Lea este documento Notas sobre el uso Nota sobre Cassette Memory en primer lugar La videocámara se basa en el formato DV. En la videocámara sólo se pueden utilizar videocasetes mini DV. Se recomienda el uso de videocasetes mini DV Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente con Cassette Memory para poder utilizar las funciones este manual y consérvelo para futuras...
Página 3
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede • También puede utilizar la correa como una correa ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del para la muñeca (pág. 152). sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Página 4
Notas sobre la manipulación de la Handycam Station • Cuando conecte la videocámara a una Handycam Station, insértela en la dirección de la flecha como se muestra en la siguiente ilustración. Asegúrese de insertarla por completo. • Cuando extraiga la videocámara de la Handycam Station, sujete la videocámara y la Handycam Station como se muestra en la siguiente ilustración, y extráigala de la Handycam Station.
Tabla de contenido : Funciones disponibles únicamente para cinta. : Funciones disponibles únicamente para “Memory Stick Duo”. Lea este documento en primer lugar ............2 Guía de inicio rápido Grabación de películas ................10 Grabación de imágenes fijas..............12 Grabación/reproducción con facilidad............14 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes incluidos .........
Página 7
Grabación de una película ................. 38 Grabación de una imagen fija ................39 Uso integral de la función Easy Handycam .............. 40 Ajuste de la exposición ................40 Ajuste de la exposición para filmar motivos a contraluz ........... 40 Fijación de la exposición para el motivo seleccionado –...
Página 8
Operaciones avanzadas Copia/Edición Conexión a una videograbadora o un Utilización del menú televisor ........99 Selección de elementos del menú ..67 Copia a otra cinta ......100 Uso del menú (AJUSTE CÁM) Grabación de imágenes desde una – PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/ videograbadora o un televisor ..101 PAN.16:9, etc.
Página 9
Información complementaria Utilización de la videocámara en el extranjero ........134 Cintas de videocasete que se pueden utilizar .........135 Acerca de “Memory Stick” ....136 Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......139 Acerca de i.LINK ......140 Mantenimiento y precauciones ..142 Especificaciones ......145 Referencia rápida Identificación de piezas y controles ........148 Índice ..........158...
Guía de inicio rápido Grabación de películas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 16. Deslice la pestaña BATT (para Instale la batería con la cara del terminal extraer la batería) en la dirección 1 y orientada hacia la videocámara como se presiónela hacia abajo en la dirección muestra en la ilustración, y presione la...
Página 11
Inicie la grabación y verifique el motivo en la pantalla LCD. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 22. Quite la tapa del objetivo. Abra el panel LCD. Mientras pulsa el botón verde, deslice el interruptor POWER...
Grabación de imágenes fijas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 16. Deslice la pestaña BATT (para Instale la batería con la cara del extraer la batería) en la dirección 1 terminal orientada hacia la y presiónela hacia abajo en la videocámara como se muestra en la dirección 2.
Página 13
Inicie la grabación y verifique el motivo en la pantalla LCD. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 22. Quite la tapa del objetivo. Abra el panel LCD. Mientras pulsa el botón verde, deslice el interruptor POWER...
Grabación/reproducción con facilidad Si cambia a la función Easy Handycam, la grabación/reproducción resulta todavía más fácil. Easy Handycam facilita la grabación/reproducción incluso para los nuevos usuarios, ya que sólo ofrece las funciones básicas de grabación y reproducción. Pulse EASY al grabar/ reproducir.
Procedimientos iniciales Tapa del objetivo (1) Unida a la videocámara. Paso 1: Verificación de los componentes incluidos Handycam Station (1) Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con la videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados.
Adaptador de 21 pines (1) Paso 2: Carga de la Sólo para los modelos con la marca impresa en la superficie inferior. batería Manual de instrucciones de la cámara (este manual) (1) Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie F) conectándola a la videocámara. Guía de aplicaciones informáticas (1) b Nota •...
Página 17
Instale la batería cargada en la Inserte la videocámara en la videocámara. Handycam Station. Deslice la pestaña BATT (para extraer la batería) en la dirección 1 y presiónela hacia abajo en la dirección 2. Extraiga la cubierta del terminal de la batería cuando se desprenda en la dirección 3.
Página 18
Después de finalizar la carga de la Para comprobar la carga restante de la batería batería – Información sobre la batería El indicador CHARGE se apaga cuando la DISPLAY/BATT INFO batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC Para extraer la batería Batería Interruptor POWER...
Tiempo de carga Batería Tiempo de Tiempo de Cantidad aproximada de minutos requeridos grabación grabación cuando se carga totalmente una batería continua normal descargada por completo a 25ºC. (se NP-FF50 recomienda de 10 a 30°C.) NP-FF51 Batería (suministrada) NP-FF50 NP-FF70 NP-FF51(suministrada) NP-FF71 NP-FF70...
• Con una batería de alta capacidad (NP-FF70/FF71) Paso 3: Encendido instalada, la videocámara estará menos equilibrada. En este caso, apóyela correctamente cuando la coloque sobre una mesa, etc. Debe deslizar el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo de Uso de una fuente de alimentación deseado para grabar o alimentación externa...
z Sugerencia Paso 4: Ajuste del • Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel LCD con la pantalla panel LCD y del visor LCD hacia afuera. • Si usa la batería como fuente de alimentación, puede ajustar el brillo al seleccionar [NIV LUZ LCD] de la opción [AJ LCD/VISOR] en el menú...
Para utilizar el visor durante el Paso 5: Ajuste de la funcionamiento Cuando graba en una cinta o un “Memory Stick fecha y la hora Duo”, puede ajustar la exposición (pág. 40) y la función de aumento gradual/desvanecimiento (pág. 45) y, al mismo tiempo, verificar la Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la imagen en el visor.
Paso 6: Inserción del Toque [MENU]. soporte de grabación 60min –:––:–– AJUSTE CÁM PROGRAMA AE Inserción de una cinta de MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN videocasete Seleccione (HORA/IDIOMA) y, a continuación, toque Solamente puede utilizar videocasetes mini . Para obtener más información acerca de estos videocasetes (como, por 60min –: –...
Inserción de un “Memory Stick Inserte un videocasete con la cara de la Duo” ventana hacia arriba. Cara de la ventana Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo” (como, por ejemplo, información sobre la protección contra escritura), consulte la página 136. b Nota •...
b Nota Paso 7: Ajuste del • Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura del “Memory Stick Duo” en la dirección incorrecta, idioma de la pantalla ésta podría dañarse o se podría borrar la imagen fija del “Memory Stick Duo”. •...
Página 26
Seleccione el idioma deseado con y, a continuación, toque z Sugerencia • La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) en caso de que no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones. Procedimientos iniciales...
Grabación Abra el panel LCD. Grabación de Seleccione el modo de grabación. películas Para grabar en una cinta Deslice el interruptor POWER hasta que se Puede grabar películas en una cinta o en un ilumine el indicador CAMERA-TAPE y la videocámara se ajustará...
Página 28
Indicadores que se muestran durante la Para eliminar la película, toque cuando haya finalizado la reproducción y, a grabación en un “Memory Stick Duo” continuación, toque [SÍ]. Los indicadores no se grabarán en el “Memory Para cancelar la eliminación, toque [NO]. Stick Duo”.
• Mientras graba películas en un “Memory Stick Grabación durante un período de Duo”, sólo estarán disponibles los elementos de menú que dispongan de accesos directos en el menú tiempo prolongado personal. Para poder utilizar otros elementos de menú, añádalos al menú personal. •...
Para grabar una vista más cercana Uso del zoom Mueva la palanca del zoom motorizado hacia la T. El motivo aparece más cerca (Telefoto). Si selecciona el modo CAMERA-TAPE, Para utilizar los botones de zoom en el puede seleccionar el zoom para niveles de fotograma LCD ampliación superiores a 10 veces y desde allí...
Uso del disparador automático Pulse REC START/STOP. Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás durante unos 10 segundos (la indicación de cuenta atrás empieza desde 8). Se inicia la grabación. Con el disparador automático, puede Para detenerla, pulse REC START/STOP. comenzar a grabar después de un intervalo de unos 10 segundos.
b Nota Toque • Al grabar en el modo de grabación progresiva debajo de una lámpara fluorescente o una bombilla, es posible que la pantalla parpadee. No se trata de un Toque [GRAB PROGRE]. fallo de funcionamiento. • No podrá utilizar el modo de grabación progresivo Si el elemento no aparece en la pantalla, con: toque...
Grabación de Deslice el interruptor POWER varias veces hasta que se ilumine el indicador imágenes fijas CAMERA-MEMORY. Se muestra la carpeta de grabación seleccionada. – Grabación de fotos en memoria Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”. Antes de comenzar a grabar, siga Deslice el interruptor POWER mientras los pasos 1 a 7 de “Procedimientos iniciales”...
Para desconectar la alimentación Selección de la calidad o el Deslice el interruptor POWER hasta OFF tamaño de la imagen (CHG). Para grabar imágenes fijas continuamente – Ráfaga Seleccione el menú (AJUSTE MEM), Seleccione el menú (AJUSTE MEM), [AJUSTE FOTO] y, a continuación, [AJUSTE FOTO] y, a continuación, CALIDAD] o [ TAM IMAGEN]...
2016 × 1600 × 640 × (flash) 1512 1200 8 MB 16 MB (suministrado) 32 MB 64 MB 128 MB 1970 256 MB 3550 (MSX-M256) 512 MB 1100 7200 (MSX-M512) Presione (flash) varias veces para Uso del flash seleccionar un ajuste. Los ajustes se mostrarán cíclicamente en el siguiente orden.
b Nota Uso del disparador automático • No toque la superficie del flash. Pueden generarse temperaturas muy altas al utilizar el flash. • Limpie la superficie de la lámpara del flash antes de utilizarlo. No dispondrá de cantidad de luz de flash suficiente si el polvo decolora la lámpara o se pega a ella debido al calor producido por la utilización del Con el disparador automático, puede grabar...
Pulse PHOTO completamente. Pulse PHOTO completamente durante la grabación de la cinta. Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás durante unos 10 segundos (la indicación de cuenta atrás empieza desde 8). 60min 0:00:10 GRAB. La grabación finaliza Se graba la imagen. Cuando desaparecen cuando se detiene el las barras de , la imagen se graba en...
Grabación con Quite la tapa del objetivo. Tire del cordón de la tapa del objetivo y facilidad sujételo a la correa. – Easy Handycam Con la función de Easy Handycam, la mayor parte de los ajustes de la cámara se ajustarán en el modo automático, sólo estarán disponibles las funciones básicas y el tamaño de fuente de la pantalla aumentará...
Para cancelar la función Easy Pulse EASY. Handycam EASY se ilumina en azul. Vuelva a pulsar EASY. b Nota Mantenga pulsado PHOTO • No puede activar ni desactivar la función Easy ligeramente. Handycam durante: – Grabación Cuando se ajusten los valores del enfoque y –...
Uso integral de la función Easy Ajuste de la Handycam exposición La exposición se ajusta automáticamente en los Toque [MENU]. ajustes predeterminados. Los elementos disponibles del menú aparecen en la pantalla. Ajuste de la exposición para Ejemplo: En el modo CAMERA-MEMORY filmar motivos a contraluz 60mi n AUTO...
b Nota Fijación de la exposición para el • No puede utilizar el Medidor de punto flexible junto motivo seleccionado – Medidor de con las siguientes funciones: – Función NightShot punto flexible – Función Super NightShot – Función Color Slow Shutter •...
Grabación en lugares Ajuste la exposición tocando (oscuridad)/ (brillo) y, a oscuros continuación, toque – NightShot, etc. 60min ESPERA 0:00:00 Puede grabar motivos en lugares oscuros (como, por ejemplo, cuando desea capturar la cara de su bebé durmiendo) con la función NightShot, Super NightShot o Color Slow P-MENU Shutter.
