Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

Castellano
English
Português
Français
Deutsch
www.minilandbaby.com
minidrop
3
Italiano
9
Česky
15
Polski
21
Русский
27
33
39
45
51

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para miniland baby minidrop

  • Página 1 Castellano Italiano English Česky Português Polski Français Русский Deutsch www.minilandbaby.com...
  • Página 2 ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Características del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento: limpieza de su humidificador ultrasónico 7. Especificaciones técnicas 8. Información de eliminación del producto 1. INTRODUCCIÓN Enhorabuena por adquirir este humidificador ultrasónico. Cada unidad ha sido fabricada para garantizando seguridad y fiabilidad.
  • Página 3 7. Coloque el humidificador en una superficie plana y lisa. 8. Desconecte siempre el humidificador de la fuente de alimentación cuando no lo esté utilizando y cuando lo esté limpiando. 9. Este aparato está pensado únicamente para uso doméstico. 10. Nunca cubra el humidificador cuando esté en funcionamiento pues esto podría causar daños en la unidad.
  • Página 4: Descripción De Las Partes

    no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que dispongan de la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que esta les suministre formación para utilizar el aparato. 29. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un técnico de servicio técnico u otra persona cualificada para evitar que se produzcan daños.
  • Página 5 5. INSTRUCCIONES DE USO 1. Retire el depósito de agua (3) de la base de la unidad (6), abra el tapón (4), llene el depósito de agua, cierre el tapón y coloque correctamente el depósito de agua en la base. 2.
  • Página 6: Resolución De Problemas

    5.1. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS CAUSA ACCIÓN El indicador de corriente No ha conectado la Conecte el humidificador fuente de alimentación a la alimentación no funciona y no emite ni aire ni vapor No ha encendido el Encienda la unidad humidificador El indicador de corriente No hay agua en el...
  • Página 7: Cómo Limpiar El Transductor

    6. MANTENIMIENTO: LIMPIEZA DE SU HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO Nota: al limpiar el interior de la unidad, mantenga el agua lejos de la salida de aire. • CÓMO MANTENER EL PRODUCTO SIEMPRE LIMPIO: - Utilice agua purificada - Limpie la base de la unidad, el depósito de agua y el transductor ultrasónico todas las semanas - Cambie siempre el agua por agua limpia.
  • Página 8: Safety Instructions

    INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance: cleaning your ultrasonic humidifier 7. Technical specification 8. Product disposal information 1. INTRODUCTION Congratulations on your purchase of this ultrasonic humidifier. Each unit has been manufactured to ensure safety and reliability.
  • Página 9 8. Always disconnect the humidifier from the mains supply when not in use and when cleaning. 9. This appliance is intended for household use only. 10. Never cover the humidifier when being used as this could damage the unit. 11. Unplug the unit when not in use, and whenever cleaning or moving the unit. 12.
  • Página 10: Important

    THIS HUMIDIFIER IS NOT A TOY! Do not let your child play with this appliance. Serious injury and electrocution might be possible. This appliance has to be operated by an adult only. Children should be supervised to ensure that they do not play with the humidifier.
  • Página 11 5. INSTRUCTIONS FOR USE 1. Remove the water tank (3) from the unit base (6) open the cap (4), fill the water tank with water, close the cap, and put the water tank on the base correctly. 2. Put the nozzle (1) in the notch of the water tank and turn the nozzle facing away from the walls and furniture.
  • Página 12 5.1. TROUBLESHOOTING SYMPTOMS CAUSE ACTION ITEMS Power indicator The unit wasn’t Connect the connected to the humidifier to the doesn’t work and the- mains power supply mains power supply re is no air and mist Tthe humidifier Switch on the unit wasn’t turned on Power indicator lights No water in the water...
  • Página 13: Technical Specification

