4
Réglage des fin de course
End limit adjustment
Einstellen der Endstellungen
Eindafstelling
Regulações dos fim de curso
Ajuste del final de carrera
Regulacja wyłączników krańcowych
Nastavení koncových dorazů
Limit ayarı
4.1
4.2
FR - A ce stade, l'émetteur commande le moteur en mode instable, procéder aux réglages de fin de course (4.3).
GB - At this stage, the transmitter works in unstable mode, proceed to the end limit adjustments (4.3).
DE - Der Sender kann jetzt den Motor zwecks Einstellung der Endlagen im instabilen Modus steuern (4.3).
NL - Uw zender kan nu uw motor bedienen in de instabiele modus, om te beginnen met de instellingen in de eindstand (4.3).
ES - Ahora su emisor puede accionar en modo de impulsion permanente, para hacer los últimos ajustes (4.3).
PT - O seu emisor pode agora comandar o seu motor em instável modo, a fim de proceder ás regulações fim de curso (4.3).
PL - W tym okresie nadajnik pracuje w trybie astabilnym, aby przeprowadzić regulację wyłączników krańcowych (4.3).
CZ - Vysílač řídí nyní chod motoru ve volném režimu. To Vám umožní nastavit koncové dorazy (4.3).
TR - Bu aşamada, verici geçici modda çalışır, kaydetmek için limit ayarına başlayınız (4.3).
4/8
ON
OK
OK
≥ 5s.
- Ne travailler que sur un seul moteur à la fois.
- Operate only on a single motor at a time.
- Jeweils mit einem einzigen Motor auf einmal arbeiten.
- Met een motor tegelijk werke.
- Trabajar con un motor a la vez.
- Trabalhar apenas com um motor de cada vez.
- Współpracuje na raz tylko z jednym napędem.
- Ve stejný čas můžete ovládat pouze jeden motor.
- Bir defada sadece tek bir motorda uygulayın.
≤ 1s.
OK
OK