Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

GROHTHERM 800 Cosmopolitan
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.1461.031/ÄM 246716/04.20
www.grohe.com
34 765
34 771 F
34 768
1
3 - 4
34 766
34 772 F
34 769
2
4 - 5
34 767
34 770
3
6 - 24
....6
D
....6
GB
....7
F
....8
E
....8
I
....9
NL
..10
S
..10
DK
..11
N
..12
FIN
..12
PL
..13
UAE
..14
GR
..15
CZ
..15
H
..16
P
..17
TR
..18
SK
..18
SLO
..19
HR
..20
BG
..20
EST
..21
LV
..22
LT
..22
RO
..23
CN
..24
RUS
3
25

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe GROHTHERM 800 Cosmopolitan 34 765

  • Página 1 GROHTHERM 800 Cosmopolitan DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1461.031/ÄM 246716/04.20 www.grohe.com 34 766 34 765 34 767 ..6 34 771 F 34 772 F ..6 ..7 ..8 ..8 ..9 ..10 ..10 ..11 ..12 ..12 ..13 ..14 ..15 34 768 34 770 34 769 ..15...
  • Página 3 *19 001 *19 332 *19 377 30mm 34mm 22mm *19 377 36-42 30mm *19 377...
  • Página 4 38 °C *19 001 max.43 °C max. min. 38° C...
  • Página 5 *19 332 34mm 17mm...
  • Página 6 12mm *19 377 12mm 34 765 34 767 34 766 34 768 34 770 34 769 34 771 34 772...
  • Página 7 Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden. Sicherheitsinformation Hierbei ist der Thermostat von der Wand abzunehmen. Vermeidung von Verbrühungen Wartung An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- Alle Teile prüfen, reinigen, evtl.
  • Página 8 Installation Respectez les normes en vigueur (par ex. EN 806 2) ainsi que les règlementations techniques pour l’eau potable. The projection can be increased by 20mm with an extension, see Replacement Parts, page 1, Domaine d'application Prod. no. 07 130. Les robinetteries thermostatiques sont conçues pour fournir de Reversed connection (hot on right - cold on left).
  • Página 9 Ajuste Douche, voir page 5. Ajuste de la temperatura, véase la página 3 fig. [1]. Les buses SpeedClean sont garanties 5 ans. Les buses SpeedClean, qui doivent être nettoyées Tope limitador de temperatura régulièrement, permettent d'éliminer, par frottement avec les Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, doigts, les dépôts calcaires sur le diffuseur.
  • Página 10 Manutenzione ordinaria I termostatici non possono essere utilizzati insieme con accumulatori senza pressione (accumulatori di acqua calda a Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono riportate nei circuito aperto). fogli acclusi. Tutti i termostatici sono tarati di fabbrica ad una pressione idraulica di 3 bar sui due lati.
  • Página 11 Door indrukken van de knop kan de 38 °C-blokkering worden En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket overschreden, zie zijde 4. överstiger 5 bar. Attentie bij vorst Installation Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dient de Avståndet till väggen kan förlängas med en thermostaat apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud- förlängning på...
  • Página 12 Reservedele Gældende standarder (f.eks. EN 806 2) og tekniske forskrifter for drikkevand skal overholdes. Se side 1 (* = specialtilbehør). Anvendelsesområde Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via Pleje trykbeholdere, og hvis de anvendes sådan, yder de den størst Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i mulige temperaturnøjagtighed.
  • Página 13 Viktig ved fare for frost Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla). Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes Vaihda termostaattisäätöosa, ks. varaosat sivu 24, separat fordi det finnes tilbakeslagsventiler i kaldt- og tilausnumero: 47 175 (1/2”). varmtvannstilkoblingen. Termostaten må da fjernes fra veggen. Suihkutangon kiinnitys Kun asennus tehdään esim.
  • Página 14 Części zamienne Przy dostatecznej mocy (od 18 kW lub 250 kcal/min) armaturę tę można także stosować z przepływowymi podgrzewaczami Zobacz strona 1 ( * = wyposażenie specjalne). wody, elektrycznymi lub gazowymi. Termostatów nie można stosować z bezciśnieniowymi Pielęgnacja podgrzewaczami wody pracującymi w systemie otwartym. Wszystkie termostaty zostały wyregulowane fabrycznie dla Wskazówki dotyczące pielęgnacji zamieszczono w załączonej obustronnego ciśnienia przepływu 3 bar.