    6. MAINTENANCE: CLEANING YOUR ULTRASONIC HUMIDIFIER Note: When cleaning the inside of the unit, keep the water away from the air outlet. • HOW TO ALWAYS KEEP THE PRODUCT CLEAN: - Use purified water - Clean the base of the unit, water tank and ultrasonic transducer every week - Always change the water.
  • Página 14: Introdução

    ÍNDICE 1. Introdução 2. Conteúdos 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção: limpeza do humidificador ultra-sónico 7. Especificações técnicas 8. Informações de eliminação de produto 1. INTRODUÇÃO Parabéns pela aquisição do presente humidificador ultra-sónico. Todas as unidades foram fabricadas para assegurar segurança e fiabilidade.
  • Página 15 5. Assegurar que a tampa de enchimento no fundo do depósito de água está bem apertada. 6. Ter sempre o pulverizador de vapor e a câmara de vapor colocados quando a unidade estiver em funcionamento. Girar o pulverizador de vapor, para que não esteja direccionado para crianças, paredes, nem mobília.
  • Página 16: Importante

    27. Não utilizar detergente para limpar peças que contenham água. O detergente pode interferir com a saída da unidade, caso entre em contacto com a água. 28. Este dispositivo não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidade físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, excepto caso sejam supervisionados ou tenham recebido instruções relativas à...
  • Página 17: Princípio De Funcionamento

    4.2. PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO O Humidificador Ultra-sónico transforma a água armazenada do depósito em vapor de água. O sistema de ventilação embutido na máquina expele este vapor para o ar seco, criando a humidade necessária. 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 1. Remover o depósito de água (3) da base da unidade (6), abrir a tampa (4), encher o depósito de água, fechar a tampa e colocar correctamente o depósito de água na base.
  • Página 18: Resolução De Avarias

    5.1. RESOLUÇÃO DE AVARIAS AVARIA CAUSA ACÇÃO CORRECTIVA O indicador de potência Não está ligado à fonte Ligar o humidificador à de alimentação fonte de alimentação não funciona e não tem ventilação nem vapor O humidificador não Ligar a unidade está...
  • Página 19: Como Manter O Produto Sempre Limpo

    6. MANUTENÇÃO: LIMPEZA DO HUMIDIFICADOR ULTRA-SÓNICO Nota: Durante a limpeza do interior da unidade, manter a água afastada da saída de ar. • COMO MANTER O PRODUTO SEMPRE LIMPO: - Utilizando água purificada. - Limpando a base da unidade, o depósito de água e o transdutor ultra- sónico semanalmente.
  • Página 20: Contenu De L'EMballage

    SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu de l’emballage 3. Consignes de securite 4. Caracteristiques du produit 5. Utilisation 6. Entretien: pour nettoyer l’humidificateur a ultrasons 7. Caracteristiques techniques 8. Elimination des dechets de l’appareil 1. INTRODUCTION Félicitations pour l’achat de cet humidificateur à ultrasons. Tous nos appareils sont fabriqués de manière à...
  • Página 21 5. S’assurer que le bouchon de remplissage situé au fond du réservoir d’eau soit bien hermétiquement fermé. 6. Toujours avoir le diffuseur de vapeur et la chambre à vapeur bien en place lorsque l’appareil fonctionne. Faire tourner le diffuseur de telle manière qu’il soit orienté...
  • Página 22: Caracteristiques Du Produit

    26. L’appareil ne devra pas être laissé sans surveillance dans des salles fermées, l’air risquant de se saturer et de laisser des traces de condensation sur les murs ou les meubles. 27. Ne pas employer de détergent pour nettoyer les éléments contenant de l’eau.
  • Página 23: Principe De Fonctionnement

    4.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT L’Humidificateur à Ultrasons transforme en vapeur d’eau l’eau stockée dans leréservoir. Le dispositif de ventilation intégré à l’appareil expulse cette vapeur dans l’air sec, engendrant ainsi l’humidité requise. 5. UTILISATION 1. Retirer le réservoir d’eau (3) du socle de l’appareil (6), puis ouvrir le bouchon (4), remplir le réservoir d’eau, fermer le bouchon, puis mettre correctement en place le réservoir d’eau sur son socle.
  • Página 24: Diagnostic Des Pannes

