Toolson DKS1600 Traducción De Las Instrucciones Originales De Funcionamiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 48

Enlaces rápidos

Art.Nr.
3901403958, 3901403959
AusgabeNr.
3901403850
Rev.Nr.
04/05/2017
DKS1600
Dekupiersäge
D
Original-Betriebsanweisung
Scroll Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie a Découper
FR
Traduction des instructions d'origine
Decoupeerzaag
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Sierra Eeléctrica de Marquetería
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Segatrice a svolgerre
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Dekopírfűrész
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Dekupirna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Vyřezávací pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vyrezávacia píla
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Резбарски лък
BG
Превод на оригиналното ръководство
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Dekopörsåg
SE
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Dekupersag
NO
Oversettelse fra den originale bruksanvisningen
Jõhvsaag
EE
Originaalkäituskorralduse tõlge
Dekupaj testeresi
TR
Orijinal işletim talimatının çevirisi
Dekupørsav
DK
Oversættelse af original betjeningsvejledning
Kuviosaha
FI
Käännös Original käyttöopas
Laufsög
IS
Þýðing á Original Notkunarhandbók
Ubodna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Testera za dekupiranje
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Testera za dekupiranje
BA
Prevođenje Original uputstvo za upotrebu
Лобзиковый станок
RU
Перевод оригинального руководства по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toolson DKS1600

  • Página 1 Art.Nr. 3901403958, 3901403959 AusgabeNr. 3901403850 Rev.Nr. 04/05/2017 DKS1600 Dekopörsåg Dekupiersäge Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen Original-Betriebsanweisung Dekupersag Scroll Saw Oversettelse fra den originale bruksanvisningen Translation from the original instruction manual Scie a Découper Jõhvsaag Originaalkäituskorralduse tõlge Traduction des instructions d’origine...
  • Página 3 Dekupiersäge 7–16 Scroll Saw 17-26 Scie a Découper 27-37 Decoupeerzaag 38-47 Sierra Eeléctrica de Marquetería 48-57 Segatrice a svolgerre 58-67 Dekopírfűrész 68-77 Dekupirna žaga 78-87 Vyřezávací pila 88-97 Vyrezávacia píla 98-107 Резбарски лък 108-118 Dekopörsåg 119-128 Dekupersag 129-138 Jõhvsaag 139-148 Dekupaj testeresi 149-158 Dekupørsav...
  • Página 6 10.1 10.2 10.3...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Elektrischer Anschluss Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Página 8: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Warnung! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedie- nungsanleitung lesen! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei- tet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entste- hende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Página 9: Einleitung

    1. Einleitung 2. Sicherheitshinweise Hersteller: Warnung scheppach Fabrikation von Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH gen. Günzburger Straße 69 Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin- D-89335 Ichenhausen weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge ha- Verehrter Kunde, ben.
  • Página 10 • Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und be- • Achtung! nutzen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steck- • Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zu- dose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, behör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsan- Öl und scharfen Kanten.
  • Página 11: Gerätebeschreibung

    • Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum sem Fall sollten Sie die Säge abstellen, den Netz- Stillstand kommt. stecker ziehen, mit einem Keil die Schnittfuge öff- • Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen die nen und das Werkstück abziehen. Arbeitsplatte.
  • Página 12: Lieferumfang

    24. Sägeblatthalter oben Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter 25. Sägeblatthalterung unten verwendet werden. 26. Tischeinlage Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung 27. Zeiger ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so- 28. Schraube wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in 29. Halter der Bedienungsanleitung.
  • Página 13: Vor Inbetriebnahme

    min. Maß Werkstück 100 x 22 mm z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. BxH: Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen, vergewis- max. Maß Werkstück 400 x 50 mm sern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und BxH: bewegliche Teile leichtgängig sind. Gewicht: 12,7 kg Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Ma-...
  • Página 14: Bedienung

    Fixieren Sie den Halter (29) mit der Rändelschraube Sägeblatt aus der oberen und unteren Sägeblatthalte- (3) an der Maschine. Montieren Sie den Niederhalter rung (24/25) ziehen. (18) wie in der Abbildung gezeigt an den Halter (29). Sichern Sie den Sägeblattschutz (5) mit der Schrau- Einsetzen des Sägeblattes mit Stiften (Fig.
  • Página 15: Elektrischer Anschluss

    Ist die Dekupiersäge eingeschaltet und die Strom- Schadhafte Elektro-Anschlussleitung zufuhr im Netz wird unterbrochen, bleibt die Deku- An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft piersäge ausgeschaltet, auch wenn die Stromzufuhr Isolationsschäden. wiederhergestellt ist. Zum Einschalten betätigen Sie Ursachen hierfür können sein: erneut den Schalter „I“. •...
  • Página 16: Reinigung, Wartung, Lagerung Und

    11. Entsorgung und Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein- nere gelangen kann. Wiederverwertung 10.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung 10.2.1 Lager (Abb.
  • Página 17 Table of contents: Page: Introduction Safety information Layout Supplied package Proper use Technical data Before starting the machine Operation Electrical connection Cleaning, maintenance, storage and order- ing of spare parts Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Warranty certificate...
  • Página 18: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the symbols “CAUTION - Read the operating instructions to reduce the risk of injury” Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles.
  • Página 19: Introduction

    Introduction Safety information Manufacturer: Caution scheppach Fabrikation von Read all the safety information and instructions. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Any errors made in following the safety information Günzburger Straße 69 and instructions may result in an electric shock, fire D-89335 Ichenhausen and/or serious injury. Keep all safety information and instructions in a safe Dear Customer, place for future use.
  • Página 20 stand squarely and keep your balance at all times. extraction system, make sure that such a system 25 Take care of your tools is fitted and in use. 26. Keep your tools sharp and clean in order to work well and safely. Follow the maintenance informa- Additional safety instructions tion and the instructions for changing tools.
  • Página 21: Layout

    3. Layout (Figs. 1-12) • Be sure to observe the safety information and op- erating and maintenance instructions issued by the manufacturer, as well as the dimensions listed in the Blow-off device Technical Data. Mounting • It is imperative to observe the accident prevention Knurled screw regulations in force in your area as well as all other Holder...
  • Página 22: Proper Use

    5. Proper use 6. Technical data Mains voltage: 220-240 V~/50 Hz The fretsaw was designed to cut square-edged tim- Power input: 80 Watt (S1) 120 Watt ber or other workpieces such as Plexiglas, glass fiber (S6 30%) reinforced plastic, foam, rubber, leather, and cork. Do Stroke rate: 500-1700 min not use this saw to cut round materials.
  • Página 23: Before Starting The Machine

    • Do not overload the equipment. 7.3 Assembly • Have the equipment checked if necessary. Important! Always pull out the power plug before car- • Switch off the equipment when not in use. rying out any maintenance or conversion work on the fretsaw.
  • Página 24: Operation

    • Slightly push down the outrigger (10) (see Fig. 9). If the mains power supply is interrupted when the fret- • Pull the saw blade from the upper and lower saw saw is switched on, the saw will switch off and remain blade mounting (24/25) in this state, even after the power is restored.
  • Página 25: Cleaning, Maintenance, Storage And Order

    • Places where the connection cables have been cut portant: The carbon brushes should not be replaced due to being driven over. by anyone but a qualified electrician. • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. 10.3 Storage •...
  • Página 26: Troubleshooting

    12. Troubleshooting Problem Possible Cause Help Saw blade gets loose Fastening nut tightened insufficiently Tighten fastening nut, M20 left-handed thread after turning off the motor Motor does not start a) Failure mains fuse a) Check the mains fuse. b) Extension cable defect b) Change extension cable c) Connections on the motor or switch c) Have it checked by an electrican...
  • Página 27 Table des matières: Page: Introduction Consignes de sécurité Description de l’appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Caractéristiques techniques Avant la mise en service Commande Raccordement électrique Nettoyage, maintenance, stockage et com- mande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Aide au dépannage Déclaration de conformité...
  • Página 28: Explication Des Symboles

    Explication des symboles Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau conte- nant de l’amiante! Portez des lunettes de protection.
  • Página 29: Introduction

