Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para Cosmo:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

für die Kleinsten
Product owned by:
Legal representative in EU:
Newell Rubbermaid Europe Sàrl
NWL Germany Services GmbH
Chemin de Blandonnet 10
1214 Vernier
Switzerland
teutonia.service@newellco.com
Haftungshinweis:
Wir garantieren nicht für die Aktualität, Richtigkeit und Vollständigkeit der zu Verfügung gestellten Informationen und Daten. Wir behalten uns das Recht vor
Veränderungen der dargestellten Informationen vorzunehmen. Die Bilder und Darstellung der Farben ist nicht verbindlich und kann vom Original abweichen.
Legal representative in Poland:
Newell Poland Services Sp. z o.o.
Siemensstr. 35
ul. Wybickiego 2 Manieczki
32120 Hiddenhausen
Brodnica 63 –112
Germany
Poland
www.teutonia.com
für die Kleinsten
Co
Bedienungsanleitung
operating instructions
mode d'emploi
käyttöohje
brunksanvisning
gebruiksaanwijzing
brugsanvisning
brunksanvisning
istruzioni per l'uso
manual de instrucciones
návod k obsluze
instrukcja obsługi
Návod na použitie
Lietošanas instrukcija
Instrukcija
Instruction manual
mo
s
06/14

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para teutonia Cosmo

  • Página 1 1214 Vernier 32120 Hiddenhausen Brodnica 63 –112 Switzerland Germany Poland Lietošanas instrukcija teutonia.service@newellco.com Instrukcija www.teutonia.com Instruction manual 06/14 Haftungshinweis: Wir garantieren nicht für die Aktualität, Richtigkeit und Vollständigkeit der zu Verfügung gestellten Informationen und Daten. Wir behalten uns das Recht vor...
  • Página 2 Ansprüchen gerecht wird. Das teutonia- könnte beeinträchtigt werden, wenn Sie Logo mit dem Regenbogen garantiert Ihnen, dass es sich um ein Ori gi nal-teutonia-Modell handelt. Lesen Sie diese Hinweise nicht befolgen. Dennoch vor Inbe trieb nahme diese Anleitung sorgfältig durch können nicht alle möglicherweise ein-...
  • Página 3 Belüftung des Wagens empfehlen wir, die Regenpelerine nur für die Dauer des Regenschauers Weitere wichtige Sicherheitshinweise aufzuspannen. ● teutonia übernimmt keine Garantie für die Sicherheit dieses Produktes, wenn Ersatz- Abziehen des Verdeckbezuges oder Zubehörteile verwendet werden, die Vor dem Waschen müssen Bitte führen Sie den Faltvorgang auf einem Untergrund...
  • Página 4 Montage der Räder Betätigen der Feststellbremse Verstellen der Rückenlehne Schutzbügel Die Bremse wird durch Her- Arretierung der Rückenleh- unterdrücken des langen ne nach oben ziehen um Bremsflügels festgestellt 1. Sollte sich die Bremse Neigung zu verstellen (4 nicht leicht feststellen las- Sitz-Liegepositionen + Falt- sen, schieben Sie den Wa- position ganz vorne).
  • Página 5: Important

    Please contact your dealer should you nevertheless sons using the stroller/pram.
  • Página 6 Removing the hood cover Folding the chassis Both hood bars must be ● teutonia does not warrant the safety of destroyed by overloading, improper fold- removed from the cover be- the current product in case of use of ac- ing or use of unapproved accessories.
  • Página 7 Mounting and removing the wheels Assembling the wheels Applying the Parking Brake Adjusting the back rest The brake is activated by Pull up on the arrester of pushing down the long the back rest to change its brake lever 1. If it is difficult inclination angle (4 seating and prostrate positions + apply the brake, wheel the...
  • Página 8 ATTENTION : artisanale éprouvée alliée à des innovations tech- Vous êtes responsable de la sécurité niques dotées d’un design à la mode. Le nom teutonia de votre enfant. Le non-respect de ces est synonyme d’une qualité qui répond aux exigences les plus élevées.