Página 43
Toque [ACTIVADO] y, a continuación, • Al utilizar la función Super NightShot o Color Slow Shutter, la velocidad de obturación de la videocámara cambiará según el brillo. En ese Aparecerán y [“SUPER momento, es posible que el movimiento de la NIGHTSHOT”].
Ajuste del enfoque Toque [FIN]. El enfoque se ajusta automáticamente en los Para ajustar el enfoque ajustes predeterminados. automáticamente Siga los pasos 1 y 2; a continuación, toque [AUTO] en el paso 3. O pulse FOCUS después Ajuste del enfoque para un motivo del paso 4.
Grabación de una Pulse FOCUS durante la grabación o en el modo de espera. imagen utilizando Aparece 9 distintos efectos Gire el anillo de enfoque y ajuste el enfoque. cambia a cuando el enfoque ya no puede ajustarse más lejos. cambia a cuando el enfoque ya no puede ajustarse más cerca.
[MONOTONO] Toque el efecto deseado y, a Cuando realice el aumento gradual, la imagen continuación, toque cambiará gradualmente de blanco y negro a color. Si pulsa [SUPERPONER], [BARRIDO] o [FUND. PUNTO], la imagen de la cinta que Cuando realice el desvanecimiento, la imagen contiene la videocámara se guardará...
[FIJO] Verifique que dispone de un “Memory Stick Duo” con la imagen fija que desea Puede grabar una película y, al mismo tiempo, superponer y de una cinta en la superponerla sobre una imagen fija previamente videocámara. grabada. Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
Efecto Elementos de ajuste Toque [EFECTO DIG.]. [OBT. LENTO]* La velocidad de obturación Si el elemento no aparece en la pantalla, (1 corresponde a 1/25, 2 a toque . Si no lo encuentra, toque 1/12, 3 a 1/6 y 4 a 1/3). [MENU] y selecciónelo en el menú...
[MTCÁM. CROMI] (Clave de croma de la • Puede crear una imagen con el color y el brillo invertidos o una imagen que se asemeje a un dibujo memoria) en color pastel durante la grabación en una cinta. Si Puede intercambiar la película por el área azul desea obtener información detallada, consulte de una imagen fija como, por ejemplo, Efectos de imagen ([EFECTO IMAG.], pág.
Para cancelar MEMORY MIX Toque (anterior)/ (siguiente) Siga los pasos 3 y 4 y, a continuación, toque para seleccionar la imagen fija que [DESACTIVAR] en el paso 5. desea superponer. b Nota • Cuando la imagen fija en superposición posee gran Toque el efecto deseado.
Búsqueda del punto Toque de inicio 60min 0:00:00 BÚSQUEDA FIN EJECUTANDO Aparece sólo con un videocasete con Cassette Memory CANCEL Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde la última grabación haya terminado.
Toque 60min ESPERA 0:00:00 EDITA Mantenga pulsado (para retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación. Revisión de las escenas grabadas más recientes – Revisión de grabación Puede ver unos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
Reproducción Toque (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Visualización de películas grabadas en 60min 0:00:00:00 30min una cinta P-MENU Asegúrese de que la videocámara contenga un videocasete grabado. Algunas de las operaciones se pueden Toque (reproducir) para iniciar realizar utilizando el mando a distancia.
Indicadores que se muestran durante la Para ver la imagen durante el avance reproducción de cintas rápido o el rebobinado – Exploración con salto Mantenga pulsado (avance rápido) o (rebobinado) mientras realiza el avance rápido o 60min 0:00:00:15 el rebobinado de la cinta. 30min Para reanudar el avance rápido o el rebobinado, suelte el botón.
*Pueden aparecer líneas horizontales en la parte Seleccione un efecto y, a continuación, superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento. ajústelo tocando (disminuir)/ **Las imágenes que se envían desde la Interfaz (aumentar). DV no pueden reproducirse con uniformidad a cámara lenta.
Visualización de Toque La imagen grabada más recientemente grabaciones en un aparece en la pantalla. “Memory Stick Duo” 60min 1 0 / 10 2016 101–0010 REPR. MEM. P-MENU Puede ver imágenes en la pantalla una por una. Cuando tenga muchas imágenes, puede enumerarlas para poder buscarlas con Toque (anterior)/...
Indicadores que se muestran durante la b Nota • Es posible que las carpetas creadas en un ordenador, reproducción de un “Memory Stick las carpetas con el nombre cambiado y las imágenes Duo” modificadas no aparezcan en la pantalla. • Mientras reproduce películas en un “Memory Stick Duo”, sólo estarán disponibles los elementos de menú...
Para mostrar 6 imágenes a la vez, Reproducir con incluyendo películas – Pantalla de índice facilidad – Easy Handycam Toque 6 imágenes Easy Handycam facilita la reproducción anteriores Marca B incluso para los nuevos usuarios, ya que sólo ofrece las funciones básicas de reproducción. Además, el tamaño de fuente de la pantalla aumentará...
Reproduzca imágenes. Seleccione el ajuste deseado. Cuando reproduzca en una cinta Para [AJUSTE RELOJ] Se pueden utilizar los botones siguientes. Ajuste [A] (año) con y, a (reproducir/pausa)/ (avance continuación, toque rápido)/ (detener)/ (rebobinar) Ajuste [M] (mes), [D] (día), la hora y los Puede realizar estas operaciones, así...
Diversas funciones de Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, a continuación, [ZOOM REPROD.] reproducción tocando y toque Pantalla de zoom en la reproducción de cintas En una grabación, se puede aumentar un ZOOM REPROD. 0:00:00:00 motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. Botón de selección También se puede mostrar la fecha de Reproduzca la imagen.
z Sugerencia Toque [CÓDIGO DATOS]. • También puede cambiar la proporción del zoom utilizando los botones de zoom del fotograma LCD. Si el elemento no aparece en la pantalla, • Si pulsa DISPLAY/BATT INFO durante la toque . Si no lo encuentra, toque operación de zoom en la reproducción, el fotograma [MENU] y selecciónelo en el menú...
Página 62
60min 0:00:00:00 AUTO F1. 8 A SteadyShot desactivado* B Exposición* C Balance de blancos* D Ganancia* E Velocidad de obturación F Valor de apertura * Aparece únicamente durante la reproducción de cintas. b Nota • Los datos de ajuste de la cámara no aparecen cuando las películas se reproducen en un “Memory Stick Duo”.
Conecte la videocámara a través de la Reproducción de la Handycam Station o la toma de A/V de la videocámara a un televisor mediante el cable imagen en un de conexión de A/V suministrado. Conecte el adaptador de ca suministrado a televisor una toma de corriente de pared como fuente de alimentación (pág.
Si el televisor o la videograbadora Localización de una poseen un conector de 21 contactos (EUROCONNECTOR) escena en una cinta Utilice el adaptador de 21 contactos suministrado con la videocámara (sólo para los para su reproducción modelos con la marca impresa en la superficie inferior).
Pulse m REW. Pulse .(anterior)/> (siguiente) en el mando a distancia para La cinta se detiene automáticamente cuando el contador de cinta llega a seleccionar el título que desee “0:00:00”. reproducir. La reproducción se inicia de forma automática a partir del título seleccionado. Pulse PLAY.
Página 66
Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT. Pulse SEARCH M. en el mando a distancia varias veces para seleccionar [BÚSQ.FECHAS]. Pulse . (anterior)/> (siguiente) en el mando a distancia para seleccionar una fecha de grabación. Si el videocasete dispone de Cassette Memory, puede seleccionar la fecha de grabación.
Operaciones avanzadas Toque [MENU] para visualizar la pantalla de índice del menú. Utilización del menú Selección de 60min 0:00:00:00 elementos del menú AJUSTE MEM AJUSTE FOTO AJUSTE VIDEO BORR.TODO Se pueden cambiar varios ajustes o realizar ajustes detallados utilizando los elementos del menú...
Seleccione el ajuste deseado. cambia a . Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior. 60min 0:00:00:00 MANDO DIST.: DESACTIV. ACTI- DESAC- VADO TIVAR Toque y, a continuación, para ocultar la pantalla del menú. También puede tocar (volver) para regresar a una pantalla cada vez que toca el botón.
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Uso del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (AJUSTE CÁM) puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla – PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/ muestra los elementos que pueden utilizarse en PAN.16:9, etc.
PAISAJE Selecciónelo al grabar motivos distantes tales (paisaje) ( como montañas. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo. * La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una distancia media a infinito.
Página 71
UNA PULS. ( ) Selecciónelo cuando desee grabar con el balance de blancos ajustado en función de la iluminación ambiente. Seleccione [UNA PULS.]. Filme un objeto de color blanco como, por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
OBTUR. AUTO GACTIVADO Selecciónelo para activar automáticamente el obturador electrónico y ajustar la velocidad de obturación al grabar en condiciones de mucho brillo. DESACTIVAR Selecciónelo para grabar sin utilizar el obturador electrónico. DESPL.AE Puede ajustar la exposición utilizando y el valor de ajuste aparecerán cuando la exposición sea distinta a la del valor predeterminado.
Página 73
R.OJOS ROJ. GDESACTIVAR Selecciónela para desactivar la reducción del efecto de ojos rojos. ACTIVADO ( Selecciónelo para activar el flash antes de la grabación para evitar el efecto de ojos rojos (pág. 35). SUPER NS Consulte la página 42 para obtener más información. NS LIGHT Cuando utiliza la función NightShot para las grabaciones, puede grabar imágenes más nítidas utilizando la NightShot Light para emitir rayos infrarrojos...
ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom a un nivel superior a 10 aumentos mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Esta función es útil cuando graba imágenes ampliadas de un motivo distante, como un pájaro.
* La imagen aparece a pantalla completa cuando el televisor de pantalla panorámica cambia a modo de pantalla completa. **Reproducido en modo 4:3. Cuando reproduce una imagen en el modo panorámico, ésta aparece como la ha visto en la pantalla LCD o en el visor. GDESACTIVAR Ajuste estándar (para grabar imágenes y reproducirlas en un televisor de formato 4:3).
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Uso del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (AJUSTE MEM) puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla – RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ muestra los elementos que pueden utilizarse en BORR.TODO/NVA.CARPETA, etc.
• Si resulta difícil ver la diferencia entre las imágenes grabadas en el modo [HORQ.EXPOS] en la pantalla LCD, conecte la videocámara al televisor o a un ordenador. CALIDAD GMUY ALTA Selecciónelo para grabar imágenes fijas con la máxima calidad de imagen (comprimidas a 1/4 aproximadamente).
BORR.TODO Se pueden borrar todas las imágenes de un “Memory Stick Duo” que no estén protegidas contra escritura. Para borrar imágenes de una en una, consulte la página 115. Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL]. TODOS ARCH. Selecciónelo para borrar todas las imágenes del “Memory Stick Duo”.
Página 79
NVA.CARPETA Puede crear una nueva carpeta (de 102MSDCF a 999MSDCF) en un “Memory Stick Duo”. Cuando una carpeta está completa (se ha almacenado un máximo de 9.999 imágenes), se crea automáticamente una nueva carpeta. [SÍ] Toque A la nueva carpeta se le asignará un número en secuencia posterior al último número de carpeta.
Los ajustes predeterminados llevan la marca G. Utilización del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (APLIC.IMAGEN) puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla – EFECTO IMAG./PASE DIAPOS./ muestra los elementos que pueden utilizarse en GRAB.FOTOG./GRAB INT NAT, etc.
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un patrón de mosaico. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) Nota •...
Página 82
Toque [FIN]. Toque [INICI]. La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” en secuencia. Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA]. Sugerencia • Puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas tocando antes de tocar [INICI].
Página 83
a: Tiempo de filmación b: Intervalo Toque ESPERA 0:00:00 10seg INTERVALO : 1H EJ 14S GRAB (EQUIV RP 250 ) Seleccione el intervalo deseado tocando , luego toque Puede seleccionar intervalos de 1 a 120 segundos Toque [INIC GRAB]. Se inicia la grabación y z cambia a rojo. Cuando la videocámara filma 6 fotogramas, los graba en la cinta después de de realizar la función END SEARCH, según la duración del intervalo.