    1. Introduction 2. Consignes de sécurité Fabricant : Avertissement scheppach Fabrikation von Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et in- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH structions. Günzburger Straße 69 Tout non-respect des consignes de sécurité et in- D-89335 Ichenhausen structions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Página 30 20. Ne portez pas l’outil par le câble, ne l’utilisez pas peut pas être mis en ou hors circuit. pour tirer la fiche de la prise. Protégez le câble de 40 Attention! la chaleur, contre tout contact avec de l’huile et 41.
  • Página 31: Description De L'aPpareil

    • Appuyez toujours la pièce à usiner fermement con- • Ne quittez jamais le poste de travail sans avoir mis tre la table de travail. auparavant la scie hors circuit. Attendez jusqu’à ce • Ne retirez jamais les éclats, copeaux ou pièces de que la scie s’arrête de fonctionner.
  • Página 32: Limite De Fourniture

    22 Boîtier de rangement pour lames de scie ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si 23 Inférieur adaptateur l’appareil venait à être utilisé professionnellement, 24 Support de lame de scie supérieur artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout 25 Support de lame de scie inférieur comme pour toute activité...
  • Página 33: Avant La Mise En Service

    Hauteur de coupe maxi. 22 mm 7. Avant la mise en service à 45° : Dimensions mini de la 100 x 22 mm Attention! pièce à scier Lxh: Enlevez systématiquement la prise de courant du Dimensions maxi de la 400 x 50 mm secteur avant de régler l’appareil.
  • Página 34: Remplacement De La Lame De Scie (Fig. 1/9/10)

    7.3 Montage Pour enlever la lame avec ergots. (Fig. Attention! Débranchez la fiche du secteur avant tout 1+10+10.1+10.2+10.3) travail de maintenance, de changement d’équipement • Pour enlever la lame à ergots (17), retirez la lumière et de montage de la scie à chantourner. de table (26) en l’extrayant vers le haut.
  • Página 35: Réalisation De Coupes Intérieures

    • Toute personne désirant utiliser la scie a besoin à la position désirée (fig. 12). Resserrer le levier de d’un certain temps d’apprentissage. Pendant cette blocage. période, quelques lames de scie vont certainement se briser. Attention! • Lorsque l’on coupe des morceaux de bois épais, il Agissez très précautionneusement lorsque vous ré- faut faire particulièrement attention à...
  • Página 36: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Com

    • Données figurant sur la plaque signalétique du mo- cessoires sont en matériaux divers, comme par ex. teur des métaux et matières plastiques. Éliminez les com- posants défectueux dans les systèmes d’élimination 10. Nettoyage, maintenance, des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un stockage et commande de pièces de commerce spécialisé...
  • Página 37: Aide Au Dépannage

    12. Aide au dépannage Panne Cause possible Remède 1. La lame de scie Vis de serrage insuffisamment serrée Resserrez la vis , pas à droite se détache après l’arrêt du moteur 2. Le moteur ne a) Fusible du réseau défectueux a) Vérifiez le fusible démarre pas b) Rallonge électrique défectueuse...
  • Página 38 Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding Veiligheidsinstructies Beschrijving van het toestel Omvang van de levering Doelmatig gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Elektrische aansluiting Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Verhelpen van storingen Verklaring van Overeenstemming Garantiebewijs...
  • Página 39 Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en an- dere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
  • Página 40: Inleiding

    1. Inleiding 2. Veiligheidsinstructies Fabrikant: Waarschuwing scheppach Fabrikation von Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nalatigheden bij de inachtneming van de veilig- Günzburger Straße 69 heidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische D-89335 Ichenhausen schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen Geachte klant, voor de toekomst.
  • Página 41 bruik de kabel niet om de stekker uit het stopcon- kelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld. tact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, 39 Let op! olie en scherpe kanten. 40. Voor uw eigen veiligheid gebruik enkel accessoi- 21 Beveilig het werkstuk res en bijkomende toestellen die vermeld staan 22.
  • Página 42: Beschrijving Van Het Toestel

    • Druk het werkstuk altijd hard tegen de werkplaat. • Verlaat de werkplaats nooit zonder voordien de • Verwijder nooit losse splinters, zaagsel of vastge- zaag af te zetten. Wacht tot de zaag tot stilstand klemde stukken hout terwijl het zaagblad draait. is gekomen.
  • Página 43: Omvang Van De Levering

    24 Zaagbladhouder boven • Personen, die de machine bedienen en onderhou- 25 Zaagbladhouder beneden den, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte 26 Tafelinzetstuk zijn van mogelijke gevaren. 27 Wijzer • Bovendien moeten de geldende voorschriften ter 28 Schroef voorkoming van ongevallen strikt worden opge- 29 Houder volgd.
  • Página 44: Vóór Inbedrijfstelling

    Bedrijfsmodus S6 30%: ervan te vergewissen dat het zaagblad correct is Ononderbroken bedrijf met intermitterende belasting gemonteerd en beweeglijke onderdelen gemakkelijk (cyclusduur 10 min). Om te voorkomen dat de motor bewegen. ontoelaatbaar warm wordt mag de motor 30% van de •...
  • Página 45: Bediening

    • Breng de afblaasinrichting (1) aan zoals voorge- • Haal een eind van het zaagblad (17) door de sleuf steld in fig. 8. in de tafel en steek de zaagbladpinnen (17) in de keep. Herhaal deze handeling aan de bovenarm- 7.3.2 Zaagblad vervangen (fig.
  • Página 46: Elektrische Aansluiting

    8.3 Operationele werklamp • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- • Schakel de machine zoals beschreven onder 8.2 leiding van de aansluitkabel. • Het werk lamp (30) kan nu met de schakelaar (31) • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gere- aan en uit.
  • Página 47: Bestellen Van Wisselstukken

    11. Verwijdering en recyclage 10.2.1 Lagers (fig. 1, pos. 8) Smeer de lagerplaatsen (8) van de keerrollen perio- diek door met een hoogwaardig machinevet, ten laat- ste echter na ca. 25 tot 30 bedrijfsuren. Het toestel bevindt zich in een verpakking om trans- portschade te voorkomen.
  • Página 48 Índice de contenidos: Página: Introducción Instrucciones de seguridad Descripción del aparato Volumen de entrega Uso adecuado Características técnicas Antes de la puesta en marcha Manejo Conexión eléctrica Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Declaración de conformidad Certificado de garantía...
  • Página 49: Explicación De Los Símbolos

    Explicación de los símbolos AVISO! leer el manual de instrucciones para reducir cual- quier riesgo de sufrir lesiones! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Llevar puestas gafas de protección.
  • Página 50: Introducción

    1. Introducción 2. Instrucciones de seguridad Fabricante: Aviso! scheppach Fabrikation von Leer todas las instrucciones de seguridad e indica- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ciones. Günzburger Straße 69 El incumplimiento de dichas instrucciones e indica- D-89335 Ichenhausen ciones puede provocar descargas, incendios y/o da- ños graves.
  • Página 51 18. Llevar puestas gafas de protección. Utilizar una piezas deberán montarse correctamente para mascarilla si se realizan trabajos en los que se garantizar la seguridad del aparato. Las piezas o produzca mucho polvo. dispositivos de protección dañados se deben re- 19 No utilizar el cable de forma inapropiada parar o sustituir en un taller de asistencia técnica 20.
  • Página 52: Descripción Del Aparato

    • No utilizar nunca hojas de sierra que no tengan las • Ajustar siempre la correcta tensión de la hoja para mismas características que las descritas en el ma- evitar que puedan agrietarse las hojas de la sierra. nual de instrucciones. •...
  • Página 53: Volumen De Entrega

    Rodamientos Este aparato sólo debe emplearse en aquellos casos Palanca de sujeción para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no 10 Brazo de extensión será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabri- 11 Escala graduada cante no se hace responsable de daños o lesiones 12 Palanca de fijación de cualquier tipo;...
  • Página 54: Características Técnicas

    6. Características técnicas raciones, las características particulares del recinto de trabajo, otras fuentes de ruidos etc., por ejemplo, Tensión de red: 220-240 V~/50 Hz el número de máquinas y otros procesos derivados. Los valores en cada lugar de trabajo pueden variar de Consumo de energía: 80 Watt (S1) 120 Watt país a país.
  • Página 55: Cambiar La Hoja De La Sierra (Fig. 1/9/10)

