Página 1
Model 43653 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
Página 2
DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
Página 3
DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
DYKSAV Introduktion Særlige sikkerhedsforskrifter Kontrollér, at ventilationsåbningerne på For at du kan få mest mulig glæde af din nye motoren ikke er tilstoppet. dyksav, beder vi dig gennemlæse denne Stands aldrig savklingen ved at presse brugsanvisning, før du tager dyksaven i dyksaven eller ved at udøve tryk på...
Página 5
Dyksavens dele Savklingen må ikke være i kontakt med arbejdsemnet eller andre genstande, når 1. Sikkerhedsknap dyksaven startes. 2. Tænd/sluk-knap Kontrollér, at arbejdsemnet ikke indeholder søm, skruer eller andre genstande, der kan 3. Bageste håndtag beskadige savklingen. 4. Sekskantnøgle (lille, medfølger ved tilkøb Savklingen stopper ikke med det samme, når af 33048) du slipper tænd/sluk-knappen.
Página 6
14a. Låseskrue og � ange Kun ved tilkøb af føringsskinne (33048): 14b. Åbning 21. Føringsskinne 15. Forreste håndtag 22. Låseskrue til føringsskinne 16. Skærebreddemærker 23. Samleled 17. Støvudsugningsstuds (drejelig) 18. Klemme til udskiftning af savklinge 19. Spindellås 20. Spor til føringsskinne Klargøring Udskiftning af savklinge 1.
Página 7
Tilpasning af dyksaven på føringsskinne 6. Monter den nye savklinge og de øvrige dele i den omvendte rækkefølge. (kun ved tilkøb af 33048) Kontrollér, at retningsangivelsen Sæt dyksaven på føringsskinnen (21), så på savklingen svarer til motorens forhøjningen på føringsskinnen går ind i rotationsretning.
Indstilling af smigvinkel Tryk dyksaven ned, så klingen går ind i arbejdsemnet, og skub den fremad med et Løsn låsegrebene til smigvinkel (11), og vip moderat pres. sålen (9) til den ønskede vinkel. Træk aldrig saven baglæns under savningen. Stram låsegrebene igen. Hvis du har indstillet smigvinklen til præcis 0°...
6000 Kolding, Denmark erklærer hermed, at henvendelse. Modelnummeret fremgår af forsiden på denne brugsanvisning og af produktets DYKSAV typeskilt. 43653 Når det gælder: 230V, 1200W • Reklamationer er fremstillet i overensstemmelse med •...
Página 10
DYKKSAG Innledning Spesielle sikkerhetsforskrifter Kontroller at ventilasjonsåpningene på For at du skal få mest mulig glede av motoren ikke er tette. den nye dykksagen, ber vi deg lese Stans aldri sagbladet ved å presse dykksagen denne bruksanvisningen før du tar den i eller utøve trykk på...
Página 11
Dykksagens deler Sagbladet må ikke være i kontakt med arbeidsemnet eller andre gjenstander når 1. Sikkerhetsknapp dykksagen startes. 2. Av/på-bryter Kontroller at arbeidsemnet ikke inneholder spiker, skruer eller andre gjenstander som 3. Bakre håndtak kan skade sagbladet. 4. Sekskantnøkkel (liten, inkludert ved kjøp Sagbladet stopper ikke med det samme du av tilleggsutstyret 33048) slipper av/på-bryteren.
Página 12
14a. Låseskrue og � ens Bare ved kjøp av tilleggsutstyret styreskinne (33048): 14b. Åpning 21. Styreskinne 15. Fremre håndtak 22. Låseskrue til styreskinne 16. Skjærebreddemerker 23. Skjøteledd 17. Støvavsugsstuss (dreibar) 18. Klemme til utskiftning av sagblad 19. Spindellås 20. Spor til styreskinne Klargjøring Bytte av sagblad 1.