  • Página 9 (escaliers, p. ex.), veillez vous pouvez laver en machine à 30°C (programme ● teutonia ne garantit pas la sécurité du pour textiles délicats) toutes les parties amovibles à ce qu’aucun des dispositifs de blocage en tissu avec une lessive pour textiles délicats (sans produit en cas d‘utilisation d‘accessoires...
  • Página 10 Roue pivotante Apposer et enlever le siège de la poussette sport Réglage du repose-pieds ou la nacelle (partie supérieure) Appuyer sur le dispositif d’arrêt du repose-pieds et le maintenir enfon- cé. Le repose-pieds peut être réglé dans 3 positions différentes. Posez la partie supérieure (siège de poussette sport Utilisation du harnais de sécurité...
  • Página 11 Attention : Si vous souhaitez commander de nou- Olemme varmoja siitä, että olet tehnyt oikean valinnan velles roues arrière, vous devez mentionner le type ja että lapsesi viihtyy teutonia-vaunuissa. Jos kaikesta kykyjä edellytetään rattailta käyttävältä de frein de ralentissement, car il exige un disque huolimatta ilmenee syytä...
  • Página 12 ● Nämä lastenrattaat on tarkoitettu yhdelle Vaunun pysäköiminen Rungon käyttöasentoon asettaminen Pyörien kiinnittäminen ja irrottaminen Huomio: Renkaat voivat olosuhteista riippuen vioittaa/ lapselle. haalistaa lattiapintaa. ● Istuinta tai kantokassia ei saa käyttää Vieraat esineet (esim. kivensirut) on irrotettava ren- autossa. kaista, jotta ne eivät hankaisi lattiapintaa. Voimakas ●...
  • Página 13 Pyörien asennus Istuinkangas Kuomun käsittely 5-pistevaljaiden käyttö Istuinkangas voidaan irrottaa kokonaan istuinosasta Kiinnitä kuomun nivelosassa olevat kiinnikkeet käsi- pesemistä varten. Irroittaaksesi kankaan avaa istuin- nojassa tai kantokassissa/-kopassa oleviin aukkoihin. osan nepparit. Huomio: Kuomun takaosassa olevat kiinnitysnapit on Huomio: Kun istuinkangasta asetetaan takaisin, tulee ehdottomasti kiinnitettävä...
  • Página 14 är i goda händer erityisen levyjarrun. Väärä levyjarru aiheuttaa jalkajar- i en teutonia-vagn. Skulle du trots allt ha något att att de finns hos personen som använder run virhetoiminnan! reklamera ber vi dig att du vänder dig till fackhandeln.
  • Página 15 Vid eventuell Avlägsna etiketter och påhäng, som INTE Avdragning av sufflettbeklädnaden Montering/demontering av hjul Innan tvättningen måste de använding av sådanna reservdelar eller är direkt hänförbara till säkerhetsanvis- båda sufflettbyglarna tas tillbehör upphör garantin omedelbart att ningar.
  • Página 16 Montering av hjulen Lägga i pedalbromsen Påsstöd Skyddsbygel Bromsen läggs i genom att den långa bromsspaken 1 trycks ned. Om det inte går att lägga i bromsen på ett enkelt sätt skjuts vag- nen några centimeter fram- åt eller bakåt, så att broms- stagen greppar ordentligt i fälgen.
  • Página 17 Als handleidingen geleerd dat de zonnestralen inmiddels zo agressief onbegrijpelijk zijn en meer uitleg nodig is, zijn dat wij van teutonia aanraden de kinderwagen in of als u nog vragen hebt, neem dan con- de schaduw te parkeren. Vermijd onnodig oponthoud...
  • Página 18 Meer belangrijke veiligheidsinstructies de wagen raden wij aan de regen hoes alleen tijdens de regenbui te spannen. ● teutonia kan niet de veiligheid garanderen derdelen bevindt. ● Een te zware belading, incorrect inklappen van het produkt indien accesoirs/reser-...
