Descargar Imprimir esta página
SICK GSE6V Instrucciones De Operación
Ocultar thumbs Ver también para GSE6V:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58

Enlaces rápidos

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
GSE6V
Miniature photoelectric sensors

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SICK GSE6V

  • Página 1 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S GSE6V Miniature photoelectric sensors...
  • Página 2 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S GSE6V Miniature photoelectric sensors...
  • Página 3 This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    CONTENTS Contents Safety notes..................Intended use..................Operating and status indicators............Mounting..................... Electrical installation................ Commissioning.................. Troubleshooting................. 10 Troubleshooting table................Disassembly and disposal............... 10 Maintenance..................10 Technical specifications..............12 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 5: Safety Notes

    “sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. A sender (GS) and a receiver (GE) are required for operation. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.
  • Página 6: Mounting

    Potentiometer: sensitivity adjustment Potentiometer: sensitivity adjustment Mounting Mount sensors (sender and receiver) using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sender and receiver with each other. < 0.4 Nm NOTE Swap the sender and receiver arrangement at every second photoelectric through- beam sensor and ensure that there is sufficient distance between the through-beam photoelectric sensors.
  • Página 7 + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) - (M) 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 0.14 ... 1.5 mm AWG26 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 8: Commissioning

    3. The sender must have a clear view of the receiver, with no object in the path of the beam. You must ensure that the optical openings (front screen) of the sensors are completely clear. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 9 By doing this, mutual interference can be pre‐ vented [see figure Funktionsreserve 1.000 Abstand in m Figure 4: sensing range areas Table 4: Definition of sensing range GSE6V 0 ... 15 m Sensing range Sensitivity setting 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 10: Troubleshooting

    The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals). Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 11 Clean the external lens surfaces • Check the screw connections and plug-in connections No modifications may be made to devices. Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 12: Technical Specifications

    IP68: according to EN 60529 (water depth of 1 m / 24 h). IP69K: according to ISO 20653:2013-03. Reference voltage DC 50 V A = U -connections reverse polarity protected B = inputs and output reverse-polarity protected D = outputs overcurrent and short-circuit protected 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 13 B E T R I E B S A N L E I T U N G GSE6V Miniatur-Lichtschranke...
  • Página 14 Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐ sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐...
  • Página 15 INHALT Inhalt Sicherheitshinweise................16 Bestimmungsgemäße Verwendung..........16 Betriebs- und Statusanzeigen............16 Montage....................17 Elektrische Installation..............17 Inbetriebnahme................. 19 Störungsbehebung................21 17.1 Fehlerbehebungstabelle................Demontage und Entsorgung............21 Wartung....................21 Technische Daten................23 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 16: Sicherheitshinweise

    ■ Sensors notwendig sind. Bestimmungsgemäße Verwendung Die GSE6V ist eine optoelektronische Einweg-Lichtschranke (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und Personen eingesetzt. Zum Betrieb ist ein Sender (WS) und ein Empfänger (WE) erforder‐ lich. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jegli‐...
  • Página 17: Montage

    Potentiometer: Empfindlichkeitseinstel‐ lung lung Montage Lichtschranken (Sender und Empfänger) unter Verwendung geeigneter Befestigungs‐ winkel montieren (siehe die SICK Zubehörpalette). Den Sender und Empfänger anein‐ ander ausrichten. < 0,4 Nm HINWEIS Die Sender- und Empfängeranordnung bei jeder zweiten Einweg-Lichtschranke vertau‐ schen und sicherstellen, dass der Abstand zwischen den Einweg-Lichtschranken ausrei‐...
  • Página 18 + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) - (M) 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 0.14 ... 1.5 mm AWG26 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 19: Inbetriebnahme

    Anzeigen erkannt werden. Siehe Abbildung Tabelle 8. Der Sender muss freie Sicht auf den Empfänger haben, ohne Objekte im Strahlweg. Es muss sichergestellt werden, dass die Optiköffnungen (Frontscheibe) der Sensoren komplett frei sind. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 20 Auf diese Weise kann eine gegenseitige Beeinflussung verhindert wer‐ [siehe Abbildung Funktionsreserve 1.000 Abstand in m Abbildung 8: Schaltabstandsbereiche Tabelle 9: Definition des Schaltabstands GSE6V 0 ... 15 m Schaltabstand Empfindlichkeitseinstellung 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 21: Störungsbehebung

    Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐ ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐ men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben. Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 22 Grenzflächen zu reinigen • Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 23: Technische Daten

    IP68: nach EN 60529 (Wassertiefe 1 m/24 h). IP69K: nach ISO 20653:2013-03. Bemessungsspannung DC 50 V A = U -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 24 N O T I C E D ' I N S T R U C T I O N GSE6V Capteurs photoélectriques miniatures...
  • Página 25 Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la...
  • Página 26 Afficheurs d'état et de fonctionnement......... 27 Montage....................28 Installation électrique............... 28 Mise en service.................. 30 Élimination des défauts..............32 27.1 Tableau Suppression des défauts............Démontage et mise au rebut............32 Maintenance..................33 Caractéristiques techniques............34 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 27: Instructions De Sécurité

    Un émetteur (GS) et un récepteur (GE) sont nécessaires à son fonctionnement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG. Afficheurs d'état et de fonctionnement 21.7...
  • Página 28: Montage

    Potentiomètre : réglage de la sensibilité Montage Monter les capteurs (émetteur et récepteur) à l’aide d’équerres de fixation adaptées (voir la gamme d’accessoires de SICK). Aligner l’émetteur et le récepteur l’un par rap‐ port à l’autre. < 0.4 Nm REMARQUE Permuter la disposition de l’émetteur et du récepteur toutes les deux barrières émet‐...
  • Página 29 + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) - (M) 1 = BN (marron) 2 = WH (blanc) 3 = BU (bleu) 4 = BK (noir) 0.14 ... 1.5 mm AWG26 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 30: Mise En Service

    13. Aucun obstacle ne doit se trouver entre l’émetteur et le récepteur, sur la trajectoire du faisceau. Veiller à ce que les ouvertures optiques (vitres frontales) des capteurs soient parfaitement dégagées. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 31 Funktionsreserve 1.000 Abstand in m Illustration 12: zones de distance de commutation Tableau 14: Définition de la distance de commutation GSE6V 0 ... 15 m Distance de commutation Réglage de la sensibilité 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 32: Élimination Des Défauts

    Démontage et mise au rebut La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les métaux précieux). 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 33: Maintenance

    MAINTENANCE Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques • au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Tension de mesure 50 V CC A = raccordements U protégés contre les inversions de polarité B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 35: Barreira De Luz Miniatura

    M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S GSE6V Barreira de luz miniatura...
  • Página 36 Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK...
  • Página 37 Indicador de operação..............38 Montagem..................39 Instalação elétrica................39 Colocação em operação..............41 Eliminação de falhas................ 43 37.1 Tabela de resolução de problemas............Desmontagem e descarte............... 43 Manutenção..................43 Especificações técnicas..............45 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 38: Avisos De Segurança

    “sensor”) utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Para a operação, são necessários um emissor (GS) e um receptor (GE). Qualquer uti‐ lização diferente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG. Indicador de operação 21.7...
  • Página 39: Montagem

    Potenciômetro: ajuste de sensibilidade Montagem Monte os sensores (emissor e receptor) utilizando suportes adequados (consulte os acessórios da SICK). Alinhe o emissor e o receptor um com o outro. < 0.4 Nm NOTA Troque o emissor e o receptor a cada duas barreiras de luz unidirecional e certifique-se de que há...
  • Página 40 + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) - (M) 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 0.14 ... 1.5 mm AWG26 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 41: Colocação Em Operação

    18. O emissor deve ter uma visão clara do receptor, não deve haver objetos no caminho do feixe de luz. Você deve garantir que as aberturas ópti‐ cas (vidro frontal) dos sensores estejam completamente desimpedidas. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 42 [ver figura 15]. Funktionsreserve 1.000 Abstand in m Figura 16: da distância de comutação Tabela 19: Definição da distância de comutação GSE6V 0 ... 15 m Distância de comutação Configuração de sensibilidade 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 43: Eliminação De Falhas