Página 13
Tilpasning av dykksagen på styreskinnen 6. Monter det nye sagbladet og de øvrige delene igjen i omvendt rekkefølge. (bare med tilleggsutstyr 33048) Kontroller at retningsangivelsen på Sett dykksagen på styreskinnen (21), sagbladet stemmer med motorens slik at forhøyningen på styreskinnen går rotasjonsretning.
Innstilling av skråvinkel Trykk ned dykksagen slik at sagbladet går inn i arbeidsemnet, og skyv den fremover med Løsne låsehåndtakene for skråvinkelen (11), moderat trykk. og vipp sålen (9) til ønsket vinkel. Trekk aldri sagen baklengs under sagingen. Stram låsehåndtakene igjen. Hvis du har stilt inn skråvinkelen på...
Página 15
31, 6000 Kolding, Denmark erklærer med dette at Modellnummeret står på fremsiden av denne bruksanvisningen og på produktets typeskilt. DYKKSAG Når det gjelder: 43653 • Reklamasjoner 230V, 1200W • Reservedeler er produsert i samsvar med følgende •...
SÄNKSÅG Inledning Särskilda säkerhetsföreskrifter Kontrollera att ventilationsöppningarna på För att du ska få så stor glädje som möjligt motorn inte är tilltäppta. av din nya sänksåg rekommenderar vi att du Stoppa aldrig sågklingan genom att pressa läser denna bruksanvisning innan du börjar ned sågen eller genom att trycka på...
Página 17
Sänksågens delar Sågklingan får inte be� nna sig i kontakt med arbetsmaterialet eller andra föremål när 1. Säkerhetsknapp sänksågen startas. 2. Strömbrytare Kontrollera att arbetsmaterialet inte innehåller spikar, skruvar eller andra föremål 3. Bakre handtag som kan skada sågklingan. 4. Insexnyckel (liten, medföljer vid tillköp av Sågklingan stannar inte genast när du 33048) släpper strömbrytaren.
Página 18
14a. Låsskruv och � äns Endast vid tillköp av styrskena (33048): 14b. Öppning 21. Styrskena 15. Främre handtag 22. Låsskruv för styrskena 16. Sågbreddsmärken 23. Monteringsdel 17. Dammsugarmunstycke (vridbart) 18. Klämma för byte av sågklinga 19. Spindellås 20. Spår för styrskena Förberedelser Byte av sågklinga 1.
Página 19
Justering av sänksågen på styrskena 6. Montera den nya sågklingan och övriga delar i omvänd ordning. Kontrollera (endast vid tillköp av 33048) att sågklingans riktningsangivelse Placera sänksågen på styrskenan (21) så att överensstämmer med motorns förhöjningen på styrskenan går in i spåret rotationsriktning.
Inställning av smygvinkel Tryck ner sänksågen så att klingan går in i arbetsmaterialet och skjut den framåt med Lossa låsvreden för smygvinkel (11) och luta måttligt tryck. plattan (9) i önskad vinkel. Dra aldrig sågen bakåt under sågningen. Dra åt låsvreden igen. Om du har ställt in smygvinkeln till exakt 0°...
återförsäljaren. 31, 6000 Kolding, Denmark förklarar härmed Modellnumret � nns på framsidan i denna bruksanvisning och på produktens märkplåt. SÄNKSÅG När det gäller: 43653 • Reklamationer 230V, 1200W • Reservdelar är framställd i överensstämmelse med •...
KÄSISIRKKELI Johdanto Erityisiä turvallisuusohjeita Tarkista, että moottorin ilmanvaihtoaukot Saat uudesta käsisirkkelistä suurimman eivät ole tukossa. hyödyn, kun luet käyttöohjeen ennen Älä koskaan pysäytä sahanterää painamalla käsisirkkelin käyttöönottoa. Säilytä tämä käsisirkkeliä tai painamalla sahanterää käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa sivulta. mieleesi käsisirkkelin toiminnot. Käytä...