  • Página 19 Montage en demontage van de wielen Montage van de wielen Gebruik van de vastzetrem Verstellen van de rugleuning De rem wordt vastgezet Vergrendeling van de rug- door de lange remvleugel 1 leuning omhoog trekken om naar beneden te drukken. de hoek te verstellen (4 zit- Als de rem niet gemakkelijk ligstanden + vouwstand he- vastgezet...
  • Página 20 Skulle du allige- der liggende gleuven in de armleuningen. Let erop dat vel have grund til reklamation, bedes du henvende dig som bruger vognen.
  • Página 21 ● tilfælde af brug af sådanne tilbehør og Før vognen bruges første gang: Fjern de Aftrækning af kalechebetræk ned skyveoverdelen. Transportsikringen (3) går i lås Inden vask skal begge av seg selv. reservedele udløber garantien med øje- mærkater og vedhæng, der IKKE har med kalechebøjler tages ud af blikkelig virkning.
  • Página 22 Montering af hjulene Aktivering af parkeringsbremsen Justering af ryglæn Brug af 5-punktsselen. Bremsen aktiveres ved at Låsning af ryglæn trækkkes trykke den lange bremse- opad og hældning justeres pedal 1 ned. Hvis det er (4 sæde-liggepositioner + vanskeligt at aktivere brem- foldeposition fremad).
  • Página 23 Les nøye gjennom denne veiledning før den tas i bruk anvisningene.
  • Página 24 Montering og demontering av hjulene ● ker tilbehør og reservedeler som ikke er Fotstøtten er ikke beregnet til transport av (se skisse) produsert eller godkjent av Teutonia. Ved laster eller et ekstra barn. Løsne skruen vha. en skru- ● trekker og fjern trykknap- bruk av slikt tilbehør og reservedeler ut-...
  • Página 25 Montering av hjulene Betjening av fotbremsen Justering av ryggstøtten Justering av beltene Bremsen settes fast ved at Trekk låsen for ryggstøtten den lange delen av brems- oppover for å stille inn hel- epedalen 1 trykkes ned. lingen (fire sitte-liggestillin- Dersom bremsen ikke går ger + helt fremoverfelt stil- lett i lås, skyv vognen noen ling).
  • Página 26 Siamo certi della valida scelta effettuata acquistando sono presupposti che l’utilizzatore del pas- il presente prodotto e del comfort e della sicurezza di cui godrà il bambino in un passeggino teutonia. In seggino deve possedere. L’utilizzatore del caso di ulteriori motivi di reclamo, rivolgersi al proprio passeggino e dei relativi accessori deve rivenditore specializzato.
  • Página 27 Apertura del telaio In caso di piccole macchie, pulire con cautela la parte ● Teutonia non garantisce la sicurezza del rarsi che le parti mobili del passeggino interessata con un panno inumidito e acqua. Evitare, prodotto se si utilizzano parti e accessori...
  • Página 28 Montaggio e smontaggio delle ruote Montaggio delle ruote Manico ribaltabile, regolabile in altezza Maneggio della capote Mantenere premuti su en- Inserire le parti maschie degli snodi della capote nelle trambi i lati i bottoni di re- rispettive aperture previste nel bracciolo oppure sulla golazione e impostare l’al- culla portatile.
  • Página 29 La persona que utilice el co- en el cochecito de teutonia. Pero si, a pesar de ello, checito y sus accesorios debe entender tuviera alguna crítica sobre el producto, diríjase por favor a su distribuidor.
  • Página 30 (p. ej.: por unas escaleras), ● ventilación del cochecito sea siempre óptima, le reco- teutonia no garantiza la seguridad del ase gúrese de que no se suelte ningún mendamos que coloque la burbuja para la lluvia sólo producto en caso de utilización de ac- mecanismo de bloqueo.
  • Página 31 Montaje y desmontaje de las ruedas Montaje de las ruedas Manillar regulable en altura y plegable Forma de uso de la capota Mantenga pulsados los bo- Introduzca las piezas insertables de las articulaciones tones de regulación situa- de la capota en los orificios previstos en el reposabra- dos a ambos lados y regule zos o en el cuco.
