Descargar Imprimir esta página

Sony XR-1750 Instalación / Conexiones página 4

Publicidad

Connection example
RCA pin cord (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) or RC-65 (5 m)) (Not supplied)
Cale con clavijas RCA (RC-63 (1 m), RC-64 (2 m) o RC-65 (5 m)) (No suministrado)
RCA w´¨¥°¿Y™ q u°]RC-63 (1 m)°MRC-64 (2 m)©ŒRC-65 (5 m)°^°]
from car antenna
a la antenna del automóvil
¶ ‹ ® T ® Æ § —u
Power amplifier
Amplificador de potencia
•\ v©Ò§jæ
to AMP REMOTE IN of an optinal power amplifier.
This connection is only for amplifiers.
Connecting any other system may damage the unit.
Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de potencia opcional.
Esta conexión es sólo para amplificadores.
La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
¶‹øÔ¡ •Û•\ v©Ò§jæ ™ AMP REMOTE IN°]©Ò§jæ ªª±±øȧH°^ 。
•ª µ s±µ•u•Œ©Û©Ò§jæ 。
s±µ®Ï•Ù¶Û®‰•L®t Œ§WÆ...°M•i؇ | l À•ªæ˜
Left
Lzquierdo
• ™
Front speakers
Altavoces delanteros
´e¥ ¡næ
Right
Derecho
• k
Left
Lzquierdo
• ™
Rear speakers
Altavoces traseros
´·¥ ¡næ
Right
Derecho
• k
Notes on the control leads
• The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the
tuner or when you activate the ATA (Automatic Tuner Activation) Function.
• A power antenna without a relay box cannot be used with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to
the memory circuit even when the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power
handling capacities. Otherwise, the speakers may be damaged.
• Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not
connect the terminals of the right speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
• Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may damage the active speakers. Therefore, be
sure to connect passive speakers to these terminals.
Ejemplo de conexiones
µL™˛±a°^
L
R
LINE OUT
Blue/white striped
Azul con raya blanca
AMP REM
¬ °˛•'±¯Øæ
White
Blanc
• ' ¶ ‚
Gray
Gris
¶«¶‚
Green
Vert
Ò¶‚
Purple
Mauve
µµ¶‚
Notas sobre los conductores de control
• El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará +12 V CC
cuando conecte la alimentación del sintonizador o cuando active la función de
activación automática del sintonizador (ATA).
• Con esta unidad no podrá utilizarse una antena motorizada sin caja de relés.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria recibirá
siempre alimentación, incluso aunque ponga la llave de encendido en la posición
OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a
8 ohmios, y con la potencia máxima admisible adecuada, ya que de lo contrario
podría dañarlos.
• No conecte los terminales del sistema de altavoces al chasis del automóvil, ni los
del altavoz izquierdo a los del derecho.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• No conecte altavoces activos (con amplificador incorporado) a los terminales de
altavoces de la unidad. Si lo hiciese, podría dañar tales altavoces. Por lo tanto,
cerciórese de conectar altavoces pasivos a estos terminales.
uÙ§ßs±µœ®"
REMOTE IN
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
´O¿Iµ °]10 A°^
7
Blue
Azul
ANT REM
¬ ¶‚
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
çj®— q q 0.1A
Red
Rojo
¨ ı ¶ ‚
Yellow
Amarillo
¿¶‚
Black
Negro
¬¶‚
ˆ§_±±®Óæ...u
• ±µ q 'ø"æ q ©Œ®œ•Œ ATA°] 'ø"æ ¶¤ q q°^•\؇Æ...°M•\ v§— u™ ±±®Ó u
°]¬ ¶‚°^´K؇®—µ 12V ™ ¨y q
• •ªæ˜§£Ø‡®œ•Œ®S®„ƒ~qc™•\v§—u
´O´˘Oæ–™ uÙs±µ™k
Ìs±µµ¤¿¶‚q øȧJquÆ...°MßY®œ®T®Æµo 昬I§ı_ÕQ¬‡¶bq §¡¬_§ßB°M
q §¥±Nƒ~ƒÚ®—µ q¨yµ Oæ–•Œqu°M•H˚´˘©"Oæ–µ¤™º'u
s±µ¥¡næÆ...™™`N® µ
• s±µ¥ ¡næ q u•H´e°M –•˝§¡¬_•ªæ˜ q
• ¥ ¡næ –®œ•Œ™˝ß‹¨ 4 ®Ï 8 §ß °°M® ®„¶ æA¶X•ªæ˜®œ•Œ™ qÆe q™Ã
l a¥ ¡næ
• §£•iß‚¥ ¡næ ›§l s±µ®Ï®T®Æ© L°M§]§£•iß‚•™¥ ¡næ ©M•k¥ ¡næ ¨¤ s±µ
• ¥ ¡næ §£•i• ¶Ê™ s±µ 。
• §£•i s±µ¶ ¥ ¡næ °]§ À¶ ©Ò§jæ ™Ã°^¶‹•ªæ˜™ ¥ ¡næ ›§l°Mß_´h | l a
¥ ¡næ 。 o®« ›§l•u؇ s±µµL ¥ ¡næ
Rotary remote (RM-X2S) (Not supplied)
Controlador remoto gtorio (RM-X2S) (No suministrado)
±¤¬‡±±®Óæ (RM-X2S)°]µL™˛±a°^
to the power antenna control lead or power supply lead of an
antenna booster amplifier
<Note> In case of without power antenna, or antenna booster,
not necessary to connect this lead
al cable de control de la antena motorizada,
o al cable de
fuente de alimentación del amplificador de
antena
<Nota>En caso de no instalar la antena
motorizada o el amplificador de antena, no
es necesario conectar este cable.
¶‹q§—u±±®Óæ...u©Œ™˛±a™§—u§...¿£©Ò§j æ æ...u
°'µ˘°÷¶p™G®S¶ q §—u©Œ§—u§...¿£æ°M´K§£• s±µo"æ...u
to the +12 V power terminal which is energized in the
accessory position on the ignition switch
Be sure to connect the black earth lead first.
a un terminal de alimentación de +12 V que se energice en la
posición para accesorios de la llave de encendido
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor de
puesta a masa negro
¶‹ Ì®T®Æµo 昬I§ı _ Õ B©Ûª ßU¶Ï mÆ...ße q q™¨ A™ +12V q
›§l°M » – •˝±µ§W ¬¶‚¶a u
to the +12 V power terminal which is energized at all times
Be sure to connect the black earth lead first.
a un terminal de alimentación de +12V que esté
permanentemente energizado
Asegúrese de conectar primero a este terminal el conductor
de puesta a masa negro
¶‹¿HÆ... £ B©Û q q™¨ A™ +12V q ›§l°M » – •˝±µ§W ¬¶‚¶a u
to a metal point of the car
First connect the black earth lead, then connect the yellow
and red power input leads.
a un punto metálico del automóvil
En primer lugar conecte el conductor de puesta a tierra negro
y, a continuación, los cables de entrada de alimentación
amarillo y rojo.
¶‹®T®Æ™˜ƒ›°§¿
•˝ s±µ ¬¶‚¶a u°MµM´·¶A s±µ ¿¶‚©M¨ı¶‚ q øȧJæ... u
。 ß_´h |

Publicidad

loading