    • Perforar 4 agujeros de Ø 8mm en la mesa de trabajo y Colocación de la hoja de sierra sin pasadores la base de goma. (opcional) (Fig. 1+9+9.1+9.2+9.3+9.4) • Atornillar la sierra de marquetería con la mesa de traba- Los dientes de la hoja de sierra deben apuntar siem- jo a través de los puntos de montaje (fig.
  • Página 56: Manejo

    7.3.3 Ajuste de precisión de la escala angular bajas revoluciones. Girar el regulador del número de Atención: La escala angular ya se suministra ajus- carreras (15) a la derecha, aumentar el número de tada correctamente. Ajustar la mesa para sierra con revoluciones.
  • Página 57: Limpieza, Mantenimiento, Almacenamiento

    nexión no cuelgue de la red eléctrica. No es preciso realizar el mantenimiento de otras pie- Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las zas en el interior del aparato. pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certificación H 05 10.2.1 Rodamientos (fig.
  • Página 58 Indice: Pagina: Introduzione Avvertenze di sicurezza Descrizione dell’apparecchio Elementi forniti Utilizzo proprio Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Ciamento elettrico Pulizia, manutenzione, conservazione dei pezzi di ricambio e ordinazione Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Dichiarazione di conformità Certificato di garanzia...
  • Página 59: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli AVVERTIMENTO! Per ridurre il rischio di lesioni, leggete le istruzioni per l’uso! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate occhiali protettivi. Scintille che si sviluppano durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri che escono dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
  • Página 60: Introduzione

    1. Introduzione 2.Avvertenze di sicurezza Fabbricante: Avvertimento scheppach Fabrikation von Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istru- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH zioni. Günzburger Straße 69 Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicu- D-89335 Ichenhausen rezza e delle istruzioni possono causare scosse elet- triche, incendi e/o gravi lesioni.
  • Página 61 corrente. Tenete il cavo a riparo da calore, olio e 40. Per la vostra sicurezza usate solo accessori ed spigoli vivi. apparecchi complementari riportati nelle istruzio- 21 Fissate bene il pezzo da lavorare ni per l’uso oppure consigliati o indicati dal produt- 22.
  • Página 62: Descrizione Dell'aPparecchio

    • Per eliminare anomalie all’elettroutensile bloccato, volo da lavoro lasciate solo il pezzo da lavorare ed disinserite la macchina. -Staccate la spina dalla eventuali ausili per il lavoro (cunei). presa di corrente- Togliete il blocco. Attenzione! • Indossate sempre occhiali protettivi. Pericolo di lesioni a causa della lama! Indossate •...
  • Página 63: Elementi Forniti

    31 Interruttore di accensione/spegnimento lampada • Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le da lavoro norme antinfortunistiche vigenti. 32 Misuratore di misura per le lame senza pin • Devono essere altresì rispettate ulteriori regole ge- nerali di medicina del lavoro e di sicurezza . 4.
  • Página 64: Prima Della Messa In Esercizio

    Per non surriscaldare il motore eccessivamente esso • Prima di inserire la spina nella presa di corrente as- può essere fatto funzionare con la potenza nominale sicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione indicata per il 30% della durata del ciclo e poi deve corrispondano a quelli di rete.
  • Página 65: Uso

    7.3.2 Sostituzione della lama (Fig. 1/9/10) • Per prima cosa inserire la lama della sega (17) nel Avvertimento sistema di supporto inferiore della lama stessa (25). Per evitare lesioni a causa di un’accensione inav- • Premere un po‘ verso il basso il braccio superiore vertita: prima di togliere o cambiare la lama, portate della segatrice (10).
  • Página 66: Ciamento Elettrico

    8.3 Funzionamento lampada da lavoro stacco dalla presa a parete. • Accendere la macchina come descritto al punto 8.2 • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen- • La lampada di lavoro (30) può a questo punto esse- re accesa e spenta con l’interruttore (31). Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non pos- sono essere utilizzati e rappresentano un pericolo 8.4 Regolatore del numero di corse (Fig.2/...
  • Página 67: Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    11. Smaltimento e riciclaggio ne, al più tardi dopo circa 25-30 ore di esercizio. 10.2.2 Spazzole al carbone L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre- sostituire le spazzole al carbone da un elettricista.
  • Página 68 Tartalomjegyzék: Oldal: Bevezetés Biztonsági utasítások A készülék leírása A szállítás terjedelme Rendeltetésszerűi használat Technikai adatok Beüzemeltetés előtt Kezelés Elektromos csatlakoztatás Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés Megsemmisítés és újrahasznosítás Hibaelhárítás Konformkijelentés Jótállási tájékoztató...
  • Página 69 A készüléken található szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Sérülés veszélyének a lecsökkentésé- hez olvassa el a használati utasítást! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdol- gozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó...
  • Página 70: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. Biztonsági utasítások Gyártó: Figyelmeztetés scheppach Fabrikation von Olvasson minden biztonsági utalást és utasítást el. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH A biztonsági utalások és utasítások betartásán belü- Günzburger Straße 69 li mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/ D-89335 Ichenhausen vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a Tisztelt vásárló! jövőre nézve.
  • Página 71 szoló aljzatból. Óvja a kábelt hőségtől, olajtól és éles Ön számára. szélektől. 21 Javítások csak egy villamossági szakember által 11 Biztosítsa a munkadarabot Ez az elektromos szerszám megfelel a rávonatkozó Használjon szorítókészülékeket vagy satut a mun- biztonsági határozatoknak. Javításokat csak egy vil- kadarab megfogására.
  • Página 72: A Készülék Leírása

    • Az átszereléseket vagy beállításokat, méréseket előtte leállította volna a fűrészt. és tisztítási munkáltokat csak kikapcsolt motornál • Ne hagyja magát a fűrésszel való jártassága által elvégezni. - Kihúzni a hálózati csatlakozót - figyelmetlenségre elcsábítani. Figyelmetlenség ál- • Bekapcsolás előtt ellenőrizze le, hogy a kulcsok és tal már a másodpercek töredékei alatt nehéz sérü- a beállító...
  • Página 73: Rendeltetésszerűi Használat

    • Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a cso- Fennmaradt rizikók! magolási- / és szállítási biztosítékokat (ha létez- Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szer- nek). számot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek • Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme. az elektromos szerszámnak az építésmódjával és •...
  • Página 74: Beüzemeltetés Előtt

    Hangnyomásmérték L 66,9 dB(A) • Alátétkorong Ø 7mm (4x) Bizonytalanság K 3 dB(A) • Lapostömítés Ø 7mm (4x) Hangtelyesítménymérték L 79,9 dB(A) • Gumialátét: 410x255x13mm Bizonytalanság K 3 dB(A) A használandó csavaroknak a hossza variál az asz- tallemez vastagsága szerint. A megadott értékek, emissziós értékek, és ezért nem •...
  • Página 75: Kezelés

    kart (9) felfelé billenti, majd adott esetben forgassa Egy precíz munkához egy fűrészpróbát elvégezni: el az óra járásával ellentétes irányba forgatva csök- Egy próbavágás elvégzése által letesztelni a beállított kentse tovább a feszítést. szöget és leellenőrizni a munkadarabon egy szögmé- •...
  • Página 76: Elektromos Csatlakoztatás

    • A belső vágások befejezése után eltávolítani a fű- • Motor típuscímkéjének adatai részlapot a lemeztartókról (a 7.3.2-es fejezetben 10. Tisztítás, karbantartás, tárolás és leírottak szerint) és levenni a lemezt az asztalról. pótalkatrészmegrendelés 8.6 Sarkaló vágásoknak a véghezvitele Gérvágás végrehajtásához állítsa be a fűrészlapvédő Figyelem! távolságát a munkaasztalnak megfelelően.
  • Página 77: Hibaelhárítás

    semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz- letben vagy a községi közigazgatásnál! 12. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás 1. A fűrészlap A rögzítőanyát kissé húzza meg Húzza meg a jobbmenetes rögzítőanyát a motor kikapcsolása után kilazul 2. Motor nem indul a) Hálózati biztosíték meghibásodása a) Ellenőrizze a hálózati biztosítékot b) Hibás a hosszabbítóvezeték b) Cserélje ki a hosszabbítóvezetéket...
  • Página 78 Kazalo: Stran: Uvod Varnostni napotki Opis naprave Obseg dobave Predpisana namenska uporaba Tehnični podatki Pred prvim zagonom Upravljanje Električni priključek Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov Odstranjevanje in ponovna uporaba Pomoč pri motnjah Izjava o skladnosti Garancijski list...
  • Página 79 Obrazložitev simbolov na napravi “OPOZORILO - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo stroja” Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nasta- janja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Página 80: Uvod