  • Página 32 Características de las variantes de modelo • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда присте- будет не таким сильным, если вы постараетесь Modelos con freno retarda- ставить коляску teutonia в тени. Если вы по воз- гивайте ребенка ремнем безопасно- dor: можности будете избегать воздействия прямых...
  • Página 33 сессуаров или запчастей, не изготов- ствия (например, лестницы) следите струкцию каркаса. Вдавите предохранительное Чистка текстильных деталей ленных или не одобренных teutonia. В за тем, чтобы фиксаторы не откры- транспортировочное приспособление (1) внутрь и Для того чтобы избавиться от небольших пятен, поднимите...
  • Página 34 Монтаж и демонтаж колес Монтаж колес Регулируемая по высоте складная ручка Как использовать капюшон Нажмите регулировоч- Вставьте направляющие детали капюшона в со- ные кнопки с обеих сто- ответствующие пазы, предусмотренные на под- рон и, удерживая их на- локотниках или по бокам колыбельки. жатыми, отрегулируйте...
  • Página 35 – Если левый и правый тормоз работают по- slného zpracování, technologických inovací a módního разному, переверните коляску на мягкой земле designu. Jméno teutonia je synonymem kvality, kvality dítěte. Bezpečnost vašeho dítěte by и отрегулируйте болт под тормозной колодкой schopné uspokojit i ty nejnáročnější. Logo firmy teu- mohla být ohrožena, pokud nebude-...
  • Página 36 šenství a náhradních dílů zaniká záruka s břemen nebo druhého dítěte. Čištění textilních částí Rozložení podvozku Malé skvrny můžete jemně odstranit pomocí hadříku a okamžitou platností. • Před prvním použitím kočárku: Odstraň- čisté vody. Vyhněte se silnému tlaku, zvláště pokud je •...
  • Página 37 Montáž a demontáž kol Montáž koleček Ovládání brzdy Nastavení zádové opěrky Kočárek zabrzdíte sešláp- Potáhněte aretaci zádové nutím dlouhého brzdového opěrky směrem nahoru, po- pedálu 1. Pokud se Vám kud chcete změnit nastave- nedaří lehce zabrzdit, popo- ní sklonu (4 polohy pro se- zení...
  • Página 38 Zvláštnosti variant modelů Nastavení přímého směru Ważne: zachować tę instrukcję na przyszłość! Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Modely se zpomalovací Produkty firmy teutonia łączą w sobie sprawdzoną ja- UWAGA: brzdou: kość ręcznego wykonania z technicznymi innowacjami Zpomalovací brzdu ovlá- oraz modnym designem. Marka teutonia to jakość speł- Są...
  • Página 39 środka piorącego (bez optycznych pieczona. wybielaczy) w pralce w temperaturze 30°C/85°F (pra- teutonia. W przypadku korzystania z ta- • Podczas dokonywania regulacji należy nie delikatne). Zobacz oddzielne wskazówki pielęgnacji kich akcesoriów i części zamiennych gwa- zwrócić...
  • Página 40 Montaż i demontaż kół Montaż kół Składana rączka z regulacją wysokości Obsługa budki Należy trzymać wciśnięte Należy włożyć elementy wtykowe przegubów budki w przyciski regulacyjne odpowiednie otwory w podłokietnikach lub nosidełku. obu stronach i ustawić wy- Uwaga: Należy zamocować koniecznie przyciski guzi- sokość...
  • Página 41 Pałąk zabezpieczający že výberom tohto výrobku ste urobili správny krok a že • VAROVANIE: Nikdy nenechávajte dieťa vaše dieťa bude v kočíku teutonia v bezpečí. Ak by ste bez dozoru. však aj napriek tomu mali dôvod ku sťažnosti, obráťte • VAROVANIE: Vždy používajte zádržný sys- sa na predajcu.