Página 84
GRAB INT FIJ Esta función es de gran utilidad para observar el movimiento de las nubes o los cambios de la luz del día. La videocámara tomará una imagen fija a un intervalo seleccionado y la grabará en un “Memory Stick Duo”. a: Tiempo de filmación b: Intervalo Toque...
Página 85
IMPRIMIR Consulte la página 118 para obtener más información. Utilización del menú...
CREAR DVD Si la videocámara está conectada a un ordenador personal de la serie VAIO de Sony, podrá incluir fácilmente en un DVD una imagen grabada en cinta (Acceso directo a “Click to DVD”) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”...
Página 87
CREAR VCD Si la videocámara está conectada a un ordenador personal, podrá incluir fácilmente en un CD-R la imagen grabada en la cinta (Acceso directo a Video CD Burn) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” suministrada. BÚSQUEDA FIN EJECUTAR Selecciónelo para activar la función END SEARCH.
Página 88
Para borrar un carácter: Pulse Para insertar un espacio: Pulse 3 Toque para mover s y seleccionar el carácter siguiente. Introduzca el carácter de la misma forma. 4 Cuando termine de introducir los caracteres, toque Toque Toque (color), (posición), [TAM.] según sea necesario para seleccionar el color, la posición o el tamaño que desee.
Página 89
VER TÍTULO Puede ver el título cuando reproduce la imagen. GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena superpuesta con un título. DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee mostrar el título. TÍT.CINTA Puede etiquetar un videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras). La etiqueta aparecerá...
LP ( Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (reproducción de larga duración). Se recomienda el uso de videocasetes Mini DV Excellence/Master Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara. Nota • No se puede añadir sonido a una cinta grabada en el modo LP.
GESTÉREO Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal y secundario. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con el sonido principal. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con el sonido del canal derecho o una cinta con pista de sonido dual con el sonido secundario.
Página 92
ILUM. VISOR Puede ajustar el brillo del visor. GNORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Para aumentar el brillo de la pantalla del visor. Nota • Cuando conecta la videocámara a la toma de pared, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento aproximadamente durante la grabación.
GUÍA ENCUADR GDESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee mostrar el fotograma. ACTIVADO Selecciónelo para mostrar el fotograma y compruebe que el motivo está horizontal o vertical. No se graba el fotograma. Pulse DISPLAY/ BATT INFO para que desaparezca el fotograma. CÓDIGO DATOS GDESACTIVAR Selecciónelo para no mostrar los datos de fecha, hora y ajustes de la cámara durante la reproducción.
DESACTIVAR Selecciónelo en las siguientes situaciones de grabación. El indicador de grabación de la videocámara no se encenderá durante la grabación. • Cuando no desee que la persona se sienta nerviosa al ser grabada. • Cuando esté grabando cerca del motivo. •...
Los ajustes que puede modificar varían según Uso del menú el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden (HORA/IDIOMA) utilizarse. Los elementos que no estén – AJUSTE disponibles se mostrarán atenuados. RELOJ/HORA MUNDO, etc. 60min ESPERA 0:00:00...
Personalización del Toque [AÑADIR]. menú personal 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione la categoría. AJUSTE CÁM APLIC. IMAGEN Puede añadir los elementos del menú que utilice EDIC y REPR AJUSTE EST. HORA/IDIOMA con más frecuencia al menú personal o bien colocarlos en el orden que prefiera (personalización).
Eliminación del menú – Eliminar Toque b Nota • No puede borrar [MENU] ni [CONFIG P-MENU]. Toque Organización del orden de los menús que aparecen en el menú 60min 0:00:00 ESPERA EXPO- MENU SICIÓN Personal – Clasificación FUN- ENFOQ. DIDO PUNT.
Toque el elemento del menú que desee Toque mover. 60min ESPERA 0:00:00 FUN- MENU 60min ESPERA 0:00:00 DIDO Selec. nueva ubicación. ENFOQ. MEDIC. EXPO- MENU PUNT. PUNT. SICIÓN FUN- ENFOQ. PROGR. EXPO- DIDO PUNT. SICIÓN PROGR. MEDIC. PUNT. Toque [CONFIG P-MENU]. Toque para mover el elemento Si el menú...
Copia/Edición Puede grabar la imagen desde una videograbadora o un televisor en una cinta o Conexión a una en un “Memory Stick Duo” insertado en la videocámara (pág. 101). También puede videograbadora o un crear una copia de la imagen grabada en la videocámara en otro dispositivo de grabación televisor (pág.
• Conecte el cable de conexión de A/V a la toma de Copia a otra cinta salida del dispositivo desde el que está copiando una imagen, o a la toma de entrada de otro dispositivo para copiar una imagen desde la videocámara. •...
• Las imágenes editadas con efectos de imagen Grabación de ([EFECTO IMAG.] pág. 80), efectos digitales (pág. 47, 55) o zoom en la reproducción (pág. 60) no pueden emitirse mediante la interfaz imágenes desde una • Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK, la imagen grabada pierde definición si se introduce videograbadora o un una pausa en la videocámara mientras se graba en...
Grabación de imágenes fijas Utilice la videocámara para grabar películas. Si graba en una cinta Toque Toque [ CTRL GRAB.], que aparece Realice los pasos 1 a 3 de “Grabación junto al icono Si el elemento no aparece en la pantalla, de películas”...
Toque [DET. GRAB.] en el punto en el Copia de imágenes de que desee detener la grabación. Toque (detener) para detener la una cinta a un reproducción de la cinta. Toque y, a continuación, “Memory Stick Duo” b Nota Puede grabar películas (con sonido grabado •...
Copia de imágenes Toque (detener) o [PAUSA GRAB] cuando desee detener la fijas de un “Memory grabación. Para copiar otras imágenes fijas, seleccione Stick Duo” a una las que desee tocando y repita los pasos 7 a 9. cinta Toque y, a continuación, Puede grabar imágenes fijas en una cinta.
• La señal de funcionamiento para la edición digital de Copia de escenas programas no puede transferirse mediante la toma LANC. seleccionadas de una Conecte la videograbadora a la cinta videocámara como un dispositivo de grabación (pág. 99). – Edición digital de programas Para realizar la conexión puede utilizar tanto el cable de conexión de A/V como el cable i.LINK.
Si utiliza un cable i.LINK Toque para seleccionar Toque [i.LINK] y, a continuación, [EDIC. PROG.], luego toque Prosiga con el “Paso 2 : Ajuste de la sincronización de la videograbadora” (pág. 108). EDIC. PROG. 0:00:00:00 Seleccione soporte OTRO MEMORY Para ajustar el código [CONFIG IR] DISPOS STICK Si utiliza un cable de conexión de A/V, debe...
sincronización. [Finalizado.] aparece Paso 2 : Ajuste de la cuando finaliza la grabación. sincronización de la EDIC. PROG. 0:00:00:00 videograbadora PRUEBA AJ Finalizado. Si realiza la edición digital del programa en una cinta de una videograbadora por primera vez, siga los siguientes pasos. Si ha configurado la videograbadora con este Rebobine la cinta en la procedimiento anteriormente, puede omitir...
Toque para seleccionar el Toque para seleccionar valor numérico medio para [SAL (EDIC y REPR) y, a continuación, COR] y, a continuación, toque toque Se ajusta la posición de detención calculada 60min 0:00:00:00 para la grabación. EFECTOS DIG EFECTO IMAG. IMPRIMIR REP VL VAR Toque [FIN] dos veces.
Busque el principio de la primera Ajuste la videograbadora en pausa de escena que desee copiar en la grabación. videocámara y, a continuación, Omita este paso si la videocámara está introduzca una pausa en la conectada mediante un cable i.LINK o si graba en un “Memory Stick Duo”.
Para borrar programas Siga los pasos 1 a 6 de “Grabación de escenas seleccionadas como programas” (pág. 109) y, a continuación, toque [DESHACER]. Toque [BORR. 1MARC] para eliminar el último programa definido o [BORR. TODO] para borrar todos los programas. [EJECUTAR] Toque Se eliminan los programas.
Puede grabar audio adicional en el sonido Copia de sonido en original de la cinta. Puede añadir sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bits sin una cinta grabada borrar el sonido original. Preparativos para la grabación de audio Micrófono interno Intelligent accessory shoe...
• Si utiliza la toma de A/V o el micrófono interno para Toque para seleccionar grabar sonido adicional, la imagen no se emitirá desde la toma de S VIDEO o la toma [CTRL COP AUD] y, a continuación, A/V. Verifique la imagen en la pantalla LCD o en el toque visor.
b Nota Toque para ajustar el • Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta grabada en la videocámara. El sonido se puede balance entre el sonido original (ST1) y deteriorar cuando copia audio en una cinta grabada el sonido grabado posteriormente con otras videocámaras (incluso otras videocámaras (ST2).
Para eliminar las imágenes en la Eliminación de pantalla de índice Puede buscar fácilmente la imagen que se debe imágenes grabadas eliminar visualizando 6 imágenes a la vez. Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. Toque Se pueden eliminar todas las imágenes, o las Toque seleccionadas, que tenga almacenadas en un Toque...
Marcación de Toque [PROTEGER]. imágenes grabadas PROTEGER con información específica – Protección 101–0002 2/ 10 de imágenes/Marca de impresión Toque la imagen que desee proteger. Si utiliza un “Memory Stick Duo” con aparece en la lengüeta de protección contra escritura, PROTEGER imagen asegúrese de que dicha lengüeta no está...
Para cancelar la marca de impresión Toque Siga los pasos 1 a 5 y, a continuación, toque la imagen para cancelar la marca de impresión. desaparece de la imagen. Toque b Nota • Si el “Memory Stick Duo” ya contiene imágenes marcadas por otro dispositivo, al marcar imágenes en la videocámara se puede cambiar la información de la marca de impresión introducida por el otro...
Impresión de Toque [MENU]. imágenes grabadas Seleccione (AJUSTE EST.) y, a (impresora continuación, [USB-PLY/EDT] tocando compatible con Seleccione [PictBridge] y, a PictBridge) continuación, toque Si utiliza una impresora compatible con Toque PictBridge, podrá imprimir fácilmente imágenes fijas grabadas en la videocámara sin utilizar un ordenador.
Página 119
Impresión Toque [SÍ]. Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá a aparecer la pantalla de selección de imágenes. Seleccione la imagen que va a 1 / 10 2016 IMPRIMIR imprimir tocando (imagen 101-0001 anterior)/ (imagen siguiente). Imprimiendo… Mant.cable USB conectado CANCEL Toque y, a continuación,...
Solución de problemas desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor Solución de Sony. Si aparece “C:ss:ss” en la pantalla LCD problemas o en el visor, significa que se ha activado la función de visualización de autodiagnóstico.
El indicador CHARGE parpadea durante la carga de la batería. persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor Sony. Es posible que la batería esté dañada. (pág. 16) La batería se descarga rápidamente.
Cintas de videocasete Problema Causas y soluciones cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de No puede extraerse el videocasete del compartimiento. ca) esté conectada correctamente. (pág. 16) cExtraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla.
Problema Causas y soluciones cUtilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo. La imagen del visor no es nítida. (pág. 21) La imagen del visor ha desaparecido. cCierre el panel LCD. La imagen no se mostrará en el visor cuando el panel LCD esté...
(opcional). cInténtelo de nuevo desde el principio. [Grab.interv.unif.interrumpida cUtilice un minicasete DV de Sony. debido a un error.] y la grabación se detiene. Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo”.
Página 125
Problema Causas y soluciones cAjuste la opción [MULTISONIDO] del menú No se oye el sonido o sólo se oye un (AJUSTE EST.) en sonido bajo. [ESTÉREO]. (pág. 90) cAumente el volumen. (pág. 53) cEn el menú (AJUSTE EST.), ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el lado [ST2] (sonido adicional) hasta que el sonido se oiga adecuadamente.