    1. Uvod 2. Varnostni napotki Proizvajalec: Opozorilo scheppach Fabrikation von Preberite vse varnostne napotke in navodila. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH V primeru, da tega ne storite, so lahko posledica ele- Günzburger Straße 69 ktrični udar, požar in/ali hude poškodbe. D-89335 Ichenhausen Shranite vse varnostne napotke in navodila za ka- snejšo uporabo..
  • Página 81 omogočeno Vam bo izvajanje dela z obema rokama. savanje prahu, se prepričajte, da bodo le-te priključe- 12 Stojne lege ne raztegnite preveč ne in uporabljane. Drža telesa naj ne bo nenaravna. Poskrbite za varno Posebni varnostni napotki stojo in vedno držite ravnotežje. •...
  • Página 82: Opis Naprave

    3. Opis naprave (Slika 1-12) • Po končanem popravilu ali po vzdrževalnih delih je potrebno ponovno montirati vse zaščitne naprave. • Potrebno se je ravnati po varnostnih, delovnih in Odsesovalna naprava vzdrževalnih navodilih proizvajalca, kot tudi upošte- Držalo vati mere, ki so navedene pod poglavjem “Tehnični Narebričeni vijak Podatki”.
  • Página 83: Predpisana Namenska Uporaba

    5. Predpisana namenska uporaba 6. Tehnični podatki Omrežna nape- Dekupirna žaga je namenjena za žaganje oglatih le- 220-240 V~/50 Hz tost: senih predmetov ali drugih materialov, npr. pleksi-ste- 80 Watt (S1) 120 Watt kla, umetne mase iz steklenih vlaken, pene, gume, Sprejem moči: (S6 30%) usnja in plute.
  • Página 84: Pred Prvim Zagonom

    Omejite razvijanje hrupa in vibracij na minimum! 7.3 Montaža • Uporabljajte samo brezhibne naprave. Pozor! Pred vsemi vzdrževalnimi in predelovalnimi • Redno vzdržujte in čistite napravo. deli na dekupirni žagi izvlecite omrežni vtič. • Način dela prilagodite napravi. 7.3.1 Montaža zaščite žaginega lista in priprave za •...
  • Página 85: Upravljanje

    • Zgornjo roko rahlo pritisnite navzdol (10) (glej sliko Za vklop ponovno pritisnite stikalo „I“. • Žagin list povlecite iz zgornjega in spodnejga drža- 8.3 Delovanje delovne luči la žaginega lista (24/25). • Vklopite stroj kot je opisano v poglavju 8.2. •...
  • Página 86: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje In

    Takih poškodovanih električnih priključnih vodnikov 10.3 Skladiščenje ne smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, smrtno nevarni. suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke ne- Redno preverjajte, ali so električni priključni vodniki dostopnem mestu.
  • Página 87: Pomoč Pri Motnjah

    12. Pomoč pri motnjah Motnja Mogoč vzrok Ukrep 1. Žagin list se po Pritrdilna matica ni dovolj zategnjena Pritegnite pritrdilno matico z desnim navojem izklopu motorja sprosti 2. Motor se ne a) Izpad omrežne varovalke a) Preverite omrežno varovalko zažene b) Podaljševalni vod je okvarjen b) Zamenjajte podaljševalni vod c) Priključki na motorju ali stikalu niso...
  • Página 88 Obsah: Strana: Úvod Bezpečnostní pokyny Popis přístroje Rozsah dodávky Použití podle účelu určení Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Elektrická přípojka Čištění, údržba, uložení a objednání ná- hradních dílů Likvidace a recyklace Odstraňování závad Prohlášení o shodě Záruční list...
  • Página 89: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Vysvětlení symbolů na přístroji VAROVÁNÍ - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opraco- váván! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající...
  • Página 90: Úvod

    1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny Výrobce: Varování scheppach Fabrikation von Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instruk- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů D-89335 Ichenhausen a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Vážený...
  • Página 91 Na držení obrobku používejte upínací zařízení nebo na odsávání prachu, přesvědčte se, zda jsou tato při- svěrák. Je tak držen bezpečněji než Vaší rukou a kro- pojena a používána. mě toho máte obě ruce volné na ovládání stroje. 12 Abnormálně neprodlužujte Vaše stanoviště Speciální...
  • Página 92: Popis Přístroje

    3. Popis přístroje (obr. 1-12) • Je třeba dbát příslušných bezpečnostních předpisů a jiných, všeobecně platných bezpečnostně tech- nických pravidel. Zařízení na odfukování pilin • Dbát brožurek s informacemi oborových profesních Držák organizací (VBG 7j). Rýhovaný šroub • Pila je určena pouze k instalaci ve vnitřních pro- Držák storách.
  • Página 93: Technická Data

    6. Technická data používejte pilu k řezání kulatých obrobků. Kulaté ob- robky se mohou lehce vzpříčit. Nebezpečí zranění! Síťové napětí: 220-240 V~/50 Hz Díly mohou být vymrštěny! 80 Watt (S1) 120 Watt Příkon: (S6 30%) Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu Počet zdvihů: 500-1700 min určení.
  • Página 94: Před Uvedením Do Provozu

    • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. 7.3 Montáž • Nepřetěžujte přístroj. Pozor! Před všemi údržbovými a přestavbovými pra- • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. cemi na vyřezávací pile vytáhnout síťovou zástrčku. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. 7.3.1 Montáž ochrany pilového listu a zařízení na od- fukování...
  • Página 95: Obsluha

    • Vyjměte pilový list z horního a spodního držáku i když je znovu obnoven přívod proudu. Na zapnutí (24/25) mírným stlačením horního ramena pily aktivujte znovu vypínač „I“. směrem dolů (10) (viz obrázek 9). 8.3 Provoz pracovní svítilny Vložení pilového listu s kolíky (obr. •...
  • Página 96: Čištění, Údržba, Uložení A Objednání Ná

    • Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá- 10.3 Uložení suvky ve stěně. Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, su- • Protržení v důsledku stárnutí izolace. chém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Op- Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být po- timální...
  • Página 97: Odstraňování Závad

    12. Odstraňování závad Závada Možná příčina Odstranění 1. Pilový list se po Upevňovací matice je nedotažená Utáhněte upevňovací matici pravotočivým závitem vypnutí motoru uvolní 2. Motor se nespustí a) Výpadek síťové pojistky a) Zkontrolujte síťovou pojistku b) Prodlužovací vedení je vadné b) Vyměnit prodlužovací...
  • Página 98 Obsah: Strana: Úvod Bezpečnostné pokyny Popis prístroja Obsah dodávky Správne použitie Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Elektrická prípojka Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch Vyhlásenie o zhode Záručný list...
  • Página 99: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Vysvetlenie symbolov na prístroji VÝSTRAHA - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spra- covávaný! Noste ochranné...
  • Página 100: Úvod

    1. Úvod 2. Bezpečnostné pokyny Výrobca: Výstraha scheppach Fabrikation von Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov Günzburger Straße 69 a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prú- D-89335 Ichenhausen dom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné...
  • Página 101 11 Zaistite obrábaný materiál 21 Opravy iba odborným elektrikárom Používajte upínacie zariadenia alebo zverák na pev- Tento elektrický prístroj je v súlade s príslušnými né uchytenie obrábaného materiálu. Obrobok je tak bezpečnostnými smernicami. Opravy smie vykoná- držaný oveľa bezpečnejšie ako vašou rukou a umož- vať...
  • Página 102: Popis Prístroja

