NL 7.1 - De stroom van de motor 2 seconden uitschakelen.
- De motor 7 seconden inschakelen.
- De motor 2 seconden uitschakelen.
- Opnieuw onder stroom zetten.
Indien de motor in zijn einpositie staat zal de motor alleen een kort op-neer doen. In het andere geval draait de motor 5 seconden in een of andere richting.
De motor bevindt zich nu in de status van "annulatie van de programmering". Als u de voeding van meerdere motoren uitschakelt, komen die allemaal in de
annuleringsmode. Om motoren "uit te sluiten" voor het wissen geeft u een wisopdracht steeds vanuit een individuele bedieningszender.
7.2 - Bevestig het inleren door op de programma-toets te drukken.
ES 7.1 - Cortar alimentación de motor 2 segundos.
- Conectar alimentación de motor 7 segundos.
- Cortar alimentación de motor 2 segundos.
- Volver a conectar alimentación.
Si el motor esta en posición de finales de carrera (subida o bajada), ej motor efectuara un corto y seguido movimiento de subida y bajada. Si no, el motor
efectuara una rotación de 5 segundos en cualquiera de los sentidos. El motor se encuentra ahora en modo anulación de la programación. Si se interviene
en la alimentación de varios motores, estarán todos en este modo de anulación. Es conveniente entonces separar todos los motores no involucrados por
esta anulación efectuando un accionamiento desde su emisor de mando individual.
7.2 - Entonces, valide la cancellación en el motor referido.
PT 7.1 - Cortar a alimentação do motor durante 2 segundos.
- Pôr o motor sob tensão durante 7 segundos.
- Cortar a alimentação do motor durante 2 segundos.
- Voltar a pôr sob tensão.
Se o motor estiver em posição de fim de curso (superior o inferior), o motor efectua simplesmente uma curta rotação num sentido e depois no outro.
Senão, o motor efectua uma rotação de 5 segundos num sentido qualquer. O motor encontrase agora em modo anulação da programação. Se proceder
deste modo com a alimentação eléctrica de vários motores, estes ficarão todos em modo de anulação. Convém portanto "ejectar" todos os motores não
abrangidos pela anulação efectuando uma manobra de comando a partir do respectivo emissor de comando individual.
7.2 - Então, valide o cancelamento no motor concernido.
PL 7.1 - Odłączcyć zasilanie napędu na 2 sekundy.
- Podłączcyć zasilanie napędu na 7 sekundy.
- Odłączcyć zasilanie napędu na 2 sekundy.
- Ponownie podłączcyć zasilanie napędu.
Jezeli napęd jest w położeniu krańcowym (górnym lub dolnym), porusza się krótko w jednym, a następnie w drugim kierunku. W każdym innym przypadku
napęd porusza się przez 5 sekund w losowo wybranym kierunku. Napęd znajduje się obecnie w trybie kasowania zaprogramowania. Jeżeli wyłączamy
zasilanie dla kilku odbiorników, będą one wszystkie w tym trybie kasowania. Należy zatem "wyrzucić" z tego trybu wszystkie odbiorniki, które nie będą
rozprogramowywane naciskajàc na przycisk "Góra" lub "Dół" ich nadajnika sterowania indywidualnego.
7.2 - Wtedy dla danego napędu kasowanie pamięci jest ważne.
CZ 7.1 - Vypněte napájení motoru na 2 v.
- Zapněte motor na 7 v.
- Vypněte znovu napájení motoru na 2 v.
- Zapněte motor.
Když je motor v horní nebo dolní konkové poloze, uskuteční krátký pohyb střídavě oběma směry. Jinak se motor pootočí po dobu 5 sekund v jednom
směru. Nyní je motor v režimu "Vymazáné" paměti. Pokud se přeružení napájení týká více motorů, u všech dojde k vymazání jejich naprogramování. Je
proto nutné "zablokovat" všechny motory, kterých se vynulování netýká, stisknutím jakéhokoliv tlačítka na individuálním vysílači pro daný motor přijímač.
7.2 - Potom vymažte data z příslušného motoru.
TR 7.1 - Motora giden elektriği 2 saniyeliğine kapatın.
