Descargar Imprimir esta página

Gessi 20049 Manual De Instrucciones página 24

Publicidad

INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
Installazione delle parti esterne
Fig. 10-11 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Svitare dal deviatore il pomolo per il
collaudo.
Fig. 12-13 - Inserire la piastra di finitura e scorrerla fino al muro. Si consiglia di sigillare con del silicone
(esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e la piastra di finitura. Assicu-
rare la piastra stessa al corpo mediante i grani in dotazione.
Fig. 14 - Introdurre a pressione il rosone di finitura sul corpo e avvitare il pomolo sulla prolunga del de-
viatore.
Fig. 15 - Inserire la maniglia sulla cartuccia fino ad arresto meccanico, e fissarla con il grano in dotazione.
Inserire infine il tappino in finitura.
Installation of external parts
Fig. 10-11 - Remove plastic protection from built-in body. Unscrew from deviator the knob for the test.
Fig. 12-13 - Insert the finish plate and let it slide down to the wall. We recommend sealing with silicone
(free from acetic acid) the junction point between the tiled wall and the finish plate. Fasten the plate itself
with the dowels supplied.
Fig. 14 - Insert pressing the finish washer on the body and screw the knob on the extension of the baf-
fle.
Fig. 15 - Insert the handle on the cartridge down to the mechanical stop, and fasten it with the pin sup-
plied. Then insert the finish plug.
Installation des parties extérieures
Fig. 10-11 - Enlever la protection en plastique du corps encastrement. Dévisser du déviateur le bouton
pour le test.
Fig. 12-13 - Insérer la plaque de finition et la faire glisser jusqu'au mur. On conseille de sceller avec de la
silicone (exempte d'acide acétique) le point de jonction entre le mur carrelé et la plaque de finition. Fixer
la plaque elle-même au corps avec les goujons fournis.
Fig. 14 - Introduire à pression la rondelle de finition sur le corps et visser le bouton sur la rallonge du
déviateur.
Fig. 15 - Insérer la poignée sur la cartouche jusqu'à l'arrêt mécanique, et la fixer avec le goujon fourni.
Insérer enfin le bouchon en finition.
Installation der externen Bestandteile
Abb. 10-11 - Die Kunststoffschutzvorrichtung vom Einbaukörper entfernen. Für die Abnahme den Kugel-
griff vom Umstellventil abschrauben.
Abb. 12-13 - Die Abschlussplatte einsetzen und bis zur Wand verschieben. Es empfiehlt sich, den Ver-
bindungspunkt zwischen der gefliesten Wand und der Abschlussplatte mit Silikon (frei von Essigsäure)
abzudichten. Nun fixiert man, unter Einsatz der, in der Ausstattung enthaltenen Stifte, die Platte an der
Wand.
Abb. 14 - Die Endbearbeitungsrosette auf den Körper einpressen und den Knopf auf das Verbindungs-
stück der Umstellung einschrauben.
Abb. 15 - Den Handgriff auf die Kartusche bis mechanischem Anschlag einfügen und ihn mittels des
serienmäβigen Stifts befestigen. Anschließend den Abschlussstopfen einsetzen.
Instalación de las partes externas
Fig. 10-11 - Remuevan la protección de plástico del cuerpo por empotrar. Destornillen del desviador el
pomo de ensayo.
Fig. 12-13 - Introduzcan la plancha de acabado y háganla deslizar hasta la pared. Les aconsejamos que
sellen con silicona (sin acido acético) el punto de conjunción entre la pared con baldosas y la plancha
de acabado. Aseguren la plancha al cuerpo con el auxilio de las clavijas de fijación incluidas en el su-
ministro.
Fig. 14 - Introduzcan por presión el florón de acabado en el cuerpo y atornillen el pomo sobre la alarga-
dera del desviador.
Fig. 15 - Introduzcan la maneta sobre el cartucho hasta su tope mecánico y bloquéenla utilizando la
24

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

20067