  • Página 42 • Vaničky a kočíky sa smú používať len na Odstavovanie kočíka Upozornenie: Rozloženie podvozku Zadné kolesá: Za určitých podmienok môžu kolesá spôsobiť zmenu prepravu a nie sú náhradou postieľky ani farby povrchu dlážky. Je nutné odstrániť z kolies cudzie kolísky. telesá...
  • Página 43 Montáž kolies Skladacia rukoväť s možnosťou nastavenia výšky Používanie striešky Použitie päťbodového popruhu Stlačte a podržte nastavo- Zatlačte zasúvacie súčasti pre spoje striešky do prísluš- vacie tlačidlá na oboch stra- ných otvorov na opierke rúk alebo na vaničke. nách a nastavte požadova- UPOZORNENIE: Je potrebné...
  • Página 44 šis držadle. Akciu pri brzdení je produkts ir autentisks teutonia modelis. Pirms lieto- kuras ratiņus un to attiecīgos piede- možné...
  • Página 45 • Saliekamo ratiņu sēdeklītis ir paredzēts • Pirms sporta ratiņu/ratiņu lietošanas pir- Pārsega noņemšana Aizmugurējie riteņi: Pirms mazgāšanas bērnam no dzimšanas līdz 15 kg svara mo reizi: lūdzu, noņemiet uzlīmes vai eti- pārsega stieņi no tā ir jāiz- sasniegšanai. ķetes, kas NEATTIECAS uz instrukcijām ņem (skatīt attēlu).
  • Página 46 Riteņu montāža Saliekams rokturstienis ar regulējamu augstumu Kā lietot pārsegu 5 punktu stiprinājuma lietošana Nospiediet un turiet no- Iebīdiet pārsega savienojumu ieliktņu detaļas attie- spiestas regulēšanas po- cīgajās atverēs roku balstos vai uz pārnēsājamās gas abās pusēs un ieregu- kulbas. lējiet rokturstieņa augstumu UZMANĪBU! Spiedpogas pārsega aizmugures galā...
  • Página 47 PIEZĪME. Bremze jālieto tikai riteņu gaitas palēninā- Mes įsitikinę, kad padarėte tinkamą sprendimą pasi- rūpinkite, kad būtų įjungti visi fiksavimo šanai, nevis riteņu bloķēšanai. rinkdami šį modelį, kad „teutonia“ vežimėlyje jūsų vai- įrenginiai. BRĪDINĀJUMS. Atkārtoti pasūtot aizmugurējos rite- kas bus saugus. Jeigu turite kokių pretenzijų, kreipkitės ņus, lūdzu, nodrošiniet, lai piegādātājs būtu informēts...
  • Página 48 • Kai vaiką sodinate arba iškeliate iš veži- Kaip valyti dalis iš tekstilės Kaip sulankstyti važiuoklę Mažas dėmes šalinkite švariame vandenyje sudrėkintu mėlio, visuomet įjunkite stabdžius. audeklu. Kruopščiai patrinkite dėmę. Smarkiai netrinki- • Visuomet venkite statyti nuožulnioje vietoje. te (ypač tamsių medžiagų). Paprastai, visas nuimamas •...
  • Página 49 Šarnyrinis ratukas Kaip pritvirtinti ir nuimti sėdynę arba nešiojamąjį Kaip naudoti 5 padėčių diržą Skirtingiems modeliams būdingos savybės lopšį (viršutinę dalį) Modeliai su lėtinimo stab- džiu: Galima kontroliuoti pristab- dymą ant rankenos esančiu stabdžiu. Stabdymą galima reguliuoti stabdymo Viršutinę dalį (sportinio vežimėlio sėdynę arba nešioja- svirtelės esančiu reguliavi- mąjį...
  • Página 50 Juhendi mittejärgimine võib mõjutada nõuetele. Vikerkaarega teutonia logo on teie tagatis, teie lapse turvalisust. Siiski ei ole võima- et tegu on ehtsa teutonia tootega. Enne kasutamist lik hõlmata kõiki mõeldavaid tingimusi lugege käesolevat juhendit (eriti ohutusmärkusi) tä- ja ettenägematuid olukordi. Mõistlik- helepanelikult ja jätke see edaspidiseks abimaterja-...