- Motora 7 saniyeliğine yeniden elektrik verin.
- Motora giden elektriği 2 saniyeliğine tekrar kapatın.
- Alıcıya yeniden elektrik verin.
Eğer motor alt veya üst limit konumundaysa, motor kısa süre için bir yönde ve sonra diğer yönde çalışacaktır, aksi takdirde, motor 5 saniye için rasgele
yönde çalışır. Motor şimdi "iptal" moduna geçecektir. Aynı elektrik bağlantısında birden fazla motor var ise, motorların tamamı bu modda olacaktır. lgili
olmayan motorları bu moddan çıkarmak için programlanmış bir kumandanın herhangi bir düğmesine basınız.
7.2 - Sonra, ilgili motorun iptal işlemini bireysel kumandadan onaylayın:
FR - Par la présente SIMU déclare que l'appareil "DMI5Hz / DMI6Hz" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Une déclaration de conformité est mise à votre disposition à l'adresse internet : www.simu.fr. Utilisable en UE, CH.
GB - Hereby, SIMU, declares that this equipment "DMI5Hz / DMI6Hz" is in compliance with the essential requirements and other relevant provision of Directive 1999/5/EC. A
declaration of Conformity is available at the web address: www.simu.fr. Usable in EU, CH.
DE - Hiermit erklärt SIMU, dass sich dieses Produkt "DMI5Hz / DMI6Hz" in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschrif-
ten der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Eine Erklärung der Konformität kann au der WEB-Site : www.simu.fr abgerufen werden. verwendbar in UE, CH.
NL - Hierbij verklaart SIMU dat het toestel "DMI5Hz / DMI6Hz" overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Een
conformiteitsverklaring staat ter beschikking op het internetadres : www.simu.fr. Bruikbaar in UE, CH.
ES - SIMU declara que este producto "DMI5Hz / DMI6Hz" está conforme con los requisitos esenciales y otras disposiciones de la directiva 1999/5/CE. Una declaración de
conformidad se encuentra disponíble en internet : www.simu.fr. Utilisación UE, CH.
PT - Pela presente SIMU declara que o "DMI5Hz / DMI6Hz" cumpre os requisitos esenciais e quaisquer outras disposiciões aplicáveis e exigidas pela directiva 1999/5/CE.
Está disponível na Internet uma declaração de conformidade, nos sites www.simu.fr. Utilizada na UE, CH.
PL - Firma SIMU oświadcza niniejszym, że urzàdzenie "DMI5Hz / DMI6Hz" jest zgodne z istotnymi wymaganiami oraz innymi odnośnymi postanowieniami dyrektywy
1999/5/CE. Deklaracja zgodności jest do państwa dyspozycji na stronie internetowej : www.simu.fr. Może on być użytkowany w krajach Unii Europejskiej, w Szwajcarii.
CZ - SIMU tímto prohlašuje, že "DMI 5Hz / DMI6Hz" je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES. Úplné prohlášení o shodě
vydané výrobcem je dostupné na www.simu.com u popisu výrobku. Používání povoleno v EU, CH. Toto zařízení lze provozovat v ČR na základě všeobecného oprávnění
VO-R/10/03.2007-4. K zařízení je zakázáno připojovat externí anténu a zvyšovat vysílací výkon.
SK - SIMU týmto vyhlašuje, že "DMI 5Hz / DMI6Hz" spĺňa základné požiadavky a všetky príslušné ustanovenia Smernice 1999/5/ES. Prevádzkovanie povolené v EU, CH.
Toto zariadenie je možné prevádzkovať v SR na základe všeobecného povolenia VPR-05/2001. Prehlásenie o zhode je k dispozícii na adrese www.simu.com u popisu
výrobkov. K zariadeniu sa nesmie pripájať externá antena a zvyšovať vysielací výkon.
TR - SIMU, "DMI5Hz / DMI6Hz" cihazının 1999/5/EC Yönergesi'nin esas sartları ve diğer hükümleri ile uyumlu olduğunu beyan etmektedir. Uygunluk Beyanı www.simu.fr
adresinde bulunmaktadır. AB'de kullanılabilir.
8/8