Página 126
Problema Causas y soluciones Las imágenes no se reproducen en • Es posible que las imágenes grabadas en otros dispositivos no aparezcan tamaño real. en tamaño real. No se trata de un fallo de funcionamiento. cDesactive la función USB Streaming en la videocámara y No se pueden reproducir los datos de imágenes.
Página 127
Copia/Edición Problema Causas y soluciones cAjuste [VISUALIZAR] en [LCD] en el menú Las imágenes de los dispositivos (AJUSTE EST.). conectados no aparecen en la pantalla (pág. 94) LCD ni en el visor. cAjuste [VISUALIZAR] en [LCD] en el menú No se puede copiar correctamente (AJUSTE EST.).
Página 128
(pág. 99) cSi la videocámara está conectada a un dispositivo DV que no es un producto Sony a través de un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11 de “Paso 1: Preparación de la videocámara y la videograbadora para su uso”...
Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste (Visualización de autodiagnóstico) aún después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:04:ss cSe utiliza una batería que no es “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM”.
Página 130
Indicación Causas y soluciones (Advertencia de información • El tiempo de funcionamiento real puede ser considerablemente más sobre la batería) corto que el nivel de carga de batería indicado debido a la baja temperatura ambiental (pág. 18). cExtraiga el videocasete, ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y % (Advertencia de condensación de humedad)* deje la videocámara con la tapa del videocasete abierta durante una hora...
Mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis. Motivos Indicaciones Soluciones y referencias cConsulte la página 139. Batería Utilice la batería “InfoLITHIUM”. cCargue la batería (pág. 16). El nivel de la batería es bajo.
Página 132
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias “Memory Stick No hay archivo. • No se ha grabado ningún archivo o el Duo” “Memory Stick Duo” no contiene ningún archivo legible. Sin arch. dispon. • No hay ningún archivo en la carpeta seleccionada. Cargando…...
Página 133
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias cBorre los títulos innecesarios Otros Cassette Memory llena. (pág. 89). Imposible grabar audio 44,1 kHz en un Memory Stick. – cConsulte la página 124. Grab.interv.unif.interrumpida debido a un error. Ya se ha añadido a P-MENU del modo CAMERA- –...
Información complementaria Ajuste fácil del reloj a la diferencia horaria Utilización de la Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora local definiendo la diferencia horaria cuando utilice videocámara en el la videocámara en el extranjero. Seleccione [HORA MUNDO] en el menú (HORA/ extranjero IDIOMA) y ajuste la diferencia horaria...
b Nota Cintas de • Es posible que la Cassette Memory no funcione adecuadamente cuando grabe con una videocámara videocasete que se digital que no admite Cassette Memory en una cinta que ya se ha grabado con una videocámara digital compatible con Cassette Memory.
REC: El videocasete se puede grabar. Acerca de “Memory SAVE: El videocasete no se puede grabar (protegido contra escritura). Stick” Cuando se coloca la etiqueta a un videocasete Asegúrese de colocar la etiqueta solamente en El “Memory Stick” es un nuevo soporte de las ubicaciones que se muestran en la siguiente grabación ligero y pequeño que, a pesar de su ilustración para evitar un desperfecto en la...
– 101-0001: este nombre de archivo aparece – Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la en la pantalla de la videocámara. videocámara o retira la batería para – DSC00001.JPG: Este nombre de archivo reemplazarla al mismo tiempo que la aparece en la pantalla del ordenador.
Página 138
, “MagicGate”, dispositivo. son marcas comerciales o • No inserte un adaptador de Memory Stick Duo marcas comerciales registradas de Sony sin un “Memory Stick Duo” instalado. Si lo Corporation. hace, podrían producirse fallos de • Todos los demás nombres de productos funcionamiento en la unidad.
• La utilización frecuente de la pantalla LCD o Acerca de la batería de las funciones de reproducción, avance rápido o rebobinado hará que la batería se “InfoLITHIUM” agote con mayor rapidez. Le recomendamos que utilice una batería de alta capacidad: NP- FF70/FF71 (opcional).
Sugerencia • i.LINK es un término más coloquial para el bus de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por Sony y es una marca comercial aceptada por muchas empresas. • IEEE 1394 es una norma internacional estandarizada por el Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Página 141
DV, consulte las páginas 99 y 100. Esta unidad también se puede conectar a otro dispositivo compatible con i.LINK (interfaz DV) de Sony (p. ej. un ordenador personal de la serie VAIO), así como a un dispositivo de vídeo.
1 h.]. El indicador no aparecerá o líquido, desconéctela y haga que sea cuando la humedad se condense en el objetivo. revisada por un distribuidor Sony antes de volver a utilizarla. • Evite manipular, desmontar o modificar la videocámara bruscamente y exponerla a golpes.
• Cuando traslada la videocámara de una pista Póngase en contacto con su distribuidor Sony de esquí a un lugar calentado por un equipo de o con un centro de servicio técnico local calefacción.
Sobre el ajuste de la pantalla LCD – Utilizar la unidad con las sustancias (CALIBRACIÓN) mencionadas en las manos. Es posible que los botones del panel sensible al – Dejar la cubierta en contacto con objetos de tacto no funcionen correctamente. Cuando esto goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
Eliminación del polvo del interior del Especificaciones visor Extraiga el ocular. Videocámara Sistema Sistema de grabación de vídeo Sistema de exploración helicoidal de 2 cabezales giratorios Sistema de grabación de imágenes fijas Exif Ver. 2.2 *1 1Retire los tornillos que se encuentran a la *1 “Exif”...
Página 146
Pantalla LCD Objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Imagen Objetivo zoom motorizado combinado 6,2 cm (tipo 2,5) Diámetro del filtro: 30 mm Número total de puntos En CAMERA-TAPE: 123 200 (560 × 220) 10 × (óptico), 120 × (digital) Generales En CAMERA-MEMORY: 8,5 ×...
Página 147
Adaptador de ca AC-L25A/L25B Requisitos de alimentación ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz Consumo eléctrico De 0,35 a 0,18 A Consumo de energía 18 W Voltaje de salida cc de 8,4 V, 1,5 A Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C Temperatura de almacenamiento -20°C a + 60°C Dimensiones (aprox.)
Referencia rápida Identificación de piezas y controles Videocámara A Funda del objetivo (pág. 27, 33) N Toma MIC (PLUG IN POWER) toma (roja)/Cubierta de la toma MIC B Pantalla LCD/Panel sensible al tacto (pág. 112) (pág. 2, 21) Esta toma funciona como entrada para un C Botones zoom del fotograma LCD micrófono externo y como toma de fuente (pág.
Página 149
Para sustituir la funda del objetivo Referencia rápida...
Carl Zeiss, hacia el final y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio en Alemania, y Sony Corporation. Adopta hacia abajo y extráigalo. el sistema de medida MTF para H Micrófono (pág. 112) videocámaras y ofrece una calidad tan...
Página 151
A Botón I Botón PHOTO (pág. 33) (flash) (pág. 35) B Toma A/V (audio/vídeo) (pág. 63, 99, J Palanca del zoom motorizado (pág. 30) 112) K Flash C Toma (LANC) (azul) L Indicador de grabación de la La toma de control LANC se utiliza videocámara (pág.
Página 152
A Palanca de ajuste del objetivo del visor Separe el accesorio de la correa de la (pág. 21) empuñadura de la videocámara. B Tapa del videocasete (pág. 23) C Correa de la empuñadura (pág. 3) D OPEN/EJECT palanca (pág. 23) E Conector de interfaz F Receptáculo para trípode Asegúrese de que la longitud del tornillo del...
Para instalar la correa de la b Nota • La correa de la empuñadura puede separarse empuñadura accidentalmente si no se coloca bien. Inserte el accesorio de la correa de la empuñadura en la videocámara y muévalo en la z Sugerencia •...
Mando a distancia Para retirar la lámina de aislamiento Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento Para cambiar la pila Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte su uña en la ranura para sacar el compartimiento de la pila.
Página 155
ADVERTENCIA La pila puede explotar si se utiliza de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. PRECAUCIÓN Si la pila se sustituye incorrectamente existe peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante.
Indicadores de la pantalla LCD y el visor Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significados pantalla LCD y en el visor para señalar el estado Grabación de imágenes de la videocámara. fijas a intervalos (pág. 84) Ejemplo: En el modo CAMERA-TAPE Flash (pág.
Página 157
Indicadores Significados CEBRA (pág. 73) Protección (pág. 116) Marca de impresión (pág. 116) Presentación de diapositivas (pág. 81) Luz de fondo de la pantalla LCD apagada (pág. 21) Eliminación de imágenes (pág. 115) Conexión de PictBridge (pág. 118) Micrófono de 4 canales (4CH MIC REC) (pág.
Búsqueda de Cassette Memory Copia (CTRL GRAB.) ..101 Índice (BÚSQUEDA) Copia de audio ......51, 65, 87 (CTRL COP AUD)... 112 Búsqueda de fechas....65 Correa de la empuñadura Búsqueda de imágenes..54 ......3, 152 Búsqueda de títulos....65 Correa para la muñeca Acceso directo a “Click to ......
Página 160
Visualización de los datos de ajuste de la cámara..61 PAL ......... 134 S vídeo ......63, 99 Volumen (VOLUM.)... 53, 56 Pantalla Sensor remoto ....150 Indicadores de la Sistemas de televisión en pantalla....156 color ......134 Zoom ......30, 60 VISUALIZAR ....
Nota sobre o tipo de “Memory Stick” Leia isto primeiro que pode utilizar com a câmara de vídeo Com a câmara de vídeo, só pode utilizar um “Memory Stick Duo” com cerca de metade do tamanho de um Antes de utilizar a câmara, leia este manual até “Memory Stick”...
Página 163
Notas sobre a utilização deste manual • Se estiver a utilizar o painel digital, coloque a mão na parte de trás do painel LCD para o apoiar. Depois, • As imagens do LCD e do visor electrónico utilizadas toque nos botões que aparecem no ecrã. neste manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente do que está...
Página 164
• Quando quiser retirar a câmara de vídeo da Handycam Station, segure na câmara e na Handycam Station, como se mostra na ilustração a seguir e desencaixe a câmara da Handycam Station. Nota • Para desligar o transformador de CA da Handycam Station, segure na ficha CC e na Handycam Station e desligue o transformador.
Página 166
Índice : Funções disponíveis apenas para a cassete. : Funções disponíveis apenas para o “Memory Stick Duo”. Leia isto primeiro..................2 Guia de consulta rápida Gravar filmes.................... 10 Gravar imagens fixas ................12 Gravar/reproduzir facilmente..............14 Preparativos Passo 1: Verificar os itens recebidos ............15 Passo 2: Carregar a bateria ..............
Página 167
Gravar um filme ....................37 Gravar uma imagem fixa ..................38 Tirar o máximo partido da função Easy Handycam ..........39 Regular a exposição ................40 Regular a exposição para motivos em contraluz ............40 Fixar a exposição para o motivo seleccionado – Medidor flexível da luz de um ponto ........................
Página 168
Operações avançadas Copiar/Montar Ligar a um videogravador ou Utilizar o menu televisor ........98 Seleccionar opções do menu .... 65 Copiar para outra cassete ...99 Utilizar o menu (PROG. CÂMARA) Gravar imagens de um videogravador ou – PROGRAMAR EA/EQ.BRANCO/ televisor ........100 MODO 16:9, etc.
Página 169
Informações adicionais Utilizar a câmara de vídeo no estrangeiro .........134 Cassetes que pode utilizar ....134 O “Memory Stick” ......136 A bateria “InfoLITHIUM” ....138 Informações sobre i.LINK ....140 Manutenção e precauções ....141 Características técnicas ....145 Consulta rápida Identificar as peças e controlos ..147 Índice remissivo .......156 Consulte também os outros manuais de instruções fornecidos com a câmara de vídeo:...
Guia de consulta rápida Gravar filmes Monte a bateria carregada na câmara de vídeo. Para carregar a bateria, consulte a página 16. Faça deslizar a patilha BATT Coloque a bateria com o lado dos (libertação da bateria) na direcção terminais virado para a câmara de de 1 e empurre-a para baixo na vídeo, como se mostra na figura, e direcção de 2.