    • Prestavenie zariadenia, ako aj jeho nastavovanie, môže v priebehu zlomkov sekundy dôjsť k ťažkému meranie a čistenie, vykonávajte pri vypnutom mo- poraneniu. tore. - Vytiahnuť kábel zo siete - • Pred zapnutím vždy skontrolujte, že sa na prístroji Bezpečná práca nenachádzajú...
  • Página 103: Správne Použitie

    príslušenstva transportom. elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca zá- nebezpečenstiev: ručnej doby. • Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná Pozor ochranná maska proti prachu. Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa ne- •...
  • Página 104: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Hladina akustického tla- • ploché tesnenie Ø 7mm (4x) 66,9 dB(A) ku L • gumená podložka: 410x255x13mm Faktor neistoty K 3 dB(A) Dĺžka použitých skrutiek sa líši podľa hrúbky dosky Hladina akustického vý- stola. 79,9 dB(A) konu L • Namontujte vyrezávaciu pílu na masívny pracovný Faktor neistoty K 3 dB(A) stôl z dreva.
  • Página 105: Obsluha

    • Vyberte pílový list (17) posuvom vložky stola (26) je v objeme dodávky) uholníka, ktorý priložíte na pílo- smerom hore a potom vyskrutkujte uťahovaciu vý stôl a na pílový list (obr. 11). Uvoľnite skrutku (28) a skrutku. otočte ukazovateľ (27) na 90° označenie. •...
  • Página 106: Elektrická Prípojka

    • Túto dosku s dierou osaďte cez prístupový otvor • druh prúdu motora, pílového stola. • údaje z typového štítka stroja, • Pílový list nainštalujte cez túto dieru v doske a na- • údaje o motore z typového štítka. stavte napätie pílového listu. 10.
  • Página 107: Odstraňovanie Porúch

    lov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! 12. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava 1. Pílový kotúč sa Upevňovacia matica je príliš slabo Utiahnite upevňovaciu maticu s pravotočivým závitom uvoľní...
  • Página 108 Съдържание: Cтраница: Въведение Указания за безопасност Описание на уреда Обем на доставка Употреба по предназначение Технически данни Преди пускане в експлоатация Обслужване Електрическо свързване Почистване, поддръжка, складиране и доставка на резервни части Екологосъобразно отстраняване и повторно използване Отстраняване на неизправности Декларация...
  • Página 109: Обяснение На Символите

    Обяснение на символите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! С цел намаляване на риска от наранявания прочетете упътването за употреба! Носете противопрахова маска. При обработването на дърво и други материали може да се появи вреден за здравето прах. Съдържащ азбест материал не трябва да се обработва! Носете...
  • Página 110: Въведение

    1. Въведение Освен съдържащите се в това ръководство за обслужване указания за безопасност и Производител: специалните разпоредби във Вашата страна, при scheppach работата с дървообработващи машини трябва Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH да се спазват и общопризнатите правила на Günzburger Straße 69 техниката.
  • Página 111 да режете клони. рането на подвижни части е в изправност, дали 8 Носете подходящо работно облекло не се заклещват или дали отделни части не са Не носете широки дрехи или бижута. Можете да повредени. Всички части следва да се монтират бъдете...
  • Página 112 • Монтирайте само добре наострени, устойчиви • Заготовки, които са по-малки от защитата на на скъсване и недеформирани режещи ленти. режещата лента, могат да доведат до нараня- • Дефектни режещи ленти следва незабавно да вания на ръцете и пръстите. Използвайте под- се...
  • Página 113: Описание На Уреда

    крита, напр. чрез предпазно приспособление. • Контурен трион • Работното положение трябва винаги да е • Защита за режеща лента встрани от режещия лист. • Устройство за продухване • Резервна режеща лента (2x) (за дърво и пласт- Пазете добре указанията за безопасност. маси) •...
  • Página 114: Технически Данни

    Ниво на звуково налягане L 66,9 dB(A) • Щети за слуха в случай, че не се носи подходя- Несигурност K 3 dB(A) ща защита за слуха. Ниво на звукова мощност L 79,9 dB(A) • Опасност от злополука поради контакт с ръце- Несигурност...
  • Página 115 7.2 Монтиране на триона върху работна маса 7.3.2 Смяна на режещата лента (изобр. 1/9/10) (изобр. 3,4) Уредът може да се монтира само от компетентен Предупреждение специалист! За да избегнете наранявания посредством стар- За монтажа се нуждаете от (не се съдържат в тиране...
  • Página 116: Обслужване

    Поставяне на режещия лист с щифтове 8.2 Превключвател за включване/изключване (изобр. 1+10+10.1+10.2+10.3) (изобр. 2/поз. 14) Зъбите на режещия лист трябва винаги да сочат • За включване трябва да се натисне “I” бутона. надолу. • За включване трябва да се натисне “0” бутона. •...
  • Página 117: Електрическо Свързване

    10. Почистване, поддръжка, 9. Електрическо свързване складиране и поръчка на резервни части Монтираният електродвигател е свързан в готов- ност за експлоатация. Свързването отговаря на приложимите разпоредби на VDE и DIN. Внимание! Прди всички работи по почистването издърпвай- Мрежовото свързване от страна на клиента, как- те...
  • Página 118: Екологосъобразно Отстраняване И

    Уредът и неговите части са съставени от различ- ни материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните монтажни части за еко- логосъобразно отстраняване на отровни отпадъ- ци. Осведомете се в специализиран магазин или в общинската администрация! 12. Отстраняване на неизправности Неизправност...
  • Página 119 Innehållsförteckning: Sida: Inledning Säkerhetsanvisningar Maskinbeskrivning Leveransomfång Avsedd användning Tekniska specifikationer Före drifttagning Användning Elektrisk anslutning Rengöring, underhåll, förvaring och reserv- delsbeställning Kassering och återvinning Felsökning Försäkran om överensstämmelse Garantibevis...
  • Página 120: Förklaring Av Symbolerna

    Förklaring av symbolerna Varning! Läs bruksanvisningen för att minska risken för ska- dor! Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra mate- rial kan hälsovådligt damm uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust.
  • Página 121: Inledning

    1. Initiering 2.1 Allmänna säkerhetsanvisningar för elektris- ka apparater Tillverkare: scheppach Fabrikation von Obs! Vid användning av elverktyg måste följande sä- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH kerhetsanvisningar följas till skydd mot elchock och Günzburger Straße 69 skade- och brandrisk. Läs alla dessa anvisningar D-89335 Ichenhausen innan du använder detta elverktyg och förvara säker- hetsanvisningarna på...
  • Página 122 12 Undvik onormal kroppshållning Användning av främmande insättningsverktyg – Stå stadigt och håll alltid jämvikten. och andra tillbehör kan innebära risk för skada. – Undvik olämpliga handställningar, vid vilka en 21 Anlita elektroteknisk personal för reparationer på eller båda händerna kan halka och komma i elverktyget kontakt med klingan.
  • Página 123: Maskinbeskrivning

    • Kontrollera före inkoppling att nyckeln och inställ- • Använd inte skyddsanordningar för hantering eller ningsverktyg är borttagna. transport. • När du lämnar arbetsplatsen, stänger du av motorn • Se till att den nedre delen av sågbladet under och drar ut nätkontakten. transport är skyddad, exempelvis med skyddsan- •...
  • Página 124: Avsedd Användning

    6. Tekniska specifikationer • Dekupörsåg • Sågbladsskydd 220-240 V~/50 • Utblåsanordning Nätspänning: • Ersättningssågblad (2) (för trä och plast) 80 Watt (S1) 120 • Insexnyckel 3 mm Effektförbrukning: Watt (S6 30%) • Bruksanvisning i original Varvtal: 500-1700 min Skyddsklass: IP 20 5.
  • Página 125: Före Drifttagning

    7. Före drifttagning 7.3.1 Montera sågbladsskyddet och spånutsug- ningsanordningen (bild 6/7/8) Observera! • Observera: Innan du monterar nedhållaren (18), ska Dra alltid ut nätstickkontakten, innan du ställer in ma- du först ta bort det från fabrik förmonterade sågbla- skinen. det (17). Hur det går till beskrivs i avsnitt 7.3.2. •...
  • Página 126: Användning

    Insättning av sågblad med stift (bild 8.3 Drift arbetslampa 1+10+10.1+10.2+10.3) • Starta maskinen på det sätt som beskrivs i 8.2 Tänderna på sågbladet måste alltid peka nedåt. • Arbetslampa (30) sätts på och stängs av med om- • För änden på sågbladet (17) genom hålet i bordet kopplaren (31).
  • Página 127: Rengöring, Underhåll, Förvaring Och Reserv