Página 23
Käsisirkkelin osat Pidä sahanterän asentamiseen tarkoitetut akseli ja laipat aina puhtaina. 1. Turvapainike Sahanterä ei saa koskettaa sahattavaa 2. Käynnistyspainike kappaletta tai muita esineitä, kun käsisirkkeli käynnistetään. 3. Takakahva Tarkista, että sahattavassa kappaleessa ei 4. Kuusiokoloavain (pieni, toimitetaan ole nauloja, ruuveja tai muita esineitä, jotka tuotteen 33048 mukana) voivat vaurioittaa sahanterää.
Página 24
14a. Lukitusruuvi ja laippa Vain ohjauskiskon (33048) hankinnan yhteydessä: 14b. Aukko 21. Ohjauskisko 15. Etukahva 22. Ohjauskiskon lukitusruuvi 16. Sahausleveyden ilmaisin 23. Liitinkappale 17. Pölynimusuutin (kierrettävä) 18. Kiinnike sahanterän vaihtamiseen 19. Karalukko 20. Ohjauskiskon ura Valmistelut Sahanterän vaihtaminen 1. Irrota pistoke pistorasiasta. Työnnä turvapainike (1) ylös ja työnnä...
Página 25
Käsisirkkelin sovittaminen ohjauskiskoon 6. Asenna uusi sahanterä ja muut osat toistamalla vaiheet päinvastaisessa (vain tuotteen 33048 yhteydessä) järjestyksessä. Tarkista, että sahanterän Aseta käsisirkkeli ohjauskiskoon (21) siten, suuntamerkintä vastaa moottorin että ohjauskiskon kohouma on käsisirkkelin pyörimissuuntaa. urassa (20). Merkitse käsisirkkelin ja Pölynimun liittäminen ohjauskiskon välisen välyksen koko.
Viistokulman säätäminen Paina käsisirkkeli alas, jotta terä osuu työstettävään kappaleeseen, ja työnnä sitä Löysää viistokulman lukitsimia (11) ja käännä eteenpäin kohtuullisella voimalla. pohjalevy (9) haluttuun kulmaan. Älä koskaan vedä sahaa taaksepäin Kiristä lukitusvivut uudelleen. sahaamisen aikana. Jos olet säätänyt viistokulmaksi tarkalleen 0°...
Valmistaja: Schou Company A/S, Nordager mainittava mahdollisessa yhteydenotossa. 31, 6000 Kolding, Denmark vakuuttaa, että Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyttöohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikilvestä. KÄSISIRKKELI Kun asia koskee: 43653 • Reklamaatioita 230V, 1200W • Varaosia on valmistettu seuraavien standardien • Palautuksia mukaisesti •...
PLUNGE SAW Introduction Special safety instructions Check that the motor’s vent holes are not To get the most out of your new plunge blocked. saw, please read through these instructions Never stop the saw blade by pressing against before use. We also recommend that you the plunge saw, or by applying pressure to save the instructions in case you need to the side of the saw blade.
Main components Check that the item does not contain nails, screws or other objects that may damage the 1. Safety button saw blade. 2. On/off button The saw blade will not stop immediately when you release the on/off button. 3. Rear handle Make sure that the plunge saw does not 4.
Página 30
14a. Lock screw and � ange Only with purchase of guide rail (33048): 14b. Opening 21. Guide rail 15. Front handle 22. Lock screw for guide rail 16. Cutting width marks 23. Joint link 17. Dust extraction nozzle (swivels) 18. Clamp for replacing saw blade 19.
Página 31
Assembling the plunge saw on the guide 6. Fit the new saw blade and the other parts in the reverse order. Check that the rail (only with purchase of 33048) direction speci� ed on the blade matches Place the plunge saw on the guide rail (21) so the direction of rotation of the motor.
Setting the bevel angle Press the saw down so that the blade engages with the workpiece and push the Loosen the lock knobs for bevel angle (11) saw forward with moderate pressure. and tilt the soleplate (9) to the required angle.
