INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
Installazione delle parti esterne
Fig. 10 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso.
Fig. 11-12 - Inserire la piastra di finitura e scorrerla fino al muro. Si consiglia di sigillare con del silicone
(esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra di finitura. Assicurare
la piastra stessa al corpo mediante i grani in dotazione.
Fig. 13 - Introdurre a pressione il rosone di finitura sul corpo.
Fig. 14 - Inserire la maniglia sulla cartuccia fino ad arresto meccanico, e fissarla con il grano in dotazione.
Inserire infine il tappino in finitura.
Installation of external parts
Fig. 10 - Remove plastic protection from built-in body.
Fig. 11-12 - Insert the finish plate and let it slide down to the wall. We recommend sealing with silicone (free
from acetic acid) the junction point between the tiled wall and the finish plate. Fasten the plate itself with the
dowels supplied.
Fig. 13 - Insert pressing the finish washer on the body.
Fig. 14 - Insert the handle on the cartridge down to the mechanical stop, and fasten it with the pin supplied.
Then insert the finish plug.
Installation des parties extérieures
Fig. 10 - Enlever la protection en plastique du corps encastrement.
Fig. 11-12 - Insérer la plaque de finition et la faire glisser jusqu'au mur. On conseille de sceller avec de la
silicone (exempte d'acide acétique) le point de jonction entre le mur carrelé et la plaque de finition. Fixer la
plaque elle-même au corps avec les goujons fournis.
Fig. 13 - Introduire à pression la rondelle de finition sur le corps.
Fig. 14 - Insérer la poignée sur la cartouche jusqu'à l'arrêt mécanique, et la fixer avec le goujon fourni.
Insérer enfin le bouchon en finition.
Installation der externen Bestandteile
Abb. 10 - Die Kunststoffschutzvorrichtung vom Einbaukörper entfernen.
Abb. 11-12 - Die Abschlussplatte einsetzen und bis zur Wand verschieben. Es empfiehlt sich, den Verbin-
dungspunkt zwischen der gefliesten Wand und der Abschlussplatte mit Silikon (frei von Essigsäure) abzu-
dichten. Nun fixiert man, unter Einsatz der, in der Ausstattung enthaltenen Stifte, die Platte an der Wand.
Abb. 13 - Die Endbearbeitungsrosette auf den Körper einpressen.
Abb. 14 - Den Handgriff auf die Kartusche bis mechanischem Anschlag einfügen und ihn mittels des
serienmäβigen Stifts befestigen. Anschließend den Abschlussstopfen einsetzen.
Instalación de las partes externas
Fig. 10 - Remuevan la protección de plástico del cuerpo por empotrar.
Fig. 11-12 - Introduzcan la plancha de acabado y háganla deslizar hasta la pared. Les aconsejamos que
sellen con silicona (sin acido acético) el punto de conjunción entre la pared con baldosas y la plancha de
acabado. Aseguren la plancha al cuerpo con el auxilio de las clavijas de fijación incluidas en el suministro.
Fig. 13 - Introduzcan por presión el florón de acabado en el cuerpo.
Fig. 14 - Introduzcan la maneta sobre el cartucho hasta su tope mecánico y bloquéenla utilizando la clavija
de fijación. Finalmente coloquen el taponcillo de acabado.
Установка наружных частей
Рис. 10 - Снимите пластиковую защиту с встроенного корпуса.
Рис. 11-12 - Наденьте декоративную пластину и сдвиньте ее до стены. Рекомендуется
загерметизировать силиконом (не содержащим уксусную кислоту) шов между облицованной
плиткой стеной и декоративной пластиной. Прикрепите пластину к корпусу при помощи входящих в
комплект установочных винтов.
Рис. 13 - Установите с нажимом декоративную розетку на корпус.
Рис. 14 - Наденьте ручку на картридж до упора и закрепите ее стопорным винтом в комплекте.
Затем установите декоративную заглушку.
14