Página 171
Comece a gravar enquanto observa o motivo no LCD. O acerto da data e da hora não está predefinido. Para acertar a data e a hora, consulte a página 22. Retire a tampa da objectiva. Abra o painel LCD. Enquanto carrega no botão verde, empurre o interruptor POWER para baixo para...
Gravar imagens fixas Monte a bateria carregada na câmara de vídeo. Para carregar a bateria, consulte a página 16. Faça deslizar a patilha BATT Coloque a bateria com o lado dos (libertação da bateria) na direcção terminais virado para a câmara de de 1 e empurre-a para baixo na vídeo, como se mostra na figura, e direcção de 2.
Página 173
Comece a gravar enquanto observa o motivo no LCD. O acerto da data e da hora não está predefinido. Para acertar a data e a hora, consulte a página 22. Retire a tampa da objectiva. Abra o painel LCD. Enquanto carrega no botão verde, empurre várias vezes o interruptor POWER...
Gravar/reproduzir facilmente Se mudar para o modo Easy Handycam, a gravação/reprodução é ainda mais fácil. O modo Easy Handycam permite gravar/reproduzir facilmente, mesmo para quem utiliza a câmara de vídeo pela primeira vez, pois fornece apenas as funções básicas de gravação/reprodução. Carregue em EASY para gravar/reproduzir.
Preparativos Handycam Station (1) Passo 1: Verificar os itens recebidos Verifique se a câmara de vídeo vem Telecomando sem fios (1) acompanhada dos itens indicados abaixo. O telecomando já tem instalada uma pilha de lítio O número entre parêntesis indica o número de redonda.
Passo 2: Carregar a Instale a bateria carregada na câmara de vídeo. bateria Faça deslizar a patilha BATT (libertação da bateria) na direcção de 1 e empurre-a para baixo na direcção de 2. Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” Retire a tampa do terminal da bateria (série F), instalando-a na câmara de vídeo.
Depois de carregar a bateria Instale a câmara de vídeo na Quando a bateria estiver completamente Handycam Station. carregada, o indicador luminoso CHARGE apaga-se. Desligue o transformador de CA da tomada DC IN. Para retirar a bateria Bateria recarregável Faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG).
Página 178
Para verificar a carga residual da Tempo de carga bateria – Info bateria O número aproximado de minutos disponíveis utilizando uma bateria totalmente carregada a DISPLAY/BATT INFO uma temperatura de 25°C (10 – 30°C recomendados). Bateria recarregável NP-FF50 NP-FF51 (fornecida) NP-FF70 NP-FF71 Tempo de gravação com o LCD ligado...
Tempo de gravação com o visor – a bateria estiver danificada. – a bateria estiver completamente descarregada. electrónico (Apenas no que se refere às informações da O número aproximado de minutos disponíveis bateria). • Com uma bateria recarregável de grande capacidade utilizando uma bateria totalmente carregada a (NP-FF70/FF71) instalada, a câmara de vídeo fica uma temperatura de 25°C.
Para desligar a câmara de vídeo Passo 3: Ligar a Faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG). câmara de vídeo Tem de empurrar várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo de alimentação desejado para gravação ou reprodução. Quando utilizar esta câmara de vídeo pela primeira vez, aparece o ecrã...
z Sugestão Passo 4: Regular o • Se rodar o painel LCD 180 graus na direcção da objectiva, pode fechar o painel LCD ficando com o painel LCD e o visor LCD voltado para si. • Se estiver a utilizar a bateria como fonte de alimentação, pode regular a luminosidade electrónico seleccionando [LUZ FND.LCD] em [PROGR.
Para utilizar o visor electrónico durante Passo 5: Acertar a a operação Se estiver a gravar numa cassete ou num data e a hora “Memory Stick Duo”, pode regular a exposição (p. 40) e o fader (p. 45) enquanto observa a imagem no visor electrónico.
Passo 6: Introduzir o Toque em [MENU]. meio de gravação 60min –:––:–– PROG. CÂMARA PROGRAMAR EA Introduzir uma cassete MED.LUZ EXPOSIÇÃO Seleccione (HORA/IDIOMA) e toque em Só pode utilizar minicassetes DV . Para obter mais informações sobre estas cassetes 60min –: –...
Introduzir um “Memory Stick Duo” Introduza a cassete com o lado da janela virado para cima. Lado da janela Para obter mais informações sobre o “Memory Stick Duo” (por exemplo, sobre a protecção contra gravação), consulte a página 136. b Nota •...
b Nota Passo 7: Programar o • Se forçar a introdução do “Memory Stick Duo” na ranhura para “Memory Stick Duo” ao contrário, idioma do ecrã pode danificar a ranhura para “Memory Stick Duo”ou apagar as imagens fixas do “Memory Stick Duo”.
Página 186
Seleccione o idioma desejado com e toque em z Sugestão • A câmara de vídeo oferece [ENG [SIMP]] (inglês simplificado) para o caso de não conseguir encontrar o seu idioma nativo nas opções. Preparativos...
Gravar Seleccione o modo de gravação. Gravar filmes Para gravar numa cassete Faça deslizar o interruptor POWER até o indicador CAMERA-TAPE se acender e a Pode gravar filmes numa cassete ou num câmara de vídeo estar no modo de espera. “Memory Stick Duo”.
Página 188
Para desligar a câmara de vídeo Indicadores que aparecem durante a gravação num “Memory Stick Duo” Faça deslizar o interruptor POWER para OFF (CHG). Os indicadores não ficam gravados no “Memory Stick Duo”. Indicadores que aparecem durante a A data/hora (p. 60) não aparecem durante a gravação de uma cassete gravação.
• Durante a gravação de filmes num “Memory Stick Gravar durante mais tempo Duo”, as únicas opções do menu disponíveis são as que têm atalhos no menu pessoal. Para poder utilizar outras opções, acrescente-as ao menu pessoal. • Se estiver a gravar num “Memory Stick Duo” utilizando um flash externo (opcional) ligado à...
Para gravar mais perto Utilizar o zoom Mova o selector de zoom eléctrico na direcção de T. O motivo aparece mais perto (Teleobjectiva). Se seleccionar o modo CAMERA-TAPE, pode escolher o zoom para níveis de Para utilizar os botões de zoom na ampliação superiores a 10 vezes e, a partir moldura do LCD desse ponto, activar o zoom digital ([ZOOM...
Utilizar o temporizador Carregue em REC START/STOP. automático Ouve um sinal sonoro de contagem decrescente durante cerca de 10 segundos (a indicação de contagem decrescente começa a partir de 8). Com o temporizador automático pode A gravação começa. começar a gravar após um período de cerca Para parar a gravação, carregue em REC de 10 segundos.
Gravar filmes adequados para Toque em [LIGAR] e depois em fragmentação em imagens fixas aparece. – Modo de gravação 60min ESPERA 0:00:00 progressiva Esta função é útil para os filmes que queira importar para o computador para produzir imagens fixas. P-MENU Pode gravar imagens com menos manchas do que na gravação no modo normal, e produzir...
Gravar imagens fixas Faça deslizar várias vezes o interruptor POWER até o indicador luminoso CAMERA-MEMORY se acender. – Gravação de fotografias na memória Aparece a pasta de gravação seleccionada. Pode gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”. Antes de gravar, siga os passos 1 Carregando no botão verde, faça deslizar o a 7 de “Preparativos”...
Para desligar a câmara de vídeo Seleccionar a qualidade ou o Faça deslizar o interruptor POWER para OFF tamanho da imagem (CHG). Para gravar imagens fixas continuamente – Intensificar Seleccione o menu (PROG. Seleccione o menu (PROG.MEMÓRIA), MEMÓRIA), [PROG.FIXA] e depois [PROGR.FIXA] e depois [ BURST] (p.
2016 × 1600 × 640 × Carregue várias vezes em (flash) para 1512 1200 seleccionar a programação. As programações aparecem ciclicamente pela ordem a seguir. 16MB (fornecido) Se a função de redução do efeito de 32MB olhos vermelhos estiver desligada Não aparece nenhum indicador: O flash 64MB dispara automaticamente se não houver luz...
– No modo de gravação progressiva Toque em [TEMP.AUTO]. – Utilização da função Intensificar – No modo de gravação de cassete Se a opção não aparecer no ecrã, toque em – No modo [MODO 16:9] . Se não conseguir encontrar a •...
Gravar uma imagem fixa num Gravar com facilidade “Memory Stick Duo” enquanto grava filmes numa cassete – Easy Handycam Com a função Easy Handycam, muitas das programações da câmara são definidas para o modo automático, ficando apenas disponíveis as funções básicas; o tipo de letra PHOTO do ecrã...
b Nota • Não pode activar nem desactivar a função Easy Handycam durante: – a gravação – Fluxo USB • Durante a função Easy Handycam, os botões a seguir não estão disponíveis: – LCD BACKLIGHT (p. 21) – BACK LIGHT (p. 40) –...
Tirar o máximo partido da função Carregue ligeiramente em PHOTO Easy Handycam sem soltar. Ouve um sinal sonoro curto quando as programações da focagem e luminosidade estiverem reguladas. A gravação não se inicia neste ponto. Toque em [MENU]. O indicador pára Aparecem no ecrã...
Fixar a exposição para o motivo Regular a exposição seleccionado – Medidor flexível da luz de um ponto A exposição é regulada automaticamente na predefinição. Pode regular e fixar a exposição do motivo para o gravar com a luminosidade adequada, Regular a exposição para motivos mesmo que o contraste entre o motivo e o em contraluz...
b Nota Regule a exposição tocando em • Não pode utilizar o medidor flexível da luz de um ponto em conjunto com: (escuro)/ (claro) e depois – a função NightShot toque em – a função Super NightShot – a função Color Slow Shutter •...
Toque em [SUPER NS]. Gravar em locais Se a opção não aparecer no ecrã, toque em . Se não conseguir encontrar a escuros opção, toque em [MENU] e seleccione-a no – NightShot, etc. menu (PROG. CÂMARA). Toque em [LIGAR] e depois em Pode gravar motivos em lugares escuros (por e a opção [“SUPER NIGHTSHOT”] exemplo, a cara de um bebé...
• Se estiver a utilizar a função Super NightShot ou Regular a focagem Color Slow Shutter a velocidade do obturador da câmara de vídeo muda com a luminosidade. Nesta altura, o movimento da imagem pode ficar mais lento. Por predefinição, a focagem é regulada •...
Para regular a focagem Carregue em FOCUS durante a automaticamente gravação ou no modo de espera. Execute os passos 1 e 2 e toque em [AUTO] no aparece. passo 3. Ou carregue em FOCUS depois do passo 4. Rode o anel de focagem e regule a b Nota focagem.
[MONOCROM.] Gravar uma imagem No aparecimento gradual, a imagem vai mudando de preto e branco para cores. utilizando diversos No desaparecimento gradual, a imagem vai mudando de cores para preto e branco. efeitos [SOBREPOR] (só no aparecimento gradual) [LIMPAR] (só no aparecimento gradual) [FADER PONT] (só...
Verifique se tem um “Memory Stick Toque no efeito desejado e depois em Duo” com a imagem fixa que quer sobrepor e se colocou uma cassete na Se tocar em [SOBREPOR], [LIMPAR] ou câmara de vídeo. [FADER PONT], guarda a imagem da Faça deslizar o interruptor POWER cassete que se encontra na câmara de vídeo para seleccionar o modo CAMERA-...
Página 207
[FIXA] opção, toque em [MENU] e seleccione-a no menu (APLIC.IMAGEM). Pode gravar um filme ao mesmo tempo que o vai sobrepondo numa imagem fixa anteriormente gravada. 60min ESPERA 0:00:00 EFEITO DIG: DESLIGAR DESLI- EFEITO CINEMA MOVIM. FIXA RETARD [MOV.FLASH] (Disparo do fash) Pode gravar um filme com um efeito de imagem Toque no efeito desejado e regule-o fixa de série (efeito strobe).