The model number is shown on the front of this manual and on the product rating plate. For: • Complaints PLUNGE SAW • Replacements parts 43653 • Returns 230V, 1200W • Guarantee issues has been manufactured in accordance with the following standards or normative •...
TAUCHSÄGE Einleitung Besondere Sicherheitsvorschriften Vergewissern Sie sich, dass die Damit Sie an Ihrer neuen Tauchsäge Lüftungsschlitze am Motor nicht zugesetzt möglichst lange Freude haben, bitten sind. wir Sie, die Gebrauchsanweisung Stoppen Sie niemals das Sägeblatt durch vor Ingebrauchnahme sorgfältig Druck auf die Tauchsäge oder durch das durchzulesen.
Página 35
Sorgen Sie dafür, dass Spindel und Flansche Beim Durchsägen von Werkstücken muss die bei Montage der Sägeblätter stets sauber Schnitttiefe so eingestellt werden, dass das sind. Sägeblatt um nicht mehr als eine Zahnhöhe durch das Werkstück geht. Das Sägeblatt darf beim Anschalten der Tauchsäge keine Berührung zum Werkstück oder zu anderen Gegenständen haben.
Página 36
11. Feststellgriff für vertikalen Nur beim zusätzlichen Kauf der Gehrungswinkel Führungsschiene (33048): 12. Feststellgriff für Tiefeneinstellung 21. Führungsschiene 13. Tiefenskala 22. Feststellschraube für Führungsschiene 14. Sägeblatt 23. Verbindungsteil 14a. Feststellschraube und Flansch 14b. Öff nung 15. Vorderer Handgriff 16. Schnittbreitemarkierung 17.
Página 37
Anpassen der Tauchsäge an der 6. Montieren Sie das neue Sägeblatt und die übrigen Teile in umgekehrter Führungsschiene Reihenfolge. Vergewissern Sie sich, dass (nur beim zusätzlichen Kauf von 33048) die Richtungsangabe auf dem Sägeblatt Setzen Sie die Tauchsäge so an der der Drehrichtung des Motors entspricht.
Sägen mit Führungsschiene (nur beim zusätzlichen Kauf von 33048) Bringen Sie die Führungsschiene (21) so am Werkstück an, dass sich die Gummilippe an der Sägelinie be� ndet. Bringen Sie die Spur (20) an der Grundplatte der Führung an der Führungsschiene so an, Falls Sie den vertikalen Gehrungswinkel auf dass die Tauchsäge an ihrem Platz gehalten genau 0°...
Modellnummer des Produkts angeben. 6000 Kolding, Dänemark erklärt hiermit, dass Die Modellnummer � nden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild des Produkts. TAUCHSÄGE Wenn Sie uns brauchen: 43653 • Reklamationen 230V, 1200W • Ersatzteile in Übereinstimmung mit den folgenden •...
PILARKA TARCZOWA DO CIĘĆ WGŁĘBNYCH Wprowadzenie Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej Sprawdzić, czy szczeliny powietrzne silnika pilarki tarczowej do cięć wgłębnych, przed nie są zatkane. użytkowaniem należy przeczytać niniejszą Nigdy nie należy zatrzymywać tarczy instrukcję obsługi. Zalecamy zachowanie piły, naciskając na pilarkę...
Główne elementy Nigdy nie dopuszczać, aby w momencie uruchamiania pilarki tarcza dotykała 1. Przycisk bezpieczeństwa obrabianego przedmiotu ani jakichkolwiek innych obiektów. 2. Przycisk wł./wył. Należy usunąć z przedmiotu obrabianego 3. Uchwyt tylny gwoździe, śruby lub inne przedmioty, które 4. Klucz imbusowy (mały, dostarczany wraz mogą...