    5.1. DIAGNOSTIC DES PANNES SYMPTOMES CAUSE MESURES A PRENDRE Le témoin d'alimentation Vous n'avez pas Brancher l'humidificateur branché le câble sur secteur. ne fonctionne pas et il n'y d'alimentation. a ni ventilation, ni vapeur. Vous n'avez pas mis Mettre l'appareil sous l'humidificateur en tension.
  • Página 25: Caracteristiques Techniques

    6. ENTRETIEN: POUR NETTOYER L’HUMIDIFICATEUR A ULTRASONS Remarque: En nettoyant l’intérieur de l’appareil, éviter d’arroser d’eau la sortie d’air. • COMMENT CONSERVER L’APPAREIL EN PERMANENCE PROPRE : - En y versant de l’eau purifiée, - En nettoyant une fois par semaine le socle de l’appareil, le réservoir d’eau et le capteur d’ultrasons - Toujours verser de l’eau claire au moment d’en changer.
  • Página 26: Sicherheitshinweise

    INDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitshinweise 4. Funktionen 5. Betriebsanleitung 6. Wartung: Reinigung Ihres Ultraschal-Luftbefeuchters 7. Technische Spezifikationen 8. Informationen zur Entsorgung des Produkts 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Ultraschall Luftbefeuchters. Jede Einheit wurde sorgsam hergestellt, um Sicherheit und Zuverlässigkeit sicherzustellen.
  • Página 27 4. Befüllen Sie den Tank nur mit sauberem, kaltem Leitungswasser. (In Gebieten mit hartem Wasser wird der Einsatz von Wasser-Enthärtern oder destilliertem Wasser empfohlen). 5. Stellen Sie sicher, dass der Deckel zum Füllen an der Unterseite des Wassertanks fest verschlossen ist. 6.
  • Página 28: Beschreibung Der Teile

    25. Jegliche Reparaturen, die am Luftbefeuchter anfallen sollten, dürfen nur von einem anerkannten Techniker durchgeführt werden. 26. Das Gerät sollte bei geschlossenen Räumen nicht unbeaufsichtigt betrieben werden, da die Luftfeuchtigkeit stark ansteigen und sich Feuchtigkeit an Wänden und Möbeln bilden könnte. 27.
  • Página 29 4.2. FUNKTIONSPRINZIP Der Ultraschall Luftbefeuchter verwandelt Wasser, das sich im Tank befindet, in Wasserdampf. Das Ventilationssystem, das sich in dem Gerät befindet, führt diesen Nebel an die trockene Luft ab und erzeugt so die notwendige Luftfeuchtigkeit. 5. BETRIEBSANLEITUNG 1. Nehmen Sie den Wassertank (3) aus der Basiseinheit (6), öffnen Sie den Deckel (4), füllen Sie den Tank mit Wasser, schließen Sie den Deckel und setzen Sie den Tank wieder korrekt in das Gerät ein.
  • Página 30 5.1. FEHLERBEHEBUNG SYMPTOME URSACHE MASSNAHMEN Stromindikator leuchtet Sie haben das Stecken Sie das Stromkabel nicht Stromkabel des nicht auf, kein Luftfluss eingesteckt Luftbefeuchters in die und kein Nebel Steckdose Sie haben den Schalten Sie das Gerät Luftbefeuchter nicht eingeschaltet Stromindikator leuchtet Kein Wasser im Füllen Sie den Wasserbehälter...
  • Página 31: Technische Spezifikationen

