Página 4
Sie die Divider und passen die Riemenlänge entsprechend Ihrer Kopfform unterhalb SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Marke, Ihrer Ohren an. Die Riemen dürfen nicht die Ohren bedecken, bei geschlossener Schnalle sollte das Name und Adresse des Herstellers Kinnband keinen Druck auf den Kehlkopf ausüben.
Página 5
Then turn the wheel clockwise until the headband sits snugly to your SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Brand, head. To get the perfect fit, you can slide the headband vertically up or down at the back.
Página 6
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Marchio, nome Illustrazione 2 – Adattamento del cinturino del mento: Il cinturino del mento scorre lateralmente alla ed indirizzo del fabbricante testa e si chiude con una fibbia sotto il mento.
Página 7
Adressez- Ce produit est un équipement de protection individuelle (EPI) de deuxième classe. vous à votre revendeur SALEWA en cas de questions ou si vous avez besoin de pièces de rechange. B RECOMMANDATIONS D’UTILISATION Pour l’entretien, le nettoyage et la désinfection, utilisez uniquement des produits qui ne nuisent ni...
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Marca, nombre Ilustración 2 – Ajuste de la cinta de la barbilla: La cinta de la barbilla queda a los lados de la cabeza y dirección del fabricante...
Página 9
Piktogram upozorňující na nutnost přečíst si návod k obsluze Systém s pružně nastavitelným pásem: SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Značka, jméno Povolte nejprve tahací přezky na obou stranách tak, aby rozsah obvodu hlavové pásky dosáhl a adresa výrobce...
Página 10
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: A gyártó 2. kép - Állpánt állítása: Az állpánt a fej széléhez igazodik és az áll alatti csattal rögzül. A kénye- márkája, neve és címe...
Página 11
Afbeelding 2 – Aanpassing kinband: de kinband loopt aan de zijkant van uw hoofd en wordt met de SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Merk, naam gesp onder de kin gesloten. Voor een strak zittende en gemakkelijke positie kan de lengte van de en adres producent band onder uw kind worden versteld.
Página 12
čelado. Kolesce vrtite v smeri urinega kazalca, dokler trak okrog glave udobno ne objema vaše glave. Za popolno prileganje lahko na zadnji strani trak SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Znamka, ime okrog glave premaknete navzgor ali navzdol.
Página 13
čelový pás pevne upevnený okolo hlavy. Optimálnu polohu môžete dosiahnuť zvislým posúvaním pásu smerom nahor a nadol. SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Značka, Systém s nastavovacím pásom: meno a adresa výrobcu...
Página 14
Symbol przypominający o konieczności przeczytania instrukcji. wać elastyczny pasek na tylnej części kasku. Następnie należy umieścić latarkę na czołowej części SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Marka, nazwa kasku. i adres producenta Ilustracja 4 - Magnetyczne zapięcie: Aby zapiąć, należy tak złączyć...
Página 15
Этот символ указывает на необходимость ознакомления с указаниями. услышите громкий щелчок. Чтобы открыть: крепко ухватитесь за конец нижней части SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: Марка, застежки и сильно потяните его вниз от верхней части.
Página 17
är själv ansvarig för dina beslut och aktiviteter. Informera dig om riskerna med dessa sporter innan Produkten får inte modifieras eller repareras. du försöker dig på dem. SALEWA rekommenderar att du utbildas och får råd av behöriga personer Transport (t.ex. bergsguider eller klätterskolor) innan du försöker dig på bergsbestigning eller klättring. Det Skydda hjälmen mot all mekanisk påverkan och skada, solstrålning, kemikalier och smuts.