14a. Śruba blokująca i kołnierz Dostarczane wyłącznie z zakupem szyny prowadzącej (33048): 14b. Otwór 21. Szyna prowadząca 15. Uchwyt przedni 22. Śruba blokująca do szyny prowadzącej 16. Oznaczenia szerokości cięcia 23. Złącze przegubowe 17. Dysza wyciągu pyłu (obrotowa) 18. Zacisk służący do wymiany tarczy piły 19.
Página 43
Montaż pilarki tarczowej do cięć wgłębnych 6. Założyć nową tarczę piły i inne części w kolejności odwrotnej do demontażu. na szynie prowadzącej (wyłącznie Sprawdzić, czy kierunek obrotu tarczy z zakupem 33048) jest zgodny z kierunkiem obrotów silnika. Umieścić pilarkę tarczową do cięć wgłębnych Dołączanie wyciągu pyłu na szynie prowadzącej (21) w taki sposób, aby podniesiony obszar szyny prowadzącej...
W przypadku ustawienia kąta skosu Nigdy nie ciągnąć pilarki do tyłu podczas dokładnie na 0° lub 45° należy ciąć zgodnie cięcia. z odpowiednim oznaczeniem 0° lub 45° na Cięcie z szyną prowadzącą prawej przedniej stronie podstawy roboczej (wyłącznie z zakupem 33048) (9a).
że Numer modelu można znaleźć na okładce niniejszej instrukcji obsługi i tabliczce znamionowej. PILARKA TARCZOWA DO CIĘĆ Prosimy o kontakt z punktem serwisowym WGŁĘBNYCH w sprawach: 43653 • reklamacje 230V, 1200W • części zamienne została wyprodukowana zgodnie z •...
KÄSIKETASSAAG Sissejuhatus Ohutuse erijuhised Veenduge, et mootori ventilatsiooniavad ei Oma uue käsiketassae parimaks ole blokeeritud. kasutamiseks lugege järgmised juhised enne Ärge seisake saetera käsiketassaele vajutades seadme kasutamist läbi. Samuti soovitame või saetera küljele surve avaldamise teel. juhised hilisemaks kasutamiseks alles hoida. Kasutage alati teostatava töö...
Página 47
Põhikomponendid Ärge kunagi laske saeteral puutuda sae sisselülitamise hetkel kokku töödeldava 1. Ohutusnupp eseme või mõne muu esemega. 2. Sees/väljas-nupp Veenduge, et töödeldavas esemes ei ole naelu, kruve vms, mis võivad tera kahjustada. 3. Tagumine käepide Saetera ei seisku kohe pärast sees/väljas- 4.
Página 49
Käsiketassae paigaldamine juhtsiinile 6. Paigaldage uus saetera ja muud detailid vastupidises järjekorras. Veenduge, et (ainult koos 33048 ostuga) teral näidatud suund langeb kokku Asetage käsiketassaag juhtsiinile (21) nii, et mootori pöörlemise suunaga. juhtsiini tõstetud osa lukustuks käsiketassae Tolmukoguja ühendamine soonde (20). Pange tähele, kui suur vahe on käsiketassae ja juhtsiini vahel.
Vertikaalnurga reguleerimine Suruge saag alla nii, et tera puutuks töödeldava esemega kokku ja suruge Vabastage vertikaalnurga lukustusnupud (11) mõõduka survega saagi edasi. ja keerake saetald (9) soovitud nurga alla. Ärge saagimise ajal saagi kunagi tagasi Keerake lukustusnupud uuesti kinni. tõmmake. Kui olete seadnud vertikaalnurga täpselt nurga alla 0°...
Página 51
ära toote mudelinumber. 6000 Kolding, Taani kinnitab käesolevaga, et Mudelinumber on toodud ära käesoleva juhendi kaanel ning toote nimisildil. Palun kontakteeruge Teeninduskeskusega KÄSIKETASSAAG juhul kui: 43653 • Kaebused 230V, 1200W • Osade vahetamised on toodetud kooskõlas alljärgnevate •...