* Se escolher este efeito é difícil regular a Sobrepor imagens fixas em focagem manualmente. Regule a focagem filmes, numa cassete – MEMORY manualmente utilizando um tripé para estabilizar a câmara. Toque em Pode sobrepor uma imagem fixa já gravada num “Memory Stick Duo”, no filme que está...
Página 209
ilustração ou para um fotograma com a área azul Toque no efeito desejado. rodeada pela moldura. A imagem fixa é sobreposta no filme que Filme Imagem fixa está a ver no ecrã LCD . 60min ESPERA 0:00:00 MIST. MEMÓRIA: CÂM CROMA M Azul 101–0001 Verifique se tem um “Memory Stick...
b Nota Procurar o ponto de • Se a imagem fixa sobreposta tiver muito branco, a miniatura da imagem pode não ficar nítida. início • Se utilizar a função MEMORY MIX no modo de espelho (p. 30), a imagem aparece normalmente no ecrã...
Toque em Toque em 60min 0:00:00 60min ESPERA 0:00:00 PROC.FIM A EXECUTAR Só aparece com uma cassete que tenha Cassette CANC. Memory MONT. A última cena da gravação mais recente é reproduzida durante cerca de 5 segundos e a Continue a tocar em (para câmara de vídeo entra no modo de espera de recuar)/...
Reprodução Toque em (rebobinar) para ir para o ponto que quer ver. Ver filmes gravados numa cassete 60min 0:00:00:00 30min Verifique se introduziu uma cassete gravada na câmara de vídeo. P-MENU Pode efectuar algumas operações com o telecomando. Se quiser reproduzir gravações no televisor, Toque em (reproduzir) para consulte a página 62.
Indicadores que aparecem durante a Reproduzir nos vários modos reprodução da cassete Para fazer a rebobinagem ou o avanço 60min 0:00:00:15 30min rápido durante a reprodução – Procura de imagens Continue a tocar em (avanço rápido) ou (rebobinagem) durante a reprodução. P-MENU Para retomar a reprodução normal, solte o botão.
Para Toque em Faça deslizar várias vezes o reproduzir a uma (dobro da interruptor POWER para seleccionar velocidade 2 velocidade) durante a o modo PLAY/EDIT. vezes maior reprodução. (dobro da Para inverter a direcção velocidade) 1 Toque em Toque em enquanto visualiza a (fotograma).
Ver gravações num Toque em A última imagem gravada aparece no ecrã. “Memory Stick Duo” 60min 1 0 / 10 2016 101–0010 REPR. MEM. Pode ver as imagens uma a uma no ecrã. Se P-MENU tiver muitas fotografias, pode colocá-las numa lista para as procurar facilmente.
Indicadores que aparecem durante a • Durante a reprodução de filmes de um “Memory Stick Duo”, as únicas opções do menu disponíveis reprodução de um “Memory Stick Duo” são as que têm atalhos no menu pessoal. Para poder utilizar outras opções, acrescente-as ao menu pessoal (p.
Ver 6 imagens ao mesmo tempo, Reproduzir com incluindo filmes – Ecrã de índice Toque em facilidade – Easy Handycam 6 imagens anteriores Marca B A função Easy Handycam permite reproduzir facilmente, mesmo para quem utiliza a câmara de vídeo pela primeira vez, fornecendo apenas as funções básicas de reprodução.
Reproduzas as imagens. Seleccione a programação pretendida. Quando estiver a reproduzir numa Para [ACERT RELÓG] cassete Acerte [A] (ano) com e toque Pode utilizar os seguintes botões. Acerte [M] (mês), [D] (dia), a hora e os (reprodução/pausa)/ (avanço minutos como fez para [A] (ano) e toque rápido)/ (parar)/ (rebobinagem)
As diversas funções Seleccione (APLIC.IMAGEM) e depois [ZOOM REPR.] tocando em de reprodução e em Ecrã de zoom da reprodução da cassete Pode ampliar um motivo pequeno de uma ZOOM REPR. 0:00:00:00 gravação e vê-lo no ecrã. Também pode ver a data de gravação e o nome da pasta em que a Reproduza a imagem.
z Sugestão Toque em [CÓD.DADOS]. • Também pode alterar o rácio de zoom na moldura do LCD. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em • Se carregar em DISPLAY/BATT INFO durante a . Se não conseguir encontrar a operação de zoom da reprodução, o fotograma opção, toque em [MENU] e seleccione-a no desaparece.
Página 221
C Equilíbrio dos brancos* D Ganho* E Velocidade do obturador F Valor da abertura * Só aparece durante a reprodução de cassetes b Nota • Os dados de programação da câmara não aparecem durante a reprodução de filmes existentes num “Memory Stick Duo”.
Ligue a câmara de vídeo através da Reproduzir uma Handycam Station ou da tomada A/V da câmara de vídeo a um televisor, utilizando o imagem num televisor cabo de ligação de A/V fornecido. Ligue o transformador de CA fornecido à tomada de parede (p.
Localizar uma cena Carregue em PLAY. A reprodução começa no ponto marcado de uma cassete para com “0:00:00” no contador de fita. reprodução Para cancelar a operação Carregue novamente em ZERO SET MEMORY no telecomando. Procurar rapidamente uma cena desejada – Memória do ponto zero b Nota •...
Carregue em .(anterior)/ Faça deslizar várias vezes o > (seguinte) no telecomando para interruptor POWER para seleccionar seleccionar o título que quer o modo PLAY/EDIT. reproduzir. A reprodução começa automaticamente no Carregue várias vezes em SEARCH título seleccionado. M. no telecomando para seleccionar [PROCURA DATA].
Operações avançadas Seleccione o ícone do menu pretendido e toque em Utilizar o menu PROG. CÂMARA (p. 67) Seleccionar opções PROG.MEMÓRIA (p. 74) APLIC.IMAGEM (p. 78) do menu EDITAR&REPR. (p. 83) PROG.STAND. (p. 87) HORA/IDIOMA (p. 93) Pode alterar várias programações ou fazer regulações detalhadas, utilizando as opções 60min 0:00:00:00...
Toque em e em para ocultar o ecrã de menus. Também pode tocar em (voltar) para recuar um ecrã sempre que tocar no botão. Para utilizar os atalhos do menu pessoal As opções disponíveis variam em função do modo de alimentação da câmara de vídeo. As opções não disponíveis aparecem esbatidas.
As programações predefinidas estão marcadas Utilizar o menu com G. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se selecciona a programação. (PROG. CÂMARA) As programações reguláveis variam com o modo de alimentação da câmara de vídeo. O – PROGRAMAR EA/EQ.BRANCO/MODO ecrã mostra as opções que pode utilizar. As 16:9, etc.
Página 228
* A câmara de vídeo está regulada para focar apenas motivos a média e longa distância. ** A câmara de vídeo está regulada para focar apenas motivos a longa distância. Nota • [DESPORTO] (lição de desporto) não funciona se o interruptor POWER estiver na posição CAMERA-MEMORY.
Página 229
Nota • Não pode utilizar o equilíbrio do branco em conjunto com a função NightShot ou Super NightShot. • Se a câmara de vídeo ficar desligada durante mais de 5 minutos, a programação volta a [AUTO]. Sugestão • Para regular melhor o equilíbrio da cor quando [EQ.BRANCO] está programado para [AUTO], aponte a câmara de vídeo para um objecto branco próximo durante cerca de 10 segundos, depois de regular o interruptor POWER para CAMERA-TAPE quando: –...
Página 230
FOCO PONTO Consulte a página 43 para obter mais informações. F EXPANDIDA Se estiver a gravar imagens num “Memory Stick Duo” durante a focagem manual, pode verificar se regulou correctamente a focagem ampliando o centro da imagem para o dobro do tamanho original (p. 44). GDESLIGAR Seleccione esta programação para desactivar a focagem expandida.
Página 231
LUZ F.N. Se utilizar a função NightShot para filmar, pode obter imagens mais nítidas utilizando a luz NightShot para emitir raios infravermelhos (invisíveis). A distância máxima de filmagem com a luz NightShot é de cerca de 3 metros. GLIGAR Seleccione esta programação para utilizar a luz NightShot. DESLIGAR Seleccione esta programação para desligar a luz NightShot.
Página 232
GDESLIGAR Seleccione esta programação para desactivar o zoom digital. O zoom até 10 vezes é óptico. 20 × Seleccione esta programação para activar o zoom digital. O zoom de 10 a 20 vezes é digital. 120 × Seleccione esta programação para activar o zoom digital. O zoom de 10 a 120 vezes é...
Página 233
GRAV.PROGR. Consulte a página 32 para obter mais informações. Utilizar o menu...
As programações predefinidas estão marcadas Utilizar o menu com G. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se selecciona a programação. (PROG.MEMÓRIA) As programações reguláveis variam com o modo de alimentação da câmara de vídeo. O – BURST/QUALIDADE/DIM.IMAGEM/ ecrã mostra as opções que pode utilizar. As APAGAR TUD/NOVA PASTA, etc.
Página 235
• Se for difícil ver a diferença entre as imagens gravadas no modo [ENQ.EXPOS.] no ecrã LCD, ligue a câmara de vídeo ao televisor ou a um computador. QUALIDADE GFINA ( Seleccione esta programação para gravar imagens fixas no modo de qualidade de imagem fina (compressão para cerca de 1/4).
Página 236
APAGAR TUD Pode apagar todas as imagens de um “Memory Stick Duo” que não estejam protegidas contra gravação. Para apagar as imagens, uma a uma, consulte a página 114. Seleccione [TODOS FICH.] ou [PASTA ACTUAL]. TODOS FICH. Seleccione esta programação para apagar todas as imagens do “Memory Stick Duo”.
Página 237
REINICIAR Seleccione esta programação para que o número do ficheiro volte a 0001, sempre que mudar de “Memory Stick Duo”. NOVA PASTA Pode criar uma pasta nova (102MSDCF a 999MSDCF) num “Memory Stick Duo”. Quando uma pasta estiver cheia (máximo de 9999 imagens guardadas), uma pasta nova é...
As programações predefinidas estão marcadas Utilizar o menu com G. Os indicadores entre parêntesis aparecem quando se selecciona a programação. (APLIC.IMAGEM) As programações reguláveis variam com o – EFEITO modo de alimentação da câmara de vídeo. O IMAG/APRES.SLIDES/GRAV.FOTOGR./ ecrã mostra as opções que pode utilizar. As GRV.SUAV.
Página 239
PASTEL Seleccione esta programação para gravar a imagem que aparece como um desenho a pastel. (Este efeito não está disponível durante a reprodução.) MOSAICO Seleccione esta programação para gravar a imagem que aparece em mosaico. (Este efeito não está disponível durante a reprodução.) Nota •...
Página 240
Toque em [INIC.]. Toque em [INIC.]. A câmara de vídeo reproduz sequencialmente as imagens gravadas no “Memory Stick Duo”. Para cancelar a apresentação de slides, toque em [FIM]. Para fazer uma pausa, toque em [PAUSA]. Sugestão • Pode seleccionar a primeira imagem para a apresentação de slides, tocando em antes de tocar em [INIC.].
Página 241
Toque em ESPERA 0:00:00 INTERVALO : 10seg 1H FUN 14S GRV (× 250 PB EQUIV) Seleccione o intervalo pretendido tocando em e depois toque Pode seleccionar um intervalo de 1 a 120 segundos. Toque em [INIC.GRAV.]. A gravação começa e z muda para vermelho. Se tiver filmado vários fotogramas, a câmara de vídeo executa a função de END SEARCH e grava os fotogramas na cassete em função da duração do intervalo.
Página 242
a: Tempo de filmagem b: Intervalo Toque em Seleccione o intervalo de tempo desejado (1, 5 ou 10 minutos) e toque em Toque em [LIGAR] e depois em GDESLIGAR Para desactivar a gravação com intervalos. LIGAR Para gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”, no intervalo seleccionado.