  • Página 15 Πεδίο εφαρμογής Οι μίκτες με θερμοστάτη είναι κατασκευασμένοι για παροχή ζεστού νερού με τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και με αυτό τον τρόπο αποδίδουν την μεγαλύτερη ακρίβεια στην επιθυμητή θερμοκρασία. Είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν ταχυθερμοσίφωνες ηλεκτρικού ή γκαζιού επαρκούς ισχύος (από 18 kW ή 250 kcal/min). Οι θερμοστάτες δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν...
  • Página 16 Seřízení Ντους, βλέπε σελίδα 5. Seřízení teploty, viz strana 3 obr. [1]. 5 χρόνια εγγύηση για την αδιάκοπη λειτουργία των θηλών - SpeedClean. Με τις θηλές SpeedClean, οι οποίες πρέπει να καθαρίζονται Koncový doraz teploty τακτικά, οι επικαθίσεις αλάτων ασβεστίου απομακρύνονται Pokud má...
  • Página 17 Ápolás Nyomás nélküli tárolókkal (nyílt üzemű víz melegítőkkel) hőfokszabályozós csaptelepek nem használhatók. Ezen termék tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt A gyártóüzemben valamennyi hőfokszabályozó bekalibrálása használati útmutató tartalmazza. kétoldali, 3 bar értékű áramlási nyomás mellett történik. Ha sajátságos szerelési feltételek következtében eltérő hőmérsékletek adódnának, akkor a hőfokszabályozót a helyi Informações de segurança viszonyokra kell beszabályozni (lásd Kalibrálás).
  • Página 18 Manuseamento Teknik Veriler O âmbito da temperatura é limitado para 38 °C pelo Emniyet kilidi 38 °C bloqueio de segurança. Kullanım esnasında sıcak suyun ısısı karışık su sıcaklığından Premindo o botão pode ser transposto o bloqueio en az 2 °C daha fazladır de 38 °C, ver página 4.
  • Página 19 Pozor pri nebezpečenstve mrazu Pri vyprázdňovaní vodovodného systému je potrebné termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách Varnostne informacije studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky. K tomu Ochrana proti obareniu sa musí termostat vybrat’ zo steny. Na miestach odberu, kde je dôležité dbať na Údržba výstupnú...
  • Página 20 Vgradnja Područje primjene Doseg lahko s podaljškom povečate za 20mm, glej Termostatske su baterije namijenjene za opskrbu toplom nadomestni deli, stran 24, št. naroč: 07 130. vodom preko tlačnih spremnika. Ako se tako koriste, postiže se najbolja točnost temperature. Zrcalno obrnjeni priključek (toplo desno - hladno levo). Kad je na raspolaganju dovoljno snage (od 18 kW odnosno Zamenjajte termostat - kompaktno kartušo, glej nadomestni 250 kcal/min), prikladni su i električni ili plinski protočni grijači...
  • Página 21 Настройка Pomoću SpeedClean-sapnica, koje se moraju redovito čistiti, mogu se odstraniti talozi vapnenca na oblikovniku mlaza, tako Настройка на температурата, виж страница 3 da se jednostavno prebrišu. фиг [1]. Zamjenski dijelovi Краен ограничител на температурата В случай, че крайният ограничител на температурата Pogledajte stranicu 1 (* = poseban pribor).
  • Página 22 Ühendatuna surveta boileritega (lahtised veesoojendajad) ei tohi termostaate kasutada. Tehase algseadena on kõik termostaadid reguleeritud Informācija par drošību mõlemapoolse 3-baarise veesurve baasil. Izvairīšanās no applaucēšanās Kui eriliste paigaldustingimuste tõttu peaks esinema Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro temperatuuri kõikumisi, tuleb termostaat reguleerida vastavalt izplūdes temperatūra (slimnīcās, mācību iestādēs, kohalikele oludele (vt "Reguleerimine").
  • Página 23 Įrengimas Piesardzība aizsalšanas iespējamības gadījumā Iztukšojot mājas ūdens sistēmu, termostatus jāiztukšo Išleidimo snapelį galima pailginti 20mm, žr. 1 atsevišķi, jo aukstā un siltā ūdens pieslēgumā atrodas puslapyje pavaizduotas atsargines dalis,užsakymo atpakaļplūsmas vārsti. Veicot šo darbību, termostats jānoņem Nr. 07 130. no sienas.
  • Página 24 Trebuie respectate normele în vigoare (de exemplu, Duşul; a se vedea pagina 5. EN 806-2) și regulamentele tehnice pentru apă potabilă. 5 ani garanţie pentru funcţionarea stabilă a duzelor SpeedClean. Domeniu de utilizare Bateriile cu termostat sunt construite pentru alimentare cu Prin duzele cu spălare rapidă...
  • Página 25 Технические данные 温度限制 Кнопка безопасности 38 °C 安全停止器将温度范围限定为 38 °C。 Температура горячей воды в подсоединении распределительного водопровода минимум на 2 °C выше 可通过按下按钮 改变 38 °C 这一限值,参见4。 температуры смешанной воды Возможна термическая дезинфекция 防冻 Минимальный расход = 5 л/мин 由于冷热水装置中装有单向阀,当自来水管中的水排干时,必须 При...