SIERRA DE INMERSIÓN Introducción Instrucciones especiales de seguridad Para sacar el mayor provecho de su nueva Compruebe que los ori� cios de ventilación sierra de inmersión, por favor, lea estas del motor no estén tapados. instrucciones antes de usarla por primera No intente nunca parar la hoja de la sierra vez.
Componentes principales La hoja de la sierra no debe estar nunca en contacto con lo que va a cortar ni con ningún 1. Botón de seguridad otro objeto a la hora de poner en marcha la sierra. 2. Botón On/Off Controle que la pieza de trabajo no contenga 3.
14a. Tornillo de sujeción y brida Solo con la compra de un raíl guía (33048): 14b. Apertura 21. Raíl guía 15. Asa frontal 22. Tornillo de � jación para raíl guía 16. Marcas de anchura de corte 23. Junta articulada 17.
Página 55
6. Coloque la hoja nueva y el resto de piezas en orden reverso. Asegúrese de que la Montaje de la sierra de inmersión en el raíl dirección especi� cada en la hoja coincide guía (solo con la compra de 33048) con la dirección de rotación del motor.
Ajuste del ángulo de inglete No tire nunca de la sierra hacia atrás mientras la esté utilizando. Suelte los botones de � jación del ángulo de biselado (11) e incline la placa base (9) al Serrar con raíl guía ángulo requerido. (solo con la compra de 33048) Vuelva a apretar los botones de �...
El número de modelo se muestra en la parte frontal de este manual y en la placa de características del producto. SIERRA DE INMERSIÓN Para: 43653 • Reclamaciones 230V, 1200W • Piezas de recambio ha sido fabricado de acuerdo con los •...
SEGA AD IMMERSIONE Introduzione Istruzioni di sicurezza particolari Controllare che i fori di aerazione del motore Per ottenere le massime prestazioni della non siano ostruiti. vostra nuova sega ad immersione, prima Per arrestare la lama non premere in nessun dell’uso leggere queste istruzioni. Si consiglia caso contro la sega ne’...
Componenti principali Accertarsi che il pezzo in lavorazione non contenga chiodi, viti o altri oggetti che 1. Pulsante di sicurezza potrebbero danneggiare la lama della sega. 2. Pulsante di accensione/spegnimento (on/ Quando si rilascia il pulsante di accensione/ off ) spegnimento, la lama della sega non si arresta immediatamente.
Página 60
14. Lama da sega Solo acquistando il binario di guida (33048): 14a. Vite di blocco e � angia 21. Binario di guida 14b. Apertura 22. Vite di bloccaggio per binario di guida 15. Impugnatura anteriore 23. Elemento di giunzione 16. Marcature per l’ampiezza di taglio 17.
Página 61
Montaggio della sega sul binario di guida 6. Montare la lama nuova e le altre parti seguendo l’ordine inverso. Controllare (solo acquistando l’articolo 33048) che il senso di rotazione indicato sulla Collocare la sega ad immersione sopra al lama corrisponda al senso di rotazione binario di guida (21) facendo in modo che del motore.
Se l’angolo di smussatura è impostato Non tirare indietro la sega mentre è in esattamente su 0° o 45°, eseguire il taglio funzione. seguendo le rispettive marcature da 0° o Taglio con binario di guida 45° che si trovano nella parte anteriore della (solo acquistando l’articolo 33048) piastra di base (9a).
Il numero di modello è riportato sulla copertina di questo manuale e sulla targhetta del prodotto. Per: SEGA AD IMMERSIONE • Reclami 43653 • Pezzi di ricambio 230V, 1200W • Resi è stata fabbricata in conformità con le •...
INVALZAAG Inleiding Speciale veiligheidsinstructies Controleer of de ventilatieopeningen van de Om het beste uit uw nieuwe invalzaag motor niet geblokkeerd zijn. te halen, gelieve deze aanwijzingen voor Stop het zaagblad nooit door de invalzaag gebruik door te lezen. Wij adviseren u ook aan te raken of door druk toe te passen op de om de instructies te bewaren voor het geval zijkant van het zaagblad.
