Descargar Imprimir esta página

Siemens 3WN6 Instrucciones De Uso página 14

Enclavamiento mecánico recíproco para interruptor extraible
Ocultar thumbs Ver también para 3WN6:

Publicidad

Konfigürasyon: 3 şalter, 2'si karşılıklı / Configuration: 3 circuit-breakers, 2 of them mutually interlocked /
Configuration: 3 disjoncteurs, dont 2 interverrouillés / Configuración: 3 interruptores, 2 de ellos enclavados recí-
procamente / Configurazione: 3 interruttori, 2 dei quali interbloccati / Konfiguration: 3 brytare, varav 2 mot varandra
Açıklamalar:
Şalterlerden biri diğer ikisinden bağimsiz olarak açılıp kapatılabilir.
Diğer iki şalter karşılıklı olarak birbirini kilitler. Örneğin şalterin
biri ancak diğeri açık iken kapatılabilir.
Gerekli malzemeler:
Üç şalterden ikisi birer kilitleme modülü ve birer Bowden
kablosuna sahiptir.
Bowden kablolarının bağlantıları:
1. Bowden kablosu: S
A
2
2. Bowden kablosu: S
A
3
Not:
S
E
; S
E
bağlantılarında silindir başlı vidaların (11) germe
2
1
3
1
rondelâları (9) ile birlikte endeks köprüsüne (28) vidalanması
gerekir.
Description:
One circuit-breaker can be opened and closed independently of
the two others. The two others cancel each other out, i.e. one can
only be closed if the other is open.
Materials required:
Two of the three circuit breakers each have an interlock module
and a bowden wire.
Connections of bowden wires:
1st bowden wire: S
A
2
1
2nd bowden wire: S
A
3
1
Note:
At connections S
E
; S
2
1
tensioning washers (9) must be screwed into the non-inter-
changeable bracket (28).
Description :
Un disjoncteur peut être enclenché et déclenché indépendamment
des deux autres. Les deux autres disjoncteurs s'excluent mutuelle-
ment, c'est-à-dire qu'il est possible d'enclencher l'un des deux
uniquement lorsque l'autre est déclenché.
Matériel nécessaire :
Deux des trois disjoncteurs ont chacun un module de ver-
rouillage et un câble Bowden.
Raccordement des câbles Bowden :
1er câble Bowden : S
A
2
2ème câble Bowden : S
Remarque :
Aux points S
E
; S
E
, fixer les vis à tête cylindrique (11) avec
2
1
3
1
les rondelles élastiques (9) dans l'étrier d'indexation (28).
Descripción:
Un interruptor puede ser conectado y desconectado indepen-
dientemente de los otros dos interruptores. Los otros dos inte-
rruptores se excluyen mutuamente, es decir, sólo puede conec-
tar-se uno estando el otro desconectado.
Material necesario:
Dos de los tres interruptores tienen un módulo de enclavamiento
y un cable Bowden cada uno.
Conexiones de los cables Bowden:
1
er
cable Bowden: S
A
2
1
o
2
cable Bowden: S
A
3
1
Comentario:
En las conexiones S
E
2
1
cilíndricos (11) con las arandelas tensoras (9) en las bridas no
intercambiables (28).
14
Türkçe
- S
E
1
3
1
- S
E
1
2
1
English
- S
E
3
1
- S
E
2
1
E
the cheese-head screws (11) with
3
1
Français
- S
E
1
3
1
A
- S
E
3
1
2
1
Español
- S
E
3
1
- S
E
2
1
; S
E
deberán atornillarse los tornillos
3
1
Olası şalter durumları / Possible circuit-breaker states / Etats possibles des
disjoncteurs / Posibles estados de los interruptores / Possibili stati
dell'interruttore / Möjliga brytartillstånd:
S
1
O
O
OK
O
I
OK
O
O
OK
I
O
OK
I
I
OK
I
O
OK
Örnek / Example /
Exemple / Ejemplo /
Esempio / Exempel
Descrizione
Uno dei due interruttori può essere aperto e chiuso indipenden-
te-mente dagli altri. Gli altri due interruttori si escludono a
vicenda ciò significa che la chiusura dell'uno è subordinata
all'apertura dell'altro.
Materiale necessario
Due dei tre interruttori dispongono di un modulo di interblocco e
di un filo flessibile
Collegamenti dei fili flessibili
1. Filo flessibile: S
A
- S
2
1
2. Filo flessibile: S
A
- S
3
1
Note
Sui collegamenti S
E
; S
2
1
3
essere serrate nel foro guida (28) con rondelle elastiche (9).
Beskrivning:
En brytare kan kopplas till och från oberoende av de båda andra.
De båda andra brytarna utesluter varandra ömsesidigt d.v.s. den
ena kan endast kopplas till när den andra är frånkopplad.
Nödvändig materiel:
Två av tre brytare har var och en en förreglingskomponent och
en bowdenkabel.
Bowdenkablarnas anslutningar:
1:a bowdenkabeln: S
A
2
1
2:a bowdenkabeln: S
A
3
1
Anmärkning:
Vid anslutningarnas S
E
2
1
huvud (11) med spännbrickor (9) skruvas in i förgreningsskenan
(28).
S
S
2
3
O
OK
OK
O
OK
OK
I
OK
OK
O
OK
OK
O
OK
OK
I
OK
OK
Italiano
E
3
1
E
2
1
E
, le viti a testa cilindrica (11) devono
1
Svenska
- S
E
3
1
- S
E
2
1
; S
E
skall skruvarna med cylindriskt
3
1

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

3wx3666-4ja00