    6. WARTUNG: REINIGEN IHRES ULTRASCHAL LUFTBEFEUCHTERS Anmerkung: Wenn Sie den inneren Bereich des Geräts reinigen, achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Luftauslass eintritt. • HALTEN SIE DAS GERÄT IMMER SAUBER: - Benutzen Sie gereinigtes Wasser - Reinigen Sie die Basis des Geräts, den Wasserbehälter und den Ultraschall-Generator jede Woche - Wechseln Sie immer das Wasser, um nur sauberes Wasser zu verwenden.
  • Página 32: Istruzioni Di Sicurezza

    INDICE 1. Introduzione 2. Contenuti 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione: pulizia dell’umidificatore a ultrasuoni 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni di smaltimento prodotto 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto di questo umidificatore ultrasonico. Ogni unità è...
  • Página 33 5. Assicurarsi che il tappo di riempimento sul fondo del serbatoio dell’acqua sia serrato saldamente. 6. Assicurarsi che l’ugello di uscita della nebbiolina e la camera della nebbiolina siano correttamente al loro posto quando l’unità è in funzione. Ruotare l’ugello in modo che punti in direzione opposta rispetto a bambini, pareti e arredi.
  • Página 34: Descrizione Componenti

    26. L’unità non deve essere lasciata incustodita in stanze chiuse, in quanto l’aria potrebbe saturarsi di umidità e lasciare condensa sulle pareti o sugli arredi. 27. Non usare detergenti per pulire qualsiasi parte contenente acqua. Il detergente può interferire con l’emissione di vapore se entra a contatto con l’acqua.
  • Página 35: Principio Di Funzionamento

    4.2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO L’umidificatore a ultrasuoni trasforma l’acqua contenuta nel serbatoio in vapore acqueo. Il sistema di ventilazione incorporata nella macchina espelle questo vapore nell’aria ambiente, umidificandola. 5. ISTRUZIONI PER L’USO 1. Rimuovere il serbatoio dell’acqua (3) dall’unità base (6), aprire il coperchio (4), riempire d’acqua il serbatoio, chiudere il coperchio e collocare correttamente il serbatoio d’acqua sulla base.
  • Página 36: Risoluzione Di Problemi

    5.1. RISOLUZIONE DI PROBLEMI SYMPTOME URSACHE MASSNAHMEN L'indicatore di L'alimentazione elettrica Connettere non è connessa l'umidificatore alla presa accensione non si elettrica illumina e non vi è emissione di aria né di L'umidificatore non è Accendere l'unità nebbiolina stato acceso L'indicatore di Non c'è...
  • Página 37: Specifiche Tecniche

    6. MANUTENZIONE: PULIZIA DELL’UMIDIFICATORE A ULTRASUONI Nota: quando si pulisce l’interno dell’unità, tenere lontana l’acqua dallo sbocco dell’aria. • COME TENERE IL PRODOTTO SEMPRE PULITO: - Usare acqua purificata. - Pulire la base dell’unità, il serbatoio d’acqua e il trasduttore ultrasonico ogni settimana.
  • Página 38: Tabla De Contenido

    OBSAH 1. Úvod 2. Obsah 3. Bezpečnostní pokyny 4. Funkce výrobku 5. Pokyny k použití 6. Údržba: čištění ultrasonického zvlhčovače 7. Technická specifikace 8. Informace o likvidaci výrobku 1. ÚVOD Blahopřejeme vám k nákupu tohoto ultrasonického zvlhčovače. Každá jednotka byla vyrobena, aby byla bezpečná a spolehlivá. Před použitím přístroje si prosím pečlivě...
  • Página 39 6. Při provozu jednotky vždy zkontrolujte přítomnost parní trysky a komory. Parní trysku otočte tak, aby směřovala směrem od dětí, stěn a nábytku. 7. Zvlhčovač umisťujte na hladký, rovný povrch. 8. Pokud jej nepoužíváte, nebo při čištění zvlhčovač vždy odpojujte od přívodu napájení.
  • Página 40: Funkce Výrobku

    28. S tímto přístrojem by neměly manipulovat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nebyly o jeho používání předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. 29. Pokud je poškozený napájení kabel, je nutné jej nahradit výrobcem, servisním zástupcem nebo podobnými kvalifikovanými osobami tak, aby se předešlo nebezpečí.
  • Página 41: Princip Funkce

