Página 3
*19 001 24mm 38 °C 13mm 19mm 17mm 34mm *19 332 5b+c max. 35 °C - 43 °C...
Página 4
Ersatzteile Siehe Seite 1 und Seite 26 ( * = Sonderzubehör). Sicherheitsinformation Vermeidung von Verbrühungen Pflege An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- Pflegeanleitung zu entnehmen. und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden können.
Attention en cas de risque de gel Thermostatic compact cartridge, see page 24. En cas de mise hors gel, la purge simple de l’installation n’est Readjustment is necessary after every maintenance pas suffisante pour protéger la robinetterie. Lors de la purge operation on the thermostatic compact cartridge (see de l’installation principale, vous devez vider le corps Adjusting).
5. Volver a girar en sentido contrario la empuñadura para la 4. Lasciare la ventola aperta e far scorrere l’acqua calda. Il tempo della pulizia durante la disinfezione termica varia in regulación de temperatura. base alla temperatura dell’acqua. Rispettare gli standard El desbloqueo se libera automáticamente.
Página 7
1. Schuif de deblokkeergreep tot aan de aanslag op de Termisk desinfektion, se side 23. temperatuurgreep, er is maar één stand mogelijk. Let op de För den termiska desinfektionen öppningsverktyget, stand van de greep en het gat. best.-nr: 47 994. 2.
Página 8
Termisk desinfektion, se side 23. Termisk desinfeksjon, se side 23. Der kræves et afspærringsgreb til en termisk For termisk desinfeksjon kreves et desinfektion, bestillingsnummer: 47 994. frigjøringshåndtak, best. nr. 47 994. 1. Sæt afspærringsgrebet på temperaturindstillingen, der er 1. Sett frigjøringshåndtaket inn på temperaturvelgeren helt til kun en position mulig.
Página 9
Lämpödesinfiointi, ks. sivu 23. Dezynfekcja termiczna, zob. strona 23. Lämpödesinfiointiin tarvitaan vapautuskahva, Do dezynfekcji termicznej wymagane jest pokrętło tilausnumero: 47 994. odblokowujące, nr kat.: 47 994. 1. Laita vapautuskahva lämpötilan valintakahvaan rajoittimeen 1. Osadzić pokrętło odblokowujące do oporu na pokrętle asti, se onnistuu vain yhdessä...
Εγκατάσταση Εάν ο θερμοστάτης έχει τοποθετηθεί σε μεγάλο βάθος, τότε το βάθος τοποθέτησης μπορεί να επεκταθεί κατά 27,5mm με το σετ επιμήκυνσης. ( βλέπε Ανταλλακτικά, σελίδα 26, Αρ. παραγγελίας: 47 780 για 29 094 και 29 096 ή 47 781 για 29 095). Αντίστροφη...
Náhradní díly Viz strana 1 a strana 26 (* = zvláštní příslušenství). Ezpečnormace Vyvarování se opaření Ošetřování Na místech odběru, kde je důležité dbát na výstupní Pokyny k ošetřování jsou uvedeny v přiloženém návodu k teplotu (nemocnice, školy, domy s pečovatelskou údržbě.
Página 12
Karbantartás Atenção ao perigo de congelação Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser Ellenőrizze valamennyi alkotórészt, tisztítsa meg, esvaziados separadamente, dado que, nas ligações de água esetleg cserélje ki azokat és zsírozza be őket speciális szerelvényzsírral. quente e de água fria, existem válvulas anti-retorno. Nos termostatos é...
Página 13
5. Isı ayar tutamağını geriye çevirin. 3. Stiahnite odist’ovaciu rukovät’. Kilit açma mekanizması kendiliğinden geriye döner. 4. Otvorte ventil a nechajte horúcu vodu vytiecť. Čas oplachovania počas termickej dezinfekcie závisí od Termik dezenfektasyon sonrasında, daha önce teploty vody. Musia byť dodržané národné normy. ayarlanmış...
Página 14
2. Ročaj za izbiro temperature obrnite do končne omejitve za Termička dezinfekcija, pogledajte stranicu 23. vročo vodo. Za termičku dezinfekciju nužna je ručica za 3. Snemite ročaj za odklepanje. deblokiranje, oznaka za narudžbu: 47 994. 4. Odprite ventil in pustite teči vročo vodo. 1.
Página 15
Paigaldamine Настройка Настройка на температурата, Kui termostaat on paigaldatud liiga sügavale, siis виж страница 4 фиг [7]. saab selle paigaldussügavust pikenduskomplekti abil 27,5mm võrra suurendada (vt „Tagavaraosad”, lk 26, Настройка положението за регулиране, tellimisnumber 47 780 eest 29 094 ja 29 096 вж.
Página 16
Instalēšana Rekomenduojama, kad vaikų darželiuose ir specialias slaugos paslaugas teikiančiose įstaigose naudojant dušo įrangą Ja termostats ir iebūvēts par dziļu, izvirzījumu temperatūra neturėtų būti didesnė nei 38 °C. Turi būti varat pagarināt par 27,5mm ar pagarinājuma laikomasi geriamajam vandeniui taikomų standartų elementiem (skatiet 26 lapu Rezerves daļas, (pvz., EN 806-2) ir techninių...
Piese de schimb A se vedea pagina 1 și 26 (* = accesorii speciale). Informaţii privind siguranţa Evitarea arsurilor Îngrijire La punctele de evacuare care necesită o atenție Indicaţiile de îngrijire se găsesc în instrucţiunile de îngrijire deosebită în ceea ce privește temperatura de ieșire ataşate.
надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...