Página 65
Basisonderdelen Controleer of het item geen spijkers, schroeven of andere objecten bevat die het 1. Veiligheidsknop zaagblad kunnen beschadigen. 2. Aan/uit-knop Het zaagblad stopt niet direct als u de aan/ uit-knop loslaat. 3. Achterste handgreep Zorg dat de invalzaag geen objecten, kabels 4.
Página 66
14a. Vergrendelschroef en � ens Alleen bij aankoop van geleiderail (33048): 14b. Opening 21. Geleiderail 15. Voorste handgreep 22. Vergrendelschroef voor geleiderail 16. Markeringen voor zaagbreedte 23. Koppelverbinding 17. Aanzetstuk voor stofextractie (draait) 18. Klem voor vervangen van zaagblad 19. Asvergrendeling 20.
Página 67
6. Plaats het nieuwe zaagblad en de andere onderdelen in omgekeerde volgorde. De invalzaag op de geleiderail monteren Controleer of de richting die op het blad (alleen bij aanschaf van 33048) wordt weergegeven, overeenkomt met Plaats de invalzaag op de geleiderail (21) de draairichting van de motor.
De afschuiningshoek instellen Druk de zaag naar beneden zodat het blad in aanraking komt met het werkstuk en duw de Draai de vergrendelknoppen voor zaag met lichte druk naar voren. de afschuiningshoek (11) los en til de grondplaat (9) in de vereiste hoek. Trek de zaag tijdens het zagen nooit naar achteren.
Fabrikant: Schou Company A/S, Nordager 31, productmodelnummer. 6000 Kolding, Denemarken verklaart hierbij Het modelnummer staat op de voorkant van deze handleiding en op het producttypeplaatje. INVALZAAG Voor: 43653 • Klachten 230V, 1200W • Reserveonderdelen geproduceerd is in overeenstemming met de •...
SCIE CIRCULAIRE PLONGEANTE Introduction Consignes de sécurité particulières Assurez-vous que les ori� ces d’aération du Pour pro� ter au mieux de toutes les moteur ne sont pas obstrués. possibilités off ertes par votre nouvelle N’arrêtez jamais la lame en appuyant dessus scie circulaire plongeante, veuillez lire ou en exerçant une pression latérale sur entièrement les instructions avant toute...
Composants principaux Assurez-vous que la pièce à travailler ne présente ni clous ni vis ou autres objets 1. Bouton de sécurité susceptibles d’endommager la lame de scie. 2. Bouton Marche/Arrêt La lame de scie ne s’arrête pas immédiatement lorsque vous relâchez le 3.
Página 72
14. Lame de scie Uniquement avec l’achat du rail de guidage (33048) : 14a. Vis de blocage et bride 21. Rail de guidage 14b. Ouverture 22. Vis de blocage du rail de guidage 15. Poignée avant 23. Raccord 16. Repères de largeur de coupe 17.
Página 73
Montage de la scie circulaire plongeante 6. Installez la lame neuve et les autres éléments dans l’ordre inverse. Véri� ez que sur le rail de guidage (uniquement avec le sens indiqué sur la lame correspond au l’achat de la 33048) sens de rotation du moteur.
Sciage avec le rail de guidage (uniquement avec l’achat de la 33048) Placez le rail de guidage (21) sur la pièce à travailler de sorte que la languette de caoutchouc se trouve sur le trait de scie. Placez la rainure (20) de la semelle sur le guide du rail de guidage de sorte que la scie Si vous avez réglé...
Le numéro de modèle est indiqué sur la première page de ce manuel et sur la plaque signalétique du produit. SCIE CIRCULAIRE PLONGEANTE Pour : 43653 • Réclamations 230V, 1200W • Pièces de rechange est fabriquée conformément aux normes ou •...