7
ダンパー
/ Shock Absorber
Stoßdämpfer / Amortisseur / Amortiguador
86
Oリング P18
O-ring P18
O-Ring P18
Joint thorique P18
Junta Tórica P18
4
ワッシャー
2.6 x 6.8 x 0.5mm
Washer
Scheibe
Rondelle 2.6x6.8x0.5mm
Arandela 2.6x6.8x0.5mm
4
80
6.8mm
ダンパーエンド
Shock End
Kugelpfanne
Chape Amortisseur
Rótula Amortiguador
4
84
ダンパーシャフト
Shock Shaft Kolbenstange
Tige d'amortisseur Eje amortiguador
8
ダンパー
/ Shock Absorber
Stoßdämpfer / Amortisseur / Amortiguador
ピストンを下げ、オイルを図の位置まで入れる。
Pull down the piston and slowly fill in oil.
Kolben nach unten ziehen, langsam mit Öl befUullen.
Placer le piston en position basse puis remplir doucement d ' huile.
Tire del pistón hacia abajo y rellene con aceite.
0 ~ 1mm
ピストン
Piston
Kolben
Piston
Pistón
ゆっくり上下させ、気泡をとる。
Then, gently move the piston up and down to get rid
of air bubbles.
Bewegen Sle den Kolben langsam auf und ab, bis
keine Luftblasen mehr lm Öl sind.
Puis, actionner doucement le piston de bas en haut,
afin d ' éliminer les bulles d ' air.
Ahora mueva el pistón hacia arriba y hacia abajo para
eliminar las burbujas de aire.
4
4セット組立てる (例) 。
x
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu'indiqué.
Repita las veces señaladas.
8
2.6mm
81
2.6mm
84
81
ダンパーピストン
Shock Piston
Dämpferkolben
Piston d'ammortisseur
Pistón
4
254
ナット
2.6mm
Nut
Mutter
Ecrou
Tuerca 2.6mm
4
No.SIL0350
シリコンオイル#350
Silicone Oil #350
SilikonÖl #350
Huile de silicone #350
Aceite silicona #350
ネジロック剤を塗る。
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
80
シャフトに布をまき、つかむ。
Cover the shaft with cloth
before gripping it with pliers.
Schützen Sie die Kolbenstange
mit etwas Stoff oder Papier.
Pour ne pas rayer avec la pince,
protégez la tige avec du papier
ou du tissu.
Cubra el eje con un trapo para
evitar rayar el eje.
86
85
82
6.8mm
ツバ付ボール
Ball
Kugel
Rotule 6.8mm
Rótula 6.8mm
4
4
87
もう一度図の位置まで
オイルを足す。
89
Add oil one more time
up to the brim.
Dämpfer nochmals bis
88
zum Rand befüllen.
Ajouter de l ' huile
encore une fois,
jusqu ' au niveau.
85
Rellene de aceite
hasta el borde.
88
85
を
にかぶせ、あふれたオイルを
87
89
ふきとり、
を組立てる。
,
88
85
Put
onto
, wipe up any excess oil
89
and screw on
together with
Setzen Sie die Dämpferversch-luß kappe
auf und schraubcn Sie den Dämpfer zu.
Wischen Sie ausgetretenes Öl vom Dämpfer ab.
88
Installer la membrane
sur le corps
supprimer les exces d ' huile et visser le
87
89
bouchon
avec
.
88
85
Coloque la membrana
en
limpie el aceite sobrante y coloque
87
enroscando
.
別購入品。
Must be purchased separately!
Das Teil ist nicht im Bausatz enthalten!
Doit être acheté séparément!
Debe comprarse por separado.
A
シリコンチューブを7mmに
254
カットする。
Cut the Silicone Tube to
7mm Length.
Silikonschlauch auf 7mm
ablängen.
A
Découper une longueur de
7mm de la durite silicone.
Corte el tubo de silicona
con una longitud de 7mm.
約19mm
approx. 19mm
ca. 19mm
environ 19mm
aprox. 19mm
約44.5mm
approx. 44.5mm
ca. 44.5mm
environ 44.5mm
aprox. 44.5mm
0
スムーズに動くか確認する。
スムーズに動かないときは、
オイルを入れ直す。
Ensure smooth piston
87
.
movement. Should a
piston not move smoothly.
Der Dämpfer muß sich leicht
bewegen lassen, ggf. die
85
.
Befüllung wiederholen.
S ' assurer que le piston puisse
opére doucement. sinon.
,
Asegurarse que el pistón
89
se mueve suavemente
arriba y abajo.
4
x
50mm
4
x