Página 1
810 ELETTROSIT ENGLISH - ITALIANO - FRANCAIS - DEUTSCH - NEDERLANDS - DANSK - ESPAÑOL - ∂§§∏¡π∫∞ Read the instructions before use. This control must be installed in accordance with the rules in force. Leggere le istruzioni prima dell’uso. Questo controllo deve essere installato in accordo con le normative in vigore.
Página 2
English Italiano Français Deutsch Nederlands Dansk Español EÏÏËÓÈο...
Automatic on-off valve Class D Standard closure time <1s Flexural and torsional strength Group 2 Flame failure device (powered by SIT series 200 or 290 thermocouples) Ignition time < 10 s shut-off time < 60 s number of cycles envisaged 5,000...
It will now be possible to repeat the ignition operation. INSTALLATION The 810 ELETTROSIT conforms to current safety standards. Installation on appliances must nevertheless be checked with respect to the specific regulations for the appliance. In particular it is necessary to check that the requirements relating to the class of the flame failure device, the automatic on-off control and the pressure regulator are met.
SETTINGS AND ADJUSTMENTS All the adjustments must be made on the basis of the specific characteristics of the user appliance. Check the inlet and outlet pressures at the provided test points, . After testing, seal the test points using the provided screws.
Tempo di chiusura standard <1s Resistenza alla flessione e alla torsione gruppo 2 Dispositivo di rilevazione di fiamma (alimentato da termocoppie SIT serie 200 o 290) tempo di accensione < 10 s tempo di spegnimento < 60 s numero di cicli previsto...
INSTALLAZIONE 810 ELETTROSIT è conforme alle norme di sicurezza vigenti. L'installazione sugli apparecchi di utilizzazione va comunque verificata a fronte delle norme specifiche relative a ciascuna installazione. In particolare deve essere verificato che siano soddisfatte le richieste relative alla classe del dispositivo di rilevazione di fiamma, del controllo automatico di intercettazione e del regolatore di pressione.
TARATURE E REGOLAZIONI Tutte le regolazioni vanno fatte in base alle specifiche caratteristiche dell'apparecchio di utilizzazione. Verificare le pressioni in ingresso ed in uscita mediante le apposite prese di misura previste allo scopo. A controllo effettuato tapparle a tenuta con le apposite viti. Coppia di serraggio consigliata: 2.5 Nm.
Temps de fermeture standard < 1s Résistance à la flexion et à la torsion groupe 2 Dispositif de contrôle de la flamme (alimenté par thermocouples SIT série 200 ou 290) Temps d’allumage < 10s Temps d’extinction < 60s Nombre de cycles prévu 5.000...
INSTALLATION 810 ELETTROSIT est conforme aux normes de sécurité en vigueur. L'installation sur les appareils doit toutefois être confrontée aux normes spécifiques concernant chaque installation. Il est en particulier nécessaire de s'assurer que les exigences relatives à la classe du dispositif de sécurité flamme de l’électrovanne d’interception et du régulateur de pression sont bien respectées.
Página 11
ÉTALONNAGES ET REGLAGES Tous les réglages doivent être faits sur la base des caractéristiques spécifiques de l'appareil. Vérifier la pression à l'arrivée et à la sortie à l'aide des prises de mesure réservées à cet effet. Lorsque le contrôle est effectué, les boucher de façon étanche avec les vis prévues.
Automatisches Sperrventil EV Klasse D Standard-Schließzeit < 1 s Torsions- und Biegefestigkeit Gruppe 2 Vorrichtung der Flammenüberwachung (gespeist von Thermoelement SIT Serie 200 oder 290) Nachzündungszeit < 10 s Abschaltzeit < 60 s Anzahl der max. Schaltungen 5000 Manuelle Absperrung Anzahl der max.
Zündvorgang wiederholt werden. EINBAU 810 ELETTROSIT entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften. Vor dem Einbau in Gasgeräte ist zu überprüfen, ob die jeweiligen, spezifischen Vorschriften erfüllt werden. Besonders muß überprüft werden, ob die Anforderungen hinsichtlich der Klasse der Flammenüberwachungsvorrichtung, des automatischen Sperrventils und des Druckreglers erfüllt sind.
Página 14
EINSTELLUNGEN Alle Einstellungen werden auf Grundlage der spezifischen Eigenschaften des Gasgerätes durchgeführt. Der Druck in Ein- und Ausgang ist mittels der dafür vorgesehenen Meßstutzen zu überprüfen. Nach durchgeführter Kontrolle werden sie mit den dafür vorgesehenen Schrauben gewindedicht verschlossen. Empfohlenes Anzugsmoment: 2,5 Nm. Einstellung des Gasdurchflusses am Zündbrenner (Einstellschraube "PILOT ADJ") Zur Druckminderung Schraube "PILOT ADJ"...