Consulte a página 100 e 102 para obter informações. GRAVAR DVD Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador pessoal da série Sony VAIO, pode passar facilmente a imagem gravada na cassete para um DVD (Acesso directo a “Click to DVD”) utilizando este comando. Para obter mais informações, consulte o “Manual das aplicações do computador”...
Página 244
GRAVAR VCD Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador pessoal, pode passar facilmente a imagem gravada na cassete para um CD-R (Acesso directo a Video CD Burn) utilizando este comando. Para obter mais informações, consulte o “Manual das aplicações do computador” fornecido. PROC.FIM EXECUTAR Seleccione esta programação para activar a função END SEARCH.
Página 245
para mover s para seleccionar o próximo carácter e 3 Toque em depois introduza-o da mesma maneira. 4 Concluída a introdução de caracteres, toque em Toque em Toque em (cor), (posição), [TAM.] como for necessário para seleccionar a cor, a posição ou o tamanho desejado. branco t amarelo t violeta t vermelho t ciano t verde t azul Posição Pode seleccionar 8 ou 9 opções.
Página 246
GLIGAR Seleccione esta programação para ver o título quando aparecer uma cena com título. DESLIGAR Seleccione esta programação se não quiser ver o título. TÍT.CASS. Pode identificar uma cassete com Cassette Memory (até 10 letras). A identificação aparece no ecrã durante cerca de 5 segundos, se seleccionar o modo CAMERA-TAPE e introduzir uma cassete ou se seleccionar o modo PLAY/EDIT.
Seleccione esta programação para aumentar o tempo de gravação para 1,5 vezes o do modo SP (Long Play). Para tirar o máximo partido da câmara de vídeo, utilize a minicassete DV Excellence/Master Sony. Nota • Não pode adicionar som numa cassete gravada no modo LP.
Página 248
MULTISOM Pode seleccionar como reproduzir som gravado numa cassete no modo estéreo. GESTÉREO Seleccione esta programação para reproduzir uma cassete estéreo ou uma cassete com duas faixas de som, com som principal e secundário. Seleccione esta programação para reproduzir uma cassete estéreo com som do canal esquerdo ou uma cassete com duas faixas de som (com som principal).
Página 249
COR LCD Toque em para regular a cor do ecrã LCD. Alta intensidade Baixa intensidade LUZ VISOR Pode regular a luminosidade do visor electrónico. GNORMAL Luminosidade normal. BRILHO Para aumentar a luminosidade do visor electrónico. Nota • Se ligar a câmara de vídeo a uma tomada de parede, a programação [BRILHO] é automaticamente seleccionada.
PictBridge Seleccione para ligar a impressora compatível com PictBridge (p. 117). FLUXO USB Seleccione esta programação para ver a imagem da cassete. GUIA ENQUAD. GDESLIGAR Seleccione esta programação se não quiser ver o enquadramento. LIGAR Seleccione esta opção para fazer aparecer o enquadramento e verificar se o motivo é...
LUZ GRAVAÇÃO GLIGAR Seleccione esta programação para acender o indicador luminoso de gravação, existente na parte da frente da câmara de vídeo, durante a gravação. DESLIGAR Seleccione esta programação nas situações de gravação indicadas a seguir. O indicador luminoso de gravação da câmara de vídeo não acende durante a gravação.
Página 252
DESLIG. AUTO G5 min Seleccione esta programação para activar a função Desligar automaticamente. Se estiver cerca de 5 minutos sem utilizar a câmara de vídeo, esta desliga-se automaticamente para evitar descarregar a bateria. NUNCA Seleccione esta programação para desactivar a função Desligar automaticamente.
As programações reguláveis variam Utilizar o menu consoante o modo de alimentação da câmara de vídeo. O ecrã mostra as opções que pode (HORA/IDIOMA) utilizar. As opções não disponíveis aparecem esbatidas. – ACERT.RELÓG./HR.MUNDIAL, etc. 60min ESPERA 0:00:00 Pode seleccionar opções da lista abaixo no menu HORA/IDIOMA.
Personalizar o menu Toque em [ADICION.]. pessoal 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione a categoria. PROG. CÂMARA APLIC. IMAGEM Pode adicionar as opções de menu que utiliza EDITAR&REPR. PROG. STAND. HORA/IDIOMA com muita frequência ao menu pessoal ou ordená-las pela ordem desejada (personalização).
Apagar um menu – Apagar Toque em b Nota • Não pode apagar [MENU] nem [CONFIG P-MENU]. Toque em Ordenar os menus que aparecem 60min ESPERA 0:00:00 EXPO- no menu pessoal – Ordenar MENU SIÇÃO FOCO FADER PONTO M.LUZ PROGR. PONTO Pode ordenar como quiser os menus adicionados ao menu pessoal.
Inicializar as programações Toque na opção de menu que pretende Repor mover. – 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione nova localiz. EXPO- Depois de adicionar ou apagar menus, pode MENU SIÇÃO repor as programações predefinidas do menu FOCO FADER PONTO pessoal. M. LUZ PROGR.
Página 257
Toque em [SIM]. As programações predefinidas do menu pessoal são repostas. Para cancelar a reinicialização, toque em [NÃO]. Toque em Utilizar o menu...
Copiar/Montar Pode gravar a imagem de um videogravador ou televisor para uma cassete ou “Memory Ligar a um Stick Duo” introduzido na câmara de vídeo (p. 100). Também pode criar uma cópia da videogravador ou imagem gravada na câmara de vídeo noutro dispositivo de gravação (p.
• Se ligar a câmara de vídeo a um equipamento mono, Copiar para outra ligue a ficha amarela do cabo de ligação de A/V à tomada de vídeo e a ficha vermelha (canal direito) ou branca (canal esquerdo) à tomada de cassete áudio do videogravador ou do televisor.
• Quando estiver a gravar num videogravador, se a Gravar imagens de um ligação tiver sido feita com um cabo i.LINK, a imagem gravada fica pouco nítida quando está no modo de pausa na câmara de vídeo. videogravador ou televisor Pode gravar e montar imagens ou programas de televisão de um videogravador ou televisor numa cassete ou num “Memory...
Toque em [ CTRL GRAV] com o Gravar imagens fixas ícone Se a opção não aparecer no ecrã, toque . Se não conseguir encontrar a opção, toque em [MENU] e seleccione- a no menu (EDITAR&REPR.). Toque em [PAUSA GRAV.]. Execute os passos 1 a 3 de “Gravar filmes”...
Toque em [INIC.GRAV.] no ponto em Copiar imagens de que quer começar a gravar. Toque em [PARAR GRAV.] no ponto uma cassete para um em que quer parar a gravação. Toque em (paragem) para “Memory Stick Duo” interromper a reprodução da cassete. Toque em e depois em Pode gravar filmes (com som gravado em...
Copiar imagens fixas Toque em (parar) ou [PAUSA GRAV.] quando quiser parar a de um “Memory Stick gravação. Para copiar outras imagens fixas, Duo” para uma seleccione as imagens tocando em e depois repita os passos 7 a 9. cassete Toque em e depois em Pode gravar imagens fixas numa cassete.
• O sinal de funcionamento para a montagem digital Copiar as cenas de programas não pode ser transferido através da tomada LANC. seleccionadas de Ligue o videogravador à câmara de uma cassete vídeo como um dispositivo de gravação (p. 98). –...
Quando a ligação tiver sido feita Toque em para seleccionar através de um cabo i.LINK [PROG./MONT.] e depois em Toque em [i.LINK] e depois em Avance para “Passo 2 : Regular a sincronização do videogravador” (p. 107). PROG./MONT. 0:00:00:00 Selecc. suporte. OUTRO MEMORY DISP.
Página 266
[CONFIG IV] são gravados na câmara de vídeo. (Fica programado em “3” como a predefinição.) Fabricante Código [CONFIG Toque em e depois em [CONFIG Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 IV]. Aiwa 47, 53, 54 Seleccione o código [CONFIG IV] do...
Página 267
Fabricante Código [CONFIG Passo 2 : Regular a sincronização do videogravador Nokia 36, 89 Nokia Oceanic Nordmende Siga os passos abaixo quando estiver a fazer a montagem digital de programas pela Okano 60, 62, 63 primeira vez numa cassete, inserida no Orion 58*, 70 videogravador.
ajuste. [Terminado.] aparece quando a Toque em para seleccionar gravação estiver concluída. o valor médio para [CORTE SAÍDA] e PROG. /MONT. 0:00:00:00 depois toque em TESTE AJ A posição de paragem calculada para Terminado. gravação fica programada. Toque duas vezes em [FIM]. Rebobine a cassete no videogravador e depois reproduza-a no modo de Gravar as cenas seleccionadas...
Página 269
Toque em para seleccionar Procure o início da primeira cena que (EDITAR&REPR.) e depois em quer copiar na câmara de vídeo e interrompa a reprodução. Pode ajustar a posição com 60min 0:00:00:00 (fotograma). EFEITO DIG EFEITO IMAG IMPRIMIR REP. V. VEL Toque em [MARCA ENTR.].
[EXECUTAR] Toque em Toque em [INIC.]. Os programas são apagados. Para cancelar esta operação, toque em INICIAR 0:00:00:00 [CANC.]. LIGAR EXE- CANC. CUTAR PAUSA GRAV b Nota • Não pode programar o ponto de início nem o ponto TOTAL 0:00:00:25 CENA de fim numa parte em branco da cassete.
Pode gravar som adicional ao som original da Copiar o som para cassete. Pode acrescentar som a uma cassete já gravada no modo de 12 bits sem apagar o uma cassete gravada som original. Preparar a gravação do som Microfone interno Intelligent accessory shoe A Tomada MIC (PLUG IN POWER)
Página 272
– Se a patilha de protecção contra gravação da Toque em para seleccionar cassete estiver na posição SAVE. • Se estiver a utilizar a tomada A/V ou o microfone [CÓPIA AUDIO] e toque em interno para gravar som adicional, a imagem não é emitida através da tomada S VIDEO ou 60min 0:00:00:00...
b Nota Toque em para ajustar o • Só pode gravar som adicional numa cassete gravada na câmara de vídeo. O som pode ficar deteriorado equilíbrio entre o som original (ST1) e quando dobra o som numa cassete gravada noutras o som gravado posteriormente (ST2).
Para apagar imagens no ecrã de índice Apagar imagens Pode procurar facilmente a imagem que quer apagar, visualizando 6 imagens de uma vez. gravadas Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT. Pode apagar todas as imagens ou as imagens Toque em seleccionadas guardadas num “Memory Toque em...
Marcar as imagens Toque em [PROTEGER]. gravadas com PROTEGER informações específicas 101–0002 2/ 10 – Protecção da imagem/Marca de impressão Toque na imagem que quer proteger. Se estiver a utilizar um “Memory Stick Duo” aparece na PROTEGER com patilha de protecção contra gravação, imagem seleccionada.
Seleccionar imagens fixas para Toque na imagem que quer imprimir imprimir – Marca de impressão mais tarde. aparece na MARCA IMPR. imagem Pode marcar as imagens que quer imprimir seleccionada. enquanto as visualiza na câmara de vídeo. (Não pode especificar o número de 101–0002 impressões.) 2/ 10...
Imprimir imagens Seleccione (PROG.STAND.) e depois [USB-PLY/EDT] tocando em gravadas (impressora e em compatível com Seleccione [PictBridge] e toque em PictBridge) Toque em Com uma impressota compatível com PictBridge, pode imprimir facilmente as Ligue a tomada USB (p. 151) da imagens fixas gravadas na câmara de vídeo Handycam Station a uma impressora sem ter de utilizar o computador.
Para imprimir outra imagem Imprimir Repita os passos 1 a 6. Para interromper a impressão Toque em [CANC.] durante a impressão. Para terminar a impressão Seleccione a imagem a imprimir Toque em [FIM] e desligue o cabo USB da tocando em (imagem anterior)/ Handycam Station e da impressora.
Se o problema Resolução de persistir, retire a fonte de alimentação e entre em contacto com o representante da Sony. problemas Se “C:ss:ss” aparecer no ecrã LCD ou no visor electrónico, a função de diagnóstico automático é...