    Kontrollera regelbundet att elanslutningskablarna 10.4 Reservdelsbeställning: inte är skadade. Tillse att kabeln vid kontroll inte är Vid beställning av reservdelar ska följande informa- ansluten till elnätet. tion vara med: Elanslutningskablar måste motsvara gällande VDE- • Maskintyp och DIN- föreskrifter. • Maskinens artikelnummer Använd enbart anslutningsledningar märkta med 11.
  • Página 128: Felsökning

    12. Felsökning Disorder Möjlig orsak Åtgärd 1. Sågblad löses Lockade fästmutter för att enkelt Dra åt fästmuttern högergänga efter stopp av motorn 2. Motorn startar inte a) Underlåtenhet nätsäkring a) Kontrollera nätsäkring b) Förlängningskabel defekt b) Byt ut förlängningskabel c) Förbindelser till motorn eller byta ur c) Kontrollerat av behörig elektriker funktion d) Motor eller switch defekt...
  • Página 129 Innhold: Side: Innledning Sikkerhetsinstruksjoner Apparatbeskrivelse Leveringsomfang Forskriftsmessig bruk Tekniske data Før igangkjøring Betjening Elektrisk tilkobling Rengjøring, vedlikehold, lagring og reser- vedelsbestilling Kassering og gjenvinning Feilhjelp Konformitetserklæring Garantikunde...
  • Página 130: Forklaring Av Symbolene

    Forklaring av symbolene Advarsel! For å redusere faren for skader, les bruksanvisnin- gen! Bruk støvvernemaske. Ved bearbeiding av tre og andre materialer, kan det oppstå helseskadelig støv. Materiale som inneholder asbest skal ikke bearbeides! Bruk vernebriller. Gnister som oppstår under arbeidet eller splinter, spon og støv som kommer ut av apparatet, kan forårsake redusert sikt.
  • Página 131: Innledning

    1. Innvielse Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvisninger for framtiden. Produsent: scheppach Fabrikation von 2.1 Generelle sikkerhetsinstruksjoner for Holzbearbeitungsmaschinen GmbH elektriske apparater Günzburger Straße 69 Forsiktig! Ved bruk av elektrisk verktøy skal det be- D-89335 Ichenhausen skyttes mot elektrisk støt, personskader og brannfare ved å...
  • Página 132 12 Unngå uvanlig kroppsholdning andre verktøy og annet tilbehør kan bety fare – Sørg for å ha godt fotfeste og balanse til en- for personskade. hver tid. 21 Reparer elektroverktøyet hos en autorisert elek- – Unngå ubekvemme håndstillinger hvor en el- triker ler begge hendene kan berøre bladet ved en –...
  • Página 133: Apparatbeskrivelse

    • Sjekk før tilkobling at nøkkelen og innstillingsverk- • Bruk aldri verneanordningene til håndtering eller tøy er fjernet. transport. • Når man forlater arbeidsplassen skal man slå av • Pass på at nedre del av sagbladet er tildekket under motoren og trekke ut nettstøpslet. transport, for eksempel med verneanordningen.
  • Página 134: Forskriftsmessig Bruk

    6. Tekniske data • Unbrakonøkkel 3 mm • Original bruksanvisning 220-240 V~/50 Nettspenning: 5. Forskriftsmessig bruk 80 Watt (S1) 120 Effektopptak: Watt (S6 30%) Dekupersagen brukes til skjæring av treplater eller Antall slag: 500-1700 min andre materialer som f.eks. pleksiglass, GFK, skum- Beskyttelsesklasse: IP 20 plast, gummi, lær og kork.
  • Página 135: Før Igangkjøring

    7. Før igangkjøring • OBS: Før montering av nedholderen (18) må sag- bladet (17) som er montert fra fabrikken, demonte- Obs! res som beskrevet i artikkel 7.3.2. Trekk alltid ut nettstøpslet før du foretar innstillinger • Fest holderen (29) med rifleskruen (3) på maski- på...
  • Página 136: Betjening

    Tennene til sagbladet må alltid peke nedover. 8.3 Drift arbeidslampe (Fig. 1+10+10.1+10.2+10.3) • Slå på maskinen, som beskrevet under 8.2 • Før en ende av sagbladet (17) gjennom boringen i • Arbeidslampen (30) kan nå slås på og av med bry- bordet og før stiftene til sagbladet (17) inn i de ak- teren (31).
  • Página 137: Rengjøring, Vedlikehold, Lagring Og Reser

    Slike skadede tilslutningskabler skal ikke brukes og Oppbevar elektroverktøyet i originalemballasjen. er livsfarlige på grunn av isoleringsskadene. Kontroller regelmessig at tilkoblingskablene ikke er 10.4 Bestille reservedeler: skadet. Tilse at kabelen ikke er koblet til strømnettet Ved bestilling av reservedeler må man gi følgende ved kontroll.
  • Página 138: Feilhjelp

    12. Feilsøking Disorder Mulig årsak Legemiddel 1. Sagblad oppløses Tiltrukket montering mutter for enkelt Stram mutteren høyregjenger etter stans 2. Motor vil ikke a) Svikt nettsikring a) Kontroller sikringer starte b) Forlengelseskabel defekt b) Skift ut skjøteledningen c) Tilkoblinger til motoren eller bytte ut c) Kontrolleres av kvalifisert elektriker av drift d) Motor eller bryter defekt...
  • Página 139 Sisukord: Sissejuhatus Ohutusjuhised Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutus Tehnilised andmed Enne käikuvõtmist Käsitsemine Elektriühendus Puhastamine, hooldus, ladustamine ja varuosade tellimine Utiliseerimine ja taaskäitlus Rikete kõrvaldamine Vastavusdeklaratsioon Garantiitunnistus...
  • Página 140 Selgitus sümbolid instrument Hoiatus! Lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhen- dit! Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjustav tolm. Asbestisisal- dusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
  • Página 141: Sissejuhatus

    1. Algatamine 2.1 Üldised ohutusjuhised elektriseadmete kohta Tootja: Tähelepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb kait- scheppach Fabrikation von seks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi Holzbearbeitungsmaschinen GmbH põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik Günzburger Straße 69 need juhised enne antud elektritööriista kasutamist D-89335 Ichenhausen läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
  • Página 142 12 Vältige ebanormaalset kehahoiakut. poolt soovitatud või mainitud tarvikuid ning – Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke lisaseadmeid. Muude rakendustööriistade ja alati tasakaalu. muude tarvikute kasutamine võib tähendada – Vältige kohmakaid käeasendeid, mille puhul Teile vigastusohtu. võivad järsul äralibisemisel üks või mõlemad 21 Laske elektritööriist elektrispetsialistil remontida.
  • Página 143: Seadme Kirjeldus

    • Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võtmed ja • Ärge kasutage käsitsemiseks või transportimiseks seadistustööriistad on eemaldatud. kunagi kaitseseadiseid. • Lülitage mootor töökohalt lahkumisel välja ja tõm- • Pöörake tähelepanu sellele, et transportimise ajal make võrgupistik välja. on saeketta alumine osa alati ära kaetud, näiteks •...
  • Página 144: Sihtotstarbekohane Kasutus

    6. Tehnilised andmed • Ärapuhkeseadis • Varusaeleht (2x) (puidule ja plastmassidele) 220-240 V~/50 • Sisekuuskantvõti 3 mm Võrgupinge: • Originaalkäitusjuhend 80 Watt (S1) 120 Võimsustarve: Watt (S6 30%) 5. Sihtotstarbekohane kasutus Käiguarv: 500-1700 min Kaitseliik: IP 20 Jõhvsaag on ette nähtud kandiliste puidutükkide või Käiguliikumine: 12 mm muude valmistamismaterjalide nagu nt pleksiklaasi,...
  • Página 145: Enne Käikuvõtmist

    7. Enne käikuvõtmist 7.3.1 Saelehe kaitsme ja laastude ärapuhkeseadise montaaž (joon. 6/7/8) Tähelepanu! • Tähelepanu: Enne allhoidiku (18) montaaži tuleb te- Tõmmake enne seadme seadete teostamist võrgu- hase poolt eelmonteeritud saeleht (17) artiklis 7.3.2 pistik välja. kirjeldatud viisil demonteerida. • Fikseerige hoidik (29) rihvelpoldiga (3) masina kül- 7.1 Üldist ge.
  • Página 146: Käsitsemine