Klasse C Automatische aan/uit-klep Klasse D Standaard sluittijd <1 s Buig- en torsiesterkte Groep 2 Vlamcontrolemechanisme (gevoed door SIT thermokoppels van de reeks 200 of 290) Ontstekingstijd < 10 s Uitdovingstijd < 60 s Voorzien aantal cycli 5.000 Handbediende uitdoving Voorzien aantal cycli 5.000...
Nu kan de ontstekingsprocedure worden herhaald. INSTALLATIE De 810 ELETTROSIT is in overeenstemming met de huidige veiligheidsnormen. Niettemin moet bij de installatie ervan op apparaten worden rekening gehouden met de specifieke normen die gelden voor het apparaat. U moet er zich in het bijzonder van vergewissen dat aan de eisen in verband met de klasse van het vlamcontrolemechanisme, de automatische aan/uit-klep en de drukregelaar is voldaan.
INSTELLINGEN EN REGELINGEN Alle regelingen moeten gebeuren op basis van de specifieke kenmerken van het gebruikte apparaat. Controleer de inlaat- en uitlaatgasdruk met behulp van de voorziene druktestpunten . Dicht na het testen zorgvuldig de testpunten af met de bijgeleverde schroeven.
Klasse C Sikkerhedsventilernes åbne- Klasse D og lukketid < 1 s Bestandighed mod torsion og bøjning Gruppe 2 Flammedetekteringsanordning (forsynet af varmeelementer SIT serie 200 eller 900) starttid < 10 s slukketid < 60 s beregnet cyklusantal 5000 Manuel slukningsanordning...
Først på dette tidspunkt kan tændingsoperationen gentages. INSTALLATION Ventilen 810 ELETTROSIT er i overensstemmelse med gældende sikkerhedsforskrifter. Før installation på apparatet skal man dog kontrollere, at ventilen er i overensstemmelse med de forskrifter, der gælder for det aktuelle apparat.
Página 20
KALIBRERING OG REGULERING Alle reguleringsoperationer skal udføres under hensyntagen til egenskaberne ved det anvendte apparat. Udgangs- og indgangstryk kontrolleres ved hjælp af de pågældende måleudtag . Efter kontrollen dækkes udtagene ved anvendelse af de aktuelle skruer. Anbefalet tilspændingsmoment: 2,5 Nm. Regulering af gasgennemstrømningskapaciteten til vågeblusset (justérskrue “PILOT ADJ”) Drej skruen “PILOT ADJ”...
Tiempo de cierre standard <1s Resistencia a la flexión y a la torsión grupo 2 Dispositivo de detección de la llama (alimentado con par termoeléctrico SIT serie 200 ó 290) tiempo de encendido < 10 seg. tiempo de apagado < 60 seg.
INSTALACION 810 ELETTROSIT cumple con las normas de seguridad vigentes. De todas formas al montarlo hay que verificar que cumpla las normas específicas de cada aparato donde se instala. En especial es necesario verificar que se cumplan los requisitos en relación a la clase de dispositivo de detección de la llama, del control automático de cierre y del...
CALIBRADOS Y REGULACIONES Todas las regulaciones se efectúan según las características específicas del aparato que lo utiliza. Controlar las presiones de entrada y salida mediante las relativas tomas de medida previstas para tal fin. Una vez controladas, taparlas herméticamente con sus tornillos.
Página 24
∫·ÙËÁÔÚ›· D ÃÚfiÓÔ˜ ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ ÛÙ¿ÓÙ·Ú <1 s ∞ÓÙÔ¯‹ ÛÙËÓ Î¿Ì„Ë Î·È ÛÙÚ¤„Ë ∫·ÙËÁÔÚÈ· 2 ¢È¿Ù·ÍË ·Ó›¯Ó¢Û˘ ÊÏfiÁ·˜ (ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÌÂÓÔ · fi ıÂÚÌÔ˙‡ÁÔ˜ SIT ÛÂÈÚ¿ 200 ‹ 290) ¯ÚfiÓÔ˜ ·Ó¿ÊÏÂ͢ < 10 s ¯ÚfiÓÔ˜ ‰È·ÎÔ ‹˜ < 60 s ÚÔ‚Ï fiÌÂÓÔ˜ ·ÚÈıÌfi˜ ·ÎψÓ...