CA da tomada de parede e bateria. contacte o representante da Sony. A bateria pode estar danificada. (p. 16) A bateria descarrega-se rapidamente. • A temperatura ambiente é demasiado baixa ou a bateria não tem carga suficiente.
Página 281
Sintoma Causa e/ou acções correctivas cLimpe o conector dourado da cassete. (p. 135) O indicador Cassette Memory não aparece enquanto está a utilizar uma cassete com Cassette Memory. cRegule [ Não aparece o indicador de fita RESTANTE] para [LIGAR] no menu (PROG.
Página 282
Gravação Se estiver a utilizar um “Memory Stick Duo” para gravação, consulte também a secção “Memory Stick Duo”. (p. 124) Sintoma Causa e/ou acções correctivas cFaça deslizar o interruptor POWER para ligar a luz CAMERA-TAPE. A cassete não avança quando carrega em REC START/STOP.
Página 283
[Paragem (opcional). gravação c/ interv.suaves devido a cTente novamente desde o princípio. cUtilize uma minicassete DV da Sony. erro.] e a gravação pára. Reprodução Se está a reproduzir imagens guardadas num “Memory Stick Duo”, consulte também a secção “Memory Stick Duo”.
Página 284
Sintoma Causa e/ou acções correctivas “---” aparece no visor. • A cassete que está a ouvir foi gravada sem programar a data e a hora. • Está a reproduzir uma parte em branco da cassete. • Não é possível ler o código de dados numa cassete com riscos ou ruído. END SEARCH não funciona.
Página 285
Sintoma Causa e/ou acções correctivas cSe estiver a utilizar o “Memory Stick Duo” com a patilha de protecção Não consegue apagar as imagens. contra gravação, desactive o bloqueio da patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo”. (p. 136) cCancele a protecção da imagem.
Página 286
(p. 98) cSe a câmara de vídeo estiver ligada a um equipamento de DV que não seja Sony com um cabo i.LINK, seleccione [INFRAVERM.] no passo 11 de “Passo 1: preparar a câmara de vídeo e o videogravador para a operação”...
Página 287
Sintoma Causa e/ou acções correctivas A montagem digital de programas no • O programa pode não estar regulado para uma parte em branco da “Memory Stick Duo” não funciona cassete. correctamente. • Não consegue gravar ou pode gravar uma imagem distorcida, se tiver utilizado muitas vezes a cassete para gravação.
Carregue em RESET (p. 149) e volte a utilizar a câmara de vídeo. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cEntre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”.
Página 289
Indicação Causa e/ou acções correctivas cEjecte a cassete, coloque o interruptor POWER na posição OFF (CHG) % (aviso de condensação de humidade)* e deixe a tampa do compartimento da cassete aberta durante cerca de 1 hora (p. 142). (indicador de aviso relativo ao •...
Mensagens de aviso Se aparecerem mensagens no ecrã, verifique o seguinte: Para obter mais informações, consulte a página indicada entre parêntesis. Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências cConsulte a página 138. Bateria Utilize a bateria recarregável “InfoLITHIUM”. cCarregue a bateria (p. 16). Bateria com pouca carga.
Página 291
Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências “Memory Stick Reprodução impossível. Reintroduza o Memory – Duo” Stick. Impossível gravar. Reintroduza o Memory Stick. – Não há ficheiros. • O “Memory Stick Duo” não tem nenhum ficheiro gravado ou que possa ser lido. Nenh.fich.dispon.
Página 292
Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências Outros Não pode gravar devido a protecção de direitos – autor. Não pode adicionar áudio. Desligue o cabo i.LINK. cConsulte a página 111. cConsulte a página 111. Não gravado no modo SP. Não pode adicionar áudio.
Página 293
Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências cDesligue um dos cabos de ligação de Outros Desligue um cabo AV. A/V da câmara de vídeo ou da Handycam Station. • Se o cabo de ligação de A/V só estiver ligado à câmara de vídeo, é porque a câmara de vídeo não está...
Informações adicionais Cassetes que pode Utilizar a câmara de utilizar vídeo no estrangeiro Só pode utilizar minicassetes de formato DV. Utilize uma cassete com a marca Fonte de alimentação Pode utilizar a câmara de vídeo em todos os é uma marca comercial. países/zonas usando o transformador de CA fornecido com a câmara, com uma tensão de Cassette Memory...
Ao identificar uma cassete z Sugestão • A capacidade de memória da cassete com a marca Coloque a etiqueta na cassete apenas nas zonas é de 4k bits. A câmara de vídeo suporta mostradas na figura abaixo, para não avariar a cassetes com uma capacidade de memória até...
– DSC00001.JPG: este nome de ficheiro O “Memory Stick” aparece no ecrã do computador. • Nomes de ficheiro de filmes: – MOV00001: este nome de ficheiro aparece O “Memory Stick” é um novo meio de no ecrã da câmara de vídeo. gravação leve e de pequenas dimensões que, –...
Página 297
– Se utilizar o “Memory Stick Duo” perto de • Quando introduzir um “Memory Stick Duo” no ímanes ou de campos magnéticos. adaptador de um Memory Stick Duo, vire o Recomenda-se que faça cópias de segurança dos “Memory Stick Duo” na direcção correcta e dados importantes no disco rígido do depois introduza-o completamente.
, “Memory Stick PRO “InfoLITHIUM” Duo”, , “MagicGate”, são marcas registadas da Sony Corporation. Esta câmara de vídeo é compatível com a • Todos os outros produtos aqui mencionados bateria “InfoLITHIUM” (série F). A câmara de podem ser marcas comerciais ou marcas vídeo só...
• Não molhe a bateria. A bateria recarregável não é à prova de água. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. O indicador de carga residual da bateria • Se a câmara se desligar mesmo que o indicador de carga residual da bateria mostre...
Sugestão Alguns dos equipamentos de vídeo compatíveis • i.LINK é um termo mais familiar proposto pela Sony com i.LINK , como os televisores digitais, para o bus de transporte de dados IEEE 1394 e é uma leitores/gravadores de DVD e leitores/ marca comercial aprovada por muitas empresas.
Cabo i.LINK necessário Utilização e cuidados Utilize o cabo Sony i.LINK de 4 a 4 pinos • Não utilize nem guarde a câmara de vídeo e os (durante a cópia de DV). acessórios nos locais indicados a seguir.
– consulte os serviços de assistência técnica quente (ou vice versa) ou se a utilizar num local autorizados locais da Sony. húmido da forma indicada abaixo. – lave bem as mãos e toda a zona que tenha •...
A posição de “×” muda. uma imagem nítida, mesmo depois de utilizar a cassete de limpeza, pode ser que a cabeça de vídeo esteja gasta. Contacte o agente Sony ou os serviços de assistência técnica autorizados CALIBRAÇÃO locais da Sony para substituir as cabeças do vídeo.
Precauções de manuseamento e Limpar o pó acumulado no interior do armazenamento da objectiva visor electrónico • Limpe a superfície da objectiva com um pano Retire a ocular. seco nos seguintes casos: – Se a superfície da objectiva tiver dedadas. –...
Objectiva Características Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Objectiva combinada com zoom eléctrico técnicas Diâmetro do filtro: 30 mm No modo CAMERA-TAPE: 10 × (óptico), 120 × (digital) No modo CAMERA-MEMORY: Câmara de vídeo 8,5 × (óptico) F = 1,8 ~ 2,9 Distância focal No modo CAMERA-TAPE: 5,1 - 51 mm...
Página 306
Ecrã LCD Transformador de CA AC-L25A/L25B Imagem Requisitos de energia 6,2 cm (tipo 2,5) 100 – 240 V CA, 50/60 Hz Número total de pontos Consumo de corrente 123 200 (560 × 220) 0,35 – 0,18 A Consumo de energia Geral 18 W Requisitos de energia...
Consulta rápida Identificar as peças e controlos Câmara de vídeo A Tampa da objectiva (p. 27, 33) para um microfone ‘plug-in-power’. Quando o microfone exterior é ligado, tem B LCD/Painel digital (p. 2, 21) prioridade de saída. C Botões de zoom na moldura do LCD O Indicador de acesso (p.
Página 308
Para retirar o acessório, desaperte o parafuso, faça pressão sobre o acessório e puxe-o desenvolvida conjuntamente pela Carl para fora. Zeiss, na Alemanha e pela Sony H Microfone (p. 111) Corporation. Adopta o sistema de medição MTF para as câmaras de vídeo e oferece a Quando o microfone exterior é...
Página 309
A Botão I Botão PHOTO (p. 33) (flash) (p. 35) B Tomada A/V (áudio/vídeo) (p. 62, 98, J Selector de zoom eléctrico (p. 30) 111) K Flash (Tomada LANC) (azul) L Indicador luminoso de gravação (p. 27) A tomada de controlo LANC é...
Página 310
A Patilha de regulação da lente do visor Solte a correia da câmara de vídeo. electrónico (p. 21) B Tampa da cassete (p. 23) C Correia a tiracolo (p. 3) D Patilha OPEN/EJECT (p. 23) E Conector da interface F Receptáculo do tripé Verifique se o comprimento do parafuso do tripé...
Página 311
Para voltar a colocar a correia a tiracolo b Nota • Se não estiver bem presa, a correia pode soltar-se Coloque a correia na câmara de vídeo e mova-a acidentalmente. na direcção da seta até ouvir um estalido, o que significa que está...
Página 312
Telecomando Para retirar a folha isoladora Antes de utilizar o telecomando, retire a folha isoladora. Folha isoladora Para mudar a pilha Carregando na patilha, introduza o dedo na fenda para puxar a caixa da pilha para fora. Patilha A Botão PHOTO (p. 33) B Botões de controlo da memória (Índice*, –/+, Reprodução de memória) (p.
Página 313
AVISO Se não for manuseada com cuidado, a pilha pode explodir. Não recarregue, não desmonte nem queime a pilha. ATENÇÃO Se substituir a pilha incorrectamente, pode provocar uma explosão. Substitua a pilha apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pelo fabricante.
Indicadores do ecrã LCD e do visor electrónico Os indicadores apresentados abaixo aparecem Indicadores Significado no ecrã LCD e no visor electrónico para mostrar Gravação de imagens fixas o estado da câmara de vídeo. com intervalos (p. 81) Exemplo: indicadores do modo CAMERA- Flash (p.
Página 315
Indicadores Significado Marca de impressão (p. 116) Apresentação de slides (p. 79) Luz de fundo do LCD desligada (p. 21) Apagar imagem (p. 114) Ligar PictBridge (p. 117) Microfone 4ch (4CH MIC REC) (p. 124) Consulta rápida...
Carga total......16 Estéreo/mono..... 88 Índice Carregar a bateria Exposição manual Bateria recarregável ..16 (EXPOSIÇÃO) ... 41 remissivo Pilha redonda pré-instalada ..144 Cassete .......23 FADER......45 Cassete com duas faixas de FADER BRANCO .... 45 Acertar o relógio som ......88 FADER MOSC....45 (ACERT.RELÓG.) Cassette Memory ..2, 134 FADER PONT ....
Página 317
Gravação fotograma a NORMAL fotograma Consulte Burst (BURST) Marca de impressão..116 (GRAV.FOTOGR.)..80 NOVA PASTA ....77 Medidor flexível da luz de um GRAVAR DVD ....83 NTSC ......134 ponto (MED.LUZ)..40 GRAVAR VCD ....84 Memória do ponto zero ..63 Guia de enquadramento MEMORY MIX ....
Página 318
Regular o visor electrónico Tecla de luminância ........21 (LUMI)......47 Reprodução (REP.V.VEL) Tecla de luminância da Dobro da velocidade... 54 memória Fotograma....54 (MTLUM.CÂMARA) Invertida...... 53 ........48 lenta ......53 Telecomando....152 Reprodução fotograma a TELECOMANDO ..90 fotograma....54 Teleobjectiva RESET......149 Consulte Zoom Rever ......