    4.2. PRINCIP FUNKCE Ultrasonický zvlhčovač přetváří vodu uloženou v zásobníku na vodní páru. Ventilační systém zabudovaný do přístroje vyhání tuto páru do suchého vzduchu, čímž vytváří požadovanou vlhkost. 5. POKYNY K POUŽITÍ 1. Odeberte zásobník s vodou (3) ze základny jednotky (6), otevřete víčko (4), naplňte zásobník vodou, víčko zavřete a postavte zásobník s vodou správně...
  • Página 42: Odstraňování Potíží

    5.1. ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ PŘÍZNAKY PŘÍČINA MOŽNOSTI ODSTRANĚNÍ Ukazatel napájení Není připojený do Zvlhčovač připojte do napájení. napájení. nefunguje, přístroj neventiluje ani Zvlhčovač není Jednotku zapněte. nevytváří páru. zapnutý. Ukazatel napájení svítí, Nedostatek vody v Doplňte vodu do zásobníku. zásobníku. jednotka ventiluje, ale nevytváří...
  • Página 43: Údržba: Čištění Ultrasonického Zvlhčovače

    6. ÚDRŽBA: ČIŠTĚNÍ ULTRASONICKÉHO ZVLHČOVAČE Poznámka: Při čištění vnitřních částí jednotky zabraňte vodě přístupu k výstupu vzduchu. • JAK UDRŽET VÝROBEK VŽDY ČISTÝ: - používání čištěné vody - čištění základny jednotky, zásobníku s vodou a ultrasonického měniče každý týden - vždy používat a měnit za čistou vodu - při nepoužívání...
  • Página 44: Zawartość Opakowania

    SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zawartość opakowania 3. Instrukcje bezpieczeństwa 4. Cechy produktu 5. Instrukcja obsługi 6. Konserwacja: czyszczenie nawilżacza ultradźwiękowego 7. Dane techniczne 8. Informacje utylizacji produktu 1. WPROWADZENIE Gratulujemy zakupu naszego ultradźwiękowego nawilżacza powietrza. Każde urządzenie zostało wyprodukowane w sposób zapewniający bezpieczeństwo i niezawodność.
  • Página 45 6. Podczas pracy urządzenia dysza mgielna i komora mgielna muszą być zawsze na swoim miejscu. Obrócić dyszę mgielną tak, aby nie była skierowana w stronę dzieci, ścian ani mebli. 7. Umieścić nawilżacz na gładkiej i równej powierzchni. 8. Zawsze odłączać nawilżacz od zasilania gdy nie jest używany, a także podczas czyszczenia.
  • Página 46: Opis Części

    27. Nie używać detergentów do czyszczenia części zawierających wodę. Detergent może zmieszać się z produktem wyjściowym urządzenia, jeśli wejdzie w kontakt z wodą. 28. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej, lub którym brakuje doświadczenia i wiedzy, chyba że są...
  • Página 47: Zasada Działania

    4.2. ZASADA DZIAŁANIA Ultradźwiękowy nawilżacz przemienia wodę zmagazynowaną w zbiorniku w parę wodną. Wbudowany w urządzenie system wentylacji rozprasza mgłę w suchym powietrzu, tworząc wymagany poziom nawilżenia. 5. INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wyjąć zbiornik na wodę (3) z podstawy (6), zdjąć korek wlewu (4), wypełnić zbiornik wodą, zamknąć...
  • Página 48: Rozwiązywanie Problemów

    5.1. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OZNAKI PRZYCZYNA POSTĘPOWANIE Wskaźnik zasilania Urządzenie Podłączyć nawilżacz do niepodłączone do źródła zasilania nie świeci się, brak zasilania nawiewu i mgły Nawilżacz nie jest Włączyć urządzenie włączony Wskaźnik zasilania Brak wody w zbiorniku Wlać wodę do zbiornika świeci się, jest nawiew lecz brak mgły Nieprzyjemny zapach...
  • Página 49 6. KONSERWACJA: CZYSZCZENIE NAWILŻACZA ULTRADŹWIĘKOWEGO Uwaga: Podczas czyszczenia wnętrza urządzenia, nie dopuścić aby woda dostała się do wylotu powietrza. • JAK UTRZYMAĆ URZĄDZENIE W CZYSTYM STANIE: - Stosować filtrowaną wodę. - Czyścic raz w tygodniu podstawę urządzenia, zbiornik na wodę oraz przetwornik ultradźwiękowy.
  • Página 50: Инструкция По Технике Безопасности

    ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Введение 2. Состав 3. Инструкция по технике безопасности 4. Характеристики прибора 5. Инструкция по эксплуатации 6. Техническое обслуживание: очищение ультразвукового увлажнителя 7. Технические характеристики 8. Информация об утилизации прибора 1. ВВЕДЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением ультразвукового увлажнителя воздуха. Каждая деталь этого прибора была изготовлена для безопасной...
  • Página 51 6. При эксплуатации устройства всегда следите, чтобы выпускающая насадка для водяного тумана и камера с водяным туманом находились на предназначенных для них местах. Поворачивайте выпускающую насадку таким образом, чтобы она не была направлена на детей, стены и мебель. 7. Установите увлажнитель воздуха на плоскую гладкую поверхность. 8.
  • Página 52: Важная Информация

    26. Не оставляйте устройство без надзора в закрытых помещениях, так как при насыщении воздуха влагой конденсат может оставаться на стенах помещения и предметах мебели. 27. Не используйте моющие средства для очищения деталей, в которые добавляется вода. При контакте моющего средства с водой оно может повредить...
  • Página 53 4.2. ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ ПРИБОРА Ультразвуковой увлажнитель преобразует находящуюся в резервуаре воду в водяной пар. Через встроенную систему вентиляции водяной туман попадает в сухой воздух помещения и создает необходимую влажность. 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Снимите резервуар (3) с основания прибора (6), откройте колпачок (4), наполните...
  • Página 54: Выявление И Устранение Неисправностей

    5.1. ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИЗНАКИ ПРИЧИНА НЕОБХОДИМЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ ДЕЙСТВИЯ Индикатор питания Не подключен источник Подключите увлажнитель питания к источнику питания не включается. Отсутствует поток Увлажнитель не включен Включите устройство воздуха и водяного тумана Индикатор питания Нет воды в резервуаре Наполните...
  • Página 55: Технические Характеристики

    6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ: ОЧИЩЕНИЕ УЛЬТРАЗВУКОВОГО УВЛАЖНИТЕЛЯ Примечание: При очищении внутренних деталей устройства избегайте попадания воды на воздуховыпускное отверстие. • КАК ВСЕГДА СОДЕРЖАТЬ УСТРОЙСТВО В ЧИСТОТЕ: - Используйте очищенную воду - Очищайте основание прибора, резервуар с водой и ультразвуковой преобразователь каждую неделю - При...
  • Página 56: Declaration Of Conformity

    · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: minidrop · Miniland Baby · 89069 · Miniland, S.A. to which this declaration refers conforms with the relevant standards or other standardising documents: · Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2004/108/EC - EN 55014-1:2006 +A1:2009 Electromagnetic compatibility.
  • Página 57 Tri sélectif. Prend soin de l'environnement Bitte gesondert entsorgen. Schützen Sie die Umwelt. Raccolta differenziata. Rispetta l'ambiente. Recolha selectiva. Conserve o Meio Ambiente. Chroń środowisko! Segreguj śmieci! Tříděný odpad. Chráníme životní prostředí. Раздельный сбор мусора. Берегите окружающую среду. 89069 minidrop 050313...

Este manual también es adecuado para:

89069