    Tihvtidega saelehe sissepanemine (Joon. 8.3 Töölambi käitus 1+10+10.1+10.2+10.3) • Lülitage masin 8.2 all kirjeldatud viisil sisse Saelehe hambad peavad olema alati alla suunatud. • Töölampi (30) saab nüüd lülitiga (31) sisse ja välja • Juhtige saelehe (17) üks ots läbi lauas oleva ava ja lülitada.
  • Página 147: Puhastamine, Hooldus, Ladustamine Ja

    Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah- 10.4 Varuosade tellimine: justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi- Varuosade tellimisel tuleb edastada järgmised and- sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud. med; Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE • seadme tüüp ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F; •...
  • Página 148: Rikete Kõrvaldamine

    12. Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine 1. Saeketas vabaneb Kinnitusmutter liige nõrgalt kinni Pingutage paremkeermega kinnitusmutter kinni pärast mootori pingutatud väljalülitamist 2. Mootor ei käivitu a) Võrgukaitse rivist väljas a) Kontrollige võrgukaitset b) Pikendusjuhe defektne b) Vahetage pikendusjuhe välja b) Vahetage pikendusjuhe välja c) Laske elektrispetsialistil kontrollida d) Mootor või lüliti defektne...
  • Página 149 İçindekiler: Sayfa: Giriş Güvenlik uyarıları Cihaz açıklaması Teslimat kapsamı Amacına uygun kullanım Teknik veriler İşletime almadan önce Kullanım Elektrik bağlantısı Temizlik, bakım, depolama ve yedek parça siparişi Tasfiye ve değerlendirme Arıza giderme Uygunluk beyanı Garanti belgesi...
  • Página 150 Sembollerin açıklaması cihazda kullanılan İkaz! Yaralanma riskinin azaltılması için kullanım kılavuzu okuyun! Bir toz koruma maskesi kullanın. Ahşap ve diğer materyalle- rin işlenmesinde sağlığa zararlı toz oluşabilir. Asbest içeren materyal işlenmemelidir! Bir koruyucu gözlük kullanın. Çalışma sırasında oluşan kıvılcım ya da cihazdan çıkan kıymık, talaş ve tozlar görüş kaybı...
  • Página 151: Giriş

    1. Başlatma 2. Güvenlik uyarıları Üretici: İkaz scheppach Fabrikation von Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Güvenlik uyarılarının ve talimatların dikkate alınma- Günzburger Straße 69 ması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır yara- D-89335 Ichenhausen lanmalara yol açabilir. Daha sonra başvurmak üzere tüm güvenlik uyarılarını Değerli Müşterimiz, ve talimatlarını...
  • Página 152 – Koruyucu gözlük takınız. dikçe, hasarlı emniyet donanımı ve hasarlı par- – Toz kaldıran işlerde hava maskesi kullanınız. çalar yetkili bir servis tarafından uygun şekilde 10 Kabloyu tasarlandığı amaç dışında kullanmayınız. onarılmalı ve değiştirilmelidir. – Fişi prizden çıkarmak için kablodan çekmeyiniz. –...
  • Página 153: Cihaz Açıklaması

    • İşleme parçasını her zaman sıkıca çalışma plaka- artıklarını ve aletleri kaldırdıktan sonra çalıştırın. sına karşı bastırın. Çalışma tezgahında sadece düzenlenecek işleme • Testere bıçağı çalışırken asla gevşek kıymıkları, parçasını ve benzer çalışma yardımcılarını (kama- talaşları ve sıkışmış ahşap parçalarını çıkarmayın. lar) bırakın.
  • Página 154: Teslimat Kapsamı

    4. Teslimat kapsamı Artık risk! Bu elektronik aleti tekniğe uygun kullansanız da diğer • Ambalajı açınız ve cihazı dikkatle ambalajdan çı- riskler kalır. Şu tehlikeler bu elektronik aletin yapı şek- karınız. li ve modeliyle bağlantılı olarak ortaya çıkabilir: • Ambalaj malzemesi ile ambalaj ve taşıma kilitlerini •...
  • Página 155: İşletime Almadan Önce

    Belirtilen değerler emisyon değerleri olup güvenli • Açılacak delikleri işaretleyin. Bunun için dekupaj çalışma yeri değerleri olarak görülmemelidir. Emis- testeresini şablon olarak kullanın. yon ve imisyon düzeyleri arasında bir ilgi olmasına • Çalışma tezgahına ve lastik altlığa Ø 8 mm olan 4 rağmen ek dikkat önlemlerinin gerekip gerekmediği delik açın.
  • Página 156: Kullanım

    • Çıkarıcıyı (10) hafifçe aşağıya doğru bastırın. layın. • Daha sonra testere bıçağını desteğin önünden ve 8. Kullanım tabandaki erişim deliğinden çekerek çıkarın. Pimler olmadan testere bıçağının yerleştirilmesi 8.1 Not: (opsiyonel) (Şekil 1 + 9 + 9.1 + 9.2 + 9.3 + 9.4) •...
  • Página 157: Elektrik Bağlantısı

    cusunun mesafesini çalışma tezgahına uygun şekilde ayarlayın. Tezgahı, sabitleme kolunu (12) çözerek ve 10. Temizlik, bakım, depolama ve testere tezgahını istenilen konuma devirerek (şek.12) yedek parça siparişi çevirin. Sabitleme kolunu çekin. Dikkat! Dikkat! Köşe kesimleri yaparken çok dikkatli olun. Testere Tüm temizlik çalışmalarından önce şebeke fişini çe- tezgahının eğimiyle kayma kolaylaştırılır.
  • Página 158: Sorun Giderme

    12. Sorun giderme Sorun Olası Neden Giderme 1. Motor kapatıldıktan Sabitleme somunu çok gevşek Sabitleme somununu sağa doğru sıkıştırınız sonra testere sıkılmıştır bıçağı gevşiyor 2. Motor çalışmıyor a) Şebeke sigortası atmıştır a) Şebeke sigortasını kontrol ediniz b) Uzatma kablosu arızası b) Uzatma kablosunu değiştiriniz c) Motor veya şalter bağlantıları...
  • Página 159 Indholdsfortegnelse: Side: Indledning Sikkerhedsforskrifter Produktbeskrivelse Leveringsomfang Brug i overensstemmelse med formålet Tekniske data Før ibrugtagning Betjening El-tilslutning Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og bestilling af reservedele Bortskaffelse og genbrug Afhjælpning af fejl Overensstemmelseserklæring Garantibevis...
  • Página 160: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne Advarsel! Læs og overhold brugsanvisningen for at reducere risikoen for kvæstelser! Brug støvbeskyttelsesmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå sundhedsfarligt støv. As- bestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af apparatet, kan forringe synet.
  • Página 161: Indledning

    1. Indledning til beskyttelse mod elektriske stød, personskader og brandfare overholdes følgende sikkerhedsforanstalt- Producent: ninger. Læs alle disse henvisninger før anvendelse af scheppach Fabrikation von dette elektroværktøj og opbevar denne sikkerheds- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH henvisning godt. Günzburger Straße 69 1 Hold arbejdsområdet i orden D-89335 Ichenhausen –...
  • Página 162 – Undgå klodsede håndpositioner, ved hvilke – Dette elektroværktøj svarer til de pågældende en eller begge hænder ved udskridning kunne sikkerhedsbestemmelser. Reparationer må kun komme i berøring med savbladet. udføres af en elektrofagmand, idet originale re- 13 Plej dine værktøjer med omsorg servedele anvendes, ellers kan der opstå...
  • Página 163: Produktbeskrivelse

    • Kontroller, at nøglerne og indstillingsværktøj er fjer- Sikkert arbejde net, før værktøjet tændes. • Brug kun transportanordninger til at transportere • Sluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten, elværktøjet med (fig. 1/pos. 10). når du forlader arbejdsstedet. • Brug aldrig beskyttelsesskærmene til at håndtere •...
  • Página 164: Brug I Overensstemmelse Med Formålet