    No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos materiais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se efetue em intervalos regulares 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 44 Não são permitidas modificações no aparelho. Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 45: Especificações Técnicas

    Tensão de dimensionamento CC 50 V A = conexões protegidas contra inversão de pólos U B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 46 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O GSE6V Sensori fotoelettrici miniaturizzati...
  • Página 47 Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐...
  • Página 48 Indicatori di uso e di funzionamento..........49 Montaggio..................50 Installazione elettrica............... 50 Messa in servizio................52 Eliminazione difetti................54 47.1 Tabella di individuazione ed eliminazione dei guasti......Smontaggio e smaltimento............. 54 Manutenzione..................54 Specifiche tecniche................56 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 49: Avvertenze Di Sicurezza

    Uso conforme alle disposizioni GSE6V è un sensore fotoelettrico a sbarramento (di seguito detto sensore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per l’esercizio sono necessari un emettitore (WS) e un ricevitore (WE). Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.
  • Página 50: Montaggio

    Montaggio Montare il sensore (emettitore e ricevitore) utilizzando delle staffe di fissaggio adatte (vedi la gamma di accessori SICK). Allineare l’emettitore e il ricevitore fra di loro. < 0.4 Nm INDICAZIONE Scambiare la disposizione di emettitore e ricevitore ogni due sensori fotoelettrici a sbar‐...
  • Página 51 + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) - (M) 1 = marrone 2 = bianco 3 = blu 4 = nero 0.14 ... 1.5 mm AWG26 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 52: Messa In Servizio

    L’emettitore deve poter visualizzare in modo chiaro il rice‐ vitore senza oggetti sul percorso del raggio. È necessario assicurarsi che le aperture otti‐ che (frontalino) del sensore siano completamente libere. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 53 19]. Funktionsreserve 1.000 Abstand in m Figura 20: zone della distanza di lavoro Tabella 24: Definizione della distanza di lavoro GSE6V 0 ... 15 m Distanza di lavoro Regolazione della sensibilità 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 54: Eliminazione Difetti

    Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 55 Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 56: Specifiche Tecniche

    Tensione di misurazione CC 50 V A = U -Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità B = entrate e uscite protette da polarità inversa D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 57 I N S T R U C C I O N E S D E U S O GSE6V Fotocélulas miniatura...
  • Página 58 Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual.
  • Página 59 Indicadores de servicio y funcionamiento........60 Montaje....................61 Instalación eléctrica................61 Puesta en servicio................63 Resolución de problemas..............65 57.1 Tabla de resolución de problemas............Desmontaje y eliminación............... 65 Mantenimiento.................. 65 Especificaciones técnicas..............67 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 60: Indicaciones De Seguridad

    óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Para que funcione se precisa un emisor (WS) y un receptor (WE). Cualquier uso dife‐ rente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK Indicadores de servicio y funcionamiento 21.7...
  • Página 61: Montaje

    Potenciómetro: ajuste de la sensibilidad Montaje Monte los sensores (emisor y receptor) mediante escuadras de fijación adecuadas (vea la gama de accesorios de SICK). Alinee el emisor y el receptor entre sí. < 0.4 Nm INDICACIÓN Intercambie la disposición del emisor y el receptor cada dos barreras emisor-receptor y asegúrese de que exista suficiente distancia entre ellas.
  • Página 62 + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) - (M) 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 0.14 ... 1.5 mm AWG26 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 63: Puesta En Servicio

    28. El emisor debe tener una perspectiva clara del receptor, sin objetos en el recorrido del haz. Debe asegurarse de que las aberturas ópticas (pantalla frontal) de los sensores queden completamente despejadas. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 64 [véase figura 23]. Funktionsreserve 1.000 Abstand in m Figura 24: zonas de distancia de conmutación Tabla 29: Definición de distancia de conmutación GSE6V 0 ... 15 m Distancia de conmutación Ajuste de sensibilidad 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 65: Resolución De Problemas

    El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada país. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eliminados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 66 Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 67: Especificaciones Técnicas

    IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03. Tensión asignada CC 50 V A = U protegidas contra polarización inversa B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 68 操 作 指 南 GSE6V 微型光电传感器...
  • Página 69 所说明的产品 G6 Inox GSE6V 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch, Germany 德国 生产基地 SICK,马来西亚 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。版权所有 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 70 内容 内容 安全须知................71 规定用途................71 运行和状态指示灯..............71 安装..................72 电气安装................72 调试..................74 故障排除................76 67.1 故障诊断表....................拆卸和废弃处理..............76 保养..................76 技术规范................77 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 71: 安全须知

    调试前请阅读操作指南。 ■ ■ 仅允许由专业人员进行接线、安装和设置。 非欧盟机械指令中定义的安全部件。 ■ Power supply: Class 2 ■ Enclosure type 1 调试设备时应防潮防污染。 ■ 本操作指南中包含了传感器生命周期中必需的各项信息。 ■ 规定用途 GSE6V 是一种对射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人体 的非接触式光学检测。须配有一个发射器 (GS) 和一个接收器 (GE) 才可正常运行。 如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保承诺均将失效。 运行和状态指示灯 21.7 (0.85) 21.7 (0.85) 14.5 14.5 (0.57) (0.83) (0.57) (0.83) 插图...
  • Página 72: 电气安装

    安装 安装 使用合适的安装支架安装传感器(发射器和接收器,参见 SICK 配件范围)。将发 射器和接收器相互对准。 < 0.4 Nm 提示 每隔一个对射式光电传感器,对调发射器和接收器的位置,保证对射式光电传感器 之间有足够的距离。 Sender (GS) Receiver (GE) Receiver (GE) Sender (GS) Sender (GS) Receiver (GE) 插图 27: 多个对射式光电传感器的布置 电气安装 传感器应当以无电压状态连接 (U = 0 V)。根据连接类型,应当注意下列信息: – 插头接口:引脚分配 – 电缆:导线颜色 一旦建立了所有的电气连接,仅供应电压/开启电压供给 (U > 0 V)。传感器上亮起...
  • Página 73 + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) - (M) 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 0.14 ... 1.5 mm AWG26 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 74 – (M) – (M) NPN: Q (≤ 100 mA) + (L+) + (L+) – (M) – (M) 调试 对准 将发射器对准接收器。选择合适的位置使发出的红色光束能够发射到接收器。提示:用 白纸或反射器作为辅助对准的工具。从发射器应当能清晰地看到接收器,且没有物体挡 住光束 [参见 插图]。应当保证传感器的光孔(透明保护盖)完全露出。 将发射器对准接收器。选择合适的位置使红外线(不可见)能够发射到接收器。对准与 否只能通过 LED 指示灯检测。参见 插图 和 表格 33。从发射器应当能清晰地看到接收 器,没有物体挡住光束。应当保证传感器的光孔(透明保护盖)完全露出。 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 75 0](x = 触发感应距离,y = 运行备用),调 整发射器和接收器之间的距离。 若使用多个彼此相邻安装的对射式光电传感器,建议每隔一个对射式光电传感器对调发 射器/接收器的位置,保证对射式光电传感器之间有足够的距离。这样可以避免相互干 扰 [参见 插图 27]。 Funktionsreserve 1.000 Abstand in m 插图 28: 的说明 表格 34: 触发感应距离的定义 GSE6V 0 ... 15 m 触发感应距离 灵敏度设置 使用电位计(类型:270°)调节灵敏度。顺时针方向转动:运行备用容量增加;逆时 针方向转动:运行备用容量减少。建议将电位计设置为“最大”。 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 76: 故障排除

    短发射器与接收器之间的距 离/ 检查触发感应距离,如果 必要,对其进行调整,参见 表格 34。 黄色 LED 亮起,光路中无物 某个单向光栅的光束照射到 每隔一个对射式光电传感 体 另一个(相邻)单向光栅的 器,对调发射器和接收器的 接收器上 位置,保证对射式光电传感 器之间有足够的距离,参见 插图 27。 拆卸和废弃处理 必须根据当地特定的法律法规废弃处理传感器。如果其中含有可回收材料(尤其是 贵金属),则必须在废弃处理时回收利用。 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: 清洁镜头检测面 • 检查螺栓连接和插头连接 • 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 77: 技术规范