  • Página 51 osade kasutamise korral minetab garantii • Jalatugi ei sobi raskete koormate või teise Kangast osade puhastamine Raami lahtitegemine Väikeste plekkide eemaldamiseks kasutage puhtas kohe kehtivuse. lapse veoks. vees niisutatud lappi ja puhastage kohta ettevaatlikult. • Lapsekäru on mõeldud ainult ühele lap- •...
  • Página 52 Tagarattad Rataste paigaldamine Reguleeritav kõrgus, kokkupandav lükkesang Katte kasutamine Vajutage ja hoidke regulee- Lükake katte liigendite sissepandavad tükid vastava- rimisnuppe mõlemal poolel tesse avadesse käetugedel või turvahällil. ning reguleerige lükkesan- TÄHELEPANU! Katte tagaotsas olevad rõhknööbid ga kõrgust soovitud asendi- tuleb fikseerida seljatoe tagaosale, kuna katet kasu- tatakse ka kaitseks väljakukkumise eest.
  • Página 53 5 punkti kinnitusega turvarihmade kasutamine Mudelivariantide erifunktsioonid Otsejooksu püsivuse reguleerimine Varjuhoidik lapsevankril Aeglustuspiduriga mude- Aeglustuspiduri juhtimi- seks saab kasutada pidurit lükkesangal. Pidurdustoi- mingut saab häälestada reguleerimiskruviga piduri- hooval. MÄRKUS. Pidurit tuleks kasutada ainult rataste aeg- lustamiseks, mitte nende blokeerimiseks. Õlarakmeid saab paigutada 3 kõrgusele. Alati kasutage HOIATUS! Tagarataste järeltellimisel tagage palun, et asendit, mis on lapse tasemele kõige lähemal.
  • Página 54 Verschleiß gebraucht oder von einem nicht autorisierten Wiederverkäufer erworben wurde. Pulverbeschichtung abgeplatzt 6. Bei Vorliegen eines Mangels, der unter diese Garantie fällt (siehe Ziffer 11), kann teutonia nach eigener Gestell Keine Faltfunktion Wahl den Mangel selbst beheben, durch einen qualifizierten Fachhändler oder Service Center beseitigen Geräusche / Quietschen...
  • Página 55 Wobbling no  in such a case teutonia will provide the consumer with a product, a spare part, a color or fabric of at least Worn tread Wear & tear no ...
  • Página 56 (жесткие товары – рама, колеса, парковочный тормоз, и т.п.) и товары краткосрочного пользования или талон и чек/квитанцию об оплате. Г арантия teutonia не распространяется на продукцию, которая была аксессуары (мягкие товары – молнии, пуговицы, ремни и т.п.). Применяются условия разделов 9 и 10: приобретена, как...
  • Página 57 Übergabe-Check Handover form Name: Wagentyp: Name: Type of pram: Adresse: QS-Nr./Fahrgestell-Nr.: Street: QA/Chassis no: PLZ: Stoff-Farbe (Dessin): Town: Colour (design) of fabric: Ort: Zubehör: Postcode: Accessories: Telefon (mit Vorwahl): Telephone no. (incl. code): E-mail: e-mail: Übergabe-Check, vom Kunden auszufüllen Handover form, to be fi lled in by customer Vollständigkeit in Ordnung Ich habe den Wagen geprüft und mich ver-...
  • Página 58 Mistral S Mistral P/ Team Cosmo Spirit Elegance Prestige Cosmo Folding seat Einsatz/ Elegance seat Seat unit Team Cosmo seat Soft Carry Cot Vario Plus Carry Cot Insert Carry Cot Tragetaschen/ Carry Cots Made for You Carry Cot Comfort Plus...
  • Página 59 Svensk ............27 – 32 Teutonia förbehåller sig rätten till tekniska förändringar. Technische wijzigingen voorbehouden.

Este manual también es adecuado para:

Beyou v2Mistral s v2