    Advarsel • Høreskader, hvis der ikke bruges egnet høreværn. Enhed og indpakningsmateriale er ikke børnelegetøj! • Ulykkesfare ved håndberøring i værktøjets skære- Børn må ikke lege med kunststofposer, folie og små- zone, hvor afskærmning ikke forefindes. dele! Der foreligger fare for indtagelse og kvælning! •...
  • Página 165: Før Ibrugtagning

    oplysninger kan dog være en hjælp til brugeren til at D) Planpakning kunne foretage et kvalificeret skøn om eksisterende E) Mellemlægsskive risici. F) Sekskantmøtrik G) Sekskantmøtrik Støjudvikling og vibration skal begrænses til et H) Sekskantskrue minimum! • Spænd først sekskantmøtrikken (F) fast, herefter •...
  • Página 166: Betjening

    Udtagning af savklingen med stifter 8.2 Tænd/sluk-knap (fig. 2/pos. 14) • Fjern bordindlægget (26) opad og tag så savklin- • Tryk på „I“-knappen for at tænde. gen (17) ud. • Tryk på „0“-knappen for at slukke. • Løsn først spændingen ved at klappe spændegre- Pas på: Maskinen er udstyret med en sikkerhedsaf- bet (9) opad og drej det evt.
  • Página 167: El-Tilslutning

    Årsager hertil kan være: 10.2.2 Kulbørster • Tryksteder, når tilslutningsledninger bliver ført gen- Lad kulbørsterne kontrollere af en elektrofagmand nem døre eller vinduer. ved overdreven gnistdannelse. Advarsel! Kulbørster- • Knæksteder gennem uhensigtsmæssig fastgørelse ne må kun udskiftes af en elektrofagmand. eller føring af tilslutningsledningen.
  • Página 168: Afhjælpning Af Fejl

    12. Fejludbedring Fejl Mulig årsag Udbedring 1. Savblad løsner sig Møtrik er spændt for lidt Spænd møtrik efter slukning af motoren 2. Motor tændes ikke a) Udfald netværkssikring a) Test netværkssikringen b) Forlængerledning defekt b) Udskift forlængerledningen c) Tilslutninger til motoren eller c) Lad dem kontrollere af elektrofagmand knapper ikke i orden d) Motor eller knap defekt...
  • Página 169 Sisällysluettelo: Sivu: Johdanto Turvallisuusohjeet Laitteen kuvaus Toimituksen sisältö Määräystenmukainen käyttö Tekniset tiedot Ennen käyttöönottoa Käyttö Sähköliitäntä Puhdistus, huolto, varastointi ja varaosien tilaaminen Hävittäminen ja kierrätys Ohjeet häiriöiden poistoon Vaatimustenmukaisuusvakuutus Takuutiedot...
  • Página 170 Symbolien selitykset instrumentin Varoitus! Lue käyttöohje vähentääksesi vammautumisvaraa! Käytä pölysuojanaamaria. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen.
  • Página 171: Johdanto

    1. Aloittaminen 2.1 Sähkölaitteiden yleiset turvallisuusohjeet Huomio! Sähkötyökaluja käytettäessä on sähköisku-, Valmistaja: loukkaantumis- ja palovaaralta suojautumiseksi nou- scheppach Fabrikation von datettava seuraavia ehdottomia turvallisuustoimen- Holzbearbeitungsmaschinen GmbH piteitä. Lue kaikki nämä ohjeet ennen sähkötyökalun Günzburger Straße 69 käyttämistä ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin. D-89335 Ichenhausen 1 Pidä...
  • Página 172 12 Vältä luonnotonta vartalon asentoa lisätarvikkeita ja lisälaitteita, jotka on mainit- – Huolehdi, että seisot vakaasti ja säilytät aina tu käyttöohjeessa tai joita työkalun valmistaja tasapainon. suosittelee tai joista se on ilmoittanut. Muiden – Vältä kömpelöitä käden asentoja, jolloin äkil- vaihtotyökalujen ja lisätarvikkeiden käyttö...
  • Página 173: Laitteen Kuvaus

    • Varusteiden asennuksen ja säätö-, mittaus- ja den herpaantuminen voi jo sekunnin murto-osassa puhdistustöitä saa suorittaa vain moottorin ollessa johtaa vakaviin vammoihin. sammutettuna. - Vedä verkkopistoke irti - • Tarkasta ennen päälle kytkemistä, että avaimet ja Turvallinen työskentely säätötyökalut on poistettu. •...
  • Página 174: Määräystenmukainen Käyttö

    Huomio • Sormien puristuminen. Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikalu- • Takaiskusta aiheutuva vaara. ja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla • Työkappaleen kallistuminen riittämättömän työkap- ja pienillä osilla! Nielemis- ja tukehtumisvaara! paleen asetuspinnan vuoksi. • Kuviosaha • Leikkuutyökaluun koskeminen. •...
  • Página 175: Ennen Käyttöönottoa

    Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin! • Kiristä ensin kuusiomutteri (F) ja varmista se sitten • Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia lait- toisella kuusiomutterilla (G). teita. • Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. 7.3 Asennus • Mukauta työtapasi laitteelle sopivaksi. Huomio! Vedä virtapistoke irti pistorasiasta aina en- •...
  • Página 176: Käyttö

    • Löysää ensin kiristys kääntämällä kiristysvipu (9) 8.2 Päälle-/pois-kytkin (kuva 2/kohta 14) ylös ja kiertämällä vastapäivään vähentääksesi ki- • Kytke päälle painamalla “I” -painiketta. ristystä lisää. • Kytke pois painamalla “0” -painiketta. • Löysää ylempi sahanterän kiristysruuvi (19) ja alempi sahanterän kiristysruuvi (23) kuusiokoloa- Huomio: Koneessa on turvakytkin, joka estää...
  • Página 177: Puhdistus, Huolto, Varastointi Ja Varaosien

    Vialliset sähköliitäntäjohdot 10.2.2 Hiiliharjat Sähköisissä liitäntäjohdoissa on usein eristysvauri- Jos kipinänkehitys voimistuu liikaa, anna sähköalan oita. ammattilaisen tarkistaa hiiliharjat. Huomio! Vain säh- köalan ammattilainen saa vaihtaa hiiliharjat uusiin. Mahdollisia syitä tähän: • Painekohdat, jos liitäntäjohtoja on viety ikkunoiden 10.3 Säilytys ja oven rakojen läpi.
  • Página 178: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    12. Vianmääritys Vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpide 1. Sahanterä Kiinnitysmutteri on liian löysällä Kiristä kiinnitysmutteri (oikea kierre) irtoaa moottorin sammuttamisen jälkeen 2. Moottori ei a) Sulake on palanut a) Tarkasta sulake käynnisty b) Jatkojohto on vioittunut b) Vaihda jatkojohto c) Moottorin tai virtakytkimen liitännät c) Pyydä...
  • Página 179 Innihald: Síða: Inngangur Leiðbeiningar um öryggisatriði Lýsing á tækinu Afhending Rétt notkun Tæknilegar upplýsingar Fyrir fyrstu notkun Notkun Raftengingar Þrif, viðhald, geymsla og pöntun á varahlu- Förgun og endurvinnsla Aðstoð vegna bilana Samræmingaryfirlýsing Ábyrgðarskilmálar...
  • Página 180 Útskýring af táknum á hljóðfæri Viðvörun! Lesið notkunarleiðbeiningarnar til að minnka hæt- tuna á slysum! Notið alltaf rykgrímu. Þegar unnið er með við og önnur efni getur myndast ryk sem er hættulegt heilsu manna. Alls ekki má vinna með efnum sem innihalda asbest! Notið...
  • Página 181: Inngangur

    1. Inngangur 2. Leiðbeiningar um öryggisatriði Framleiðandi: Viðvörun scheppach Fabrikation von Lesið allar öryggisleiðbeiningar og fyrmæli. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ef ekki er farið að í samræmi við öryggisleiðbeiningar Günzburger Straße 69 og fyrirmæli getu það haft í för með sér raflost, D-89335 Ichenhausen eldsvoða og/eða alvarlegt líkamstjón.
  • Página 182 11 Hafið öryggi verkstykkisins að leiðarljósi – Notið ekki rafmagnsverkfæri sem ekki er hægt – Notið spennibúnaðinn eða skrúfstykki til að að kveikja eða slökkva á. halda verkstykkinu. Þannig helst það öruggara 20 Varúð! en með hönd ykkar og gerir ykkur kleift að nota –...
  • Página 183: Lýsing Á Tækinu

    hlