass/Großbass/Contrebasse/Gran bajo/Контрабасовая блок-флейта/ 倍低音竖笛 그레이트 베이스...
Página 10
• 2 つの運指がある音は、左が標準で右はかえ指です。 • If two or more fingerings are shown, the one on the left is standard and the other(s) is the alternate. • Falls zwei oder mehr Fingersätze angegeben sind, so ist der linke der übliche und der (die) andere(n) nach Belieben anzuwenden. • Si deux doigtés ou plus sont indiqués, celui de gauche est le doigté standard. L’autre (ou les autres) sont les doigtés alternatifs. • Si se muestran dos o más digitaciones, la de la izquierda es la estandard y la otra u otras son alternativas. • Если приведены две или более аппликатуры, то та, что слева, считается стандартной, а другие считаются альтернативными. • 如果图示两个或多个指法,则左侧为标准指法,右侧为替换指法。 • 두 개 이상의 운지가 표시된 경우에는 왼쪽이 표준이며 오른쪽은 그것을 대체하는 것입니다 . : 開く : 1/3 〜 1/4 開く : 閉じる Open 1/3–1/4 open Closed Offen 1/3–1/4 geöffnet...
Página 11
Great Bass * The below chart is shown in concert pitch. 52 54 57 59 Bass Great Bass Bass Tenor Tenor Alto Alto Soprano Soprano Sopranino Sopranino...
Página 12
この取扱説明書はエコパルプ (ECF: 無塩素系漂白パルプ ) を使用しています。 This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt. Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja. Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja. Данный...