    具有 90 % 反射比的扫描对象(指 DIN 5033 规定的标准白) 极限值:在防短路电网中运行,最大 8 A;最大余波 5 V 明暗比为 1:1 信号传输时间(电阻负载时) IP68:根据 EN 60529(水深 1 m/24 h)。 IP69K:根据 ISO 20653:2013-03。 测量电压 DC 50 V A = U 接口(已采取反极性保护措施) B = 具有反极性保护的输入端和输出端 D = 抗过载电流和抗短路输出端 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 78 取 扱 説 明 書 F GSE6V 超小型光電センサ...
  • Página 79 説明されている製品 G6 Inox GSE6V メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1 79183 Waldkirch Germany 生産拠点 SICK、マレーシア 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 80 コンテンツ コンテンツ 安全上の注意事項..............81 正しいご使用方法..............81 動作およびステータス表示灯..........81 取付け..................82 電気的接続................82 コミッショニング..............84 トラブルシューティング............86 77.1 トラブルシューティング表..............解体および廃棄..............86 メンテナンス................. 86 技術仕様................87 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 81: 安全上の注意事項

    本製品は EU 機械指令の要件を満たす安全コンポーネントではありません。 ■ Power supply: Class 2 ■ Enclosure type 1 コミッショニングの際には、 装置が濡れたり汚れたりしないように保護してく ■ ださい。 本取扱説明書には、 センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて ■ います。 正しいご使用方法 GSE6V とは透過形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物または人物な どを光学技術により非接触で検知するための装置です。動作には投光器 (WS) お よび受光器 (WE) が必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したりし た場合は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。 動作およびステータス表示灯 21.7 21.7 (0.85) (0.85) 14.5 14.5 (0.57) (0.83)
  • Página 82: 取付け

    取付け ポテンショメータ: 感度調節 ポテンショメータ: 感度調節 取付け 適切な取付ブラケットを使用してセンサ (投光器と受光器) を取り付けます (SICK 付属品カタログを参照)。投光器と受光器を互いに方向調整します。 < 0.4 Nm 注意事項 透過形光電センサひとつおきに、投光器と受光器の配置を入れ替え、透過形光電ス イッチ同士の間に十分な間隔を空けます。 Sender (GS) Receiver (GE) Receiver (GE) Sender (GS) Sender (GS) Receiver (GE) 図 31: 複数の透過形光電スイッチの配置 電気的接続 センサの接続は必ず無電圧状態 (V = 0 V) で行ってください。接続タイプに応じ て、以下の情報に注意する必要があります: –...
  • Página 83 + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) - (M) 1 = 茶 2 = 白 3 = 青 4 = 黒 0.14 ... 1.5 mm AWG26 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 84: コミッショニング

    + (L+) – (M) – (M) コミッショニング 光軸調整 投光器を受光器の方向に合わせます。赤色光投光スポットが受光器の受光レンズ部分 に照射されるように位置を調整します。ヒント: 光軸調整の補助として白い紙やリフ レクタ (反射シート) などを使用することができます。投光器の受光器への視界が遮 られたり、光軸上に物体無い状態で調整して下さい [参照 図]。センサの光学的開口部 分 (フロントカバー) の視界を遮るものが一切ないことを確認してください。 投光器を受光器の方向に合わせます。赤外光 (不可視) が受光器の受光レンズ部分に 照射されるように位置を調整します。光軸調整が適切かどうかは、LED 表示灯の点灯 状態によってのみ確認できます。図および表 38 を参照。投光器の受光器への視界が 遮られたり、 光軸上に物体無い状態で調整して下さい。センサの光学的開口部分 (フロ ントカバー) の視界を遮るものが一切ないことを確認してください。 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 85 0] (x = 検出距離、y = 予備能)。 複数の透過形光電スイッチを隣り合わせに取り付けて使用する場合、透過形光電スイ ッチひとつおきに投光器/受光器の配置を入れ替え、また透過形光電センサ同士の間に 十分な間隔を空けることをお勧めしています。それにより相互干渉を防止することが できます [参照 図 31]。 Funktionsreserve 1.000 Abstand in m 図 32: の説明 表 39: 検出距離の定義 GSE6V 0 ...15 m 検出距離 感度設定 感度はポテンショメータ (タイプ: 270°) で調整します。右回転: 予備能増加; 左回転: 予備能減少。ポテンショメータを「最大」に設定することをお勧めします。 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 86: トラブルシューティング

    黄色い LED が点灯、 光軸に対 透過形光電センサの投光光 透過形光電スイッチひとつ 象物がない 軸が、別の(隣接する)透過 おきに、投光器と受光器の配 形光電センサの受光器にあ 置を入れ替え、透過形光電ス たる イッチ同士の間に十分な間 隔を空けます: 参照 図 31。 解体および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類) 。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: レンズ境界面の清掃 • ネジ締結と差込み締結の点検 • 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 87: 技術仕様

    限界値:短絡保護の操作は最大 8 A;残留リップルは最大 5 V ライト/ダークの比率 1:1 負荷のある信号経過時間 IP68: EN 60529 に準拠 (水深 1 m/24 h)。 IP69K: ISO 20653:2013-03 に準拠。 定格電圧 DC 50 V A = U 電源電圧逆接保護 B = 出入力 逆接保護 D = 出力の過電流保護および短絡保護 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 88 И Н С Т Р У К Ц И И П О Э К С П Л У А Т А Ц И И GSE6V Фотоэлектрические датчики в миниатюрном корпусе...
  • Página 89 Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без...
  • Página 90 Применение по назначению............91 Эксплуатация и индикаторы состояния........91 Монтаж....................92 Электрическое подключение............92 Пусконаладочные работы.............. 94 Устранение неисправностей............96 87.1 Поиск и устранение неисправностей........... Демонтаж и утилизация..............97 Техобслуживание................97 Технические характеристики............98 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 91: Указания По Технике Безопасности

    предметов, животных и людей. Для эксплуатации необходимы передатчик (GS) и приёмник (GE). В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются. Эксплуатация и индикаторы состояния...
  • Página 92: Монтаж

    Потенциометр: регулировка чувствительности чувствительности Монтаж Установите датчики (передатчик и приемник) при помощи соответствующих крепежных кронштейнов (см. перечень вспомогательных принадлежностей SICK). Отрегулируйте взаимное расположение передатчика и приемника. < 0.4 Nm УКАЗАНИЕ Поменяйте местами расположение передатчика и приемника для каждого второго датчика со сквозным лучом и убедитесь в том, что между датчиками со сквозным...
  • Página 93 + (L+) + (L+) + (L+) - (M) - (M) - (M) 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 0.14 ... 1.5 mm AWG26 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 94: Пусконаладочные Работы

    расположение может быть определено только при помощи светодиодных индикаторов. См. рисунок и таблица 43. Между передатчиком и приемником должно быть открытое пространство без каких-либо объектов на пути луча. Следует убедиться в том, что оптические отверстия (передний экран) датчиков полностью чистые. 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 95 лучом. Благодаря этому предотвращаются взаимные помехи [см. рисунок 35]. Funktionsreserve 1.000 Abstand in m Рисунок 36: участков расстояния срабатывания Таблица 44: Определение расстояния срабатывания GSE6V 0 ... 15 м Расстояние срабатывания Настройка чувствительности 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 96: Устранение Неисправностей

    попадает на приемник приемника для каждого другого (соседнего) второго фотоэлектрического однолучевого фоторелейного датчика со сквозным лучом и барьера убедитесь в том, что между датчиками со сквозным лучом обеспечивается достаточное расстояние см. рисунок 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 97: Демонтаж И Утилизация

    Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности •...
  • Página 98: Технические Характеристики

    Расчетное напряжение DC 50 V A = U -подключения с защитой от перепутывания полюсов B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания 8021852 | SICK Subject to change without notice...
  • Página 99 Phone +36 1 371 2680 Phone +386 591 788 49 E-Mail office@sick.hu E-Mail office@sick.si India South Africa Phone +91 22 6119 8900 Phone +27 11 472 3733 Further locations at www.sick.com E-Mail info@sick-india.com E-Mail info@sickautomation.co.za 8021852 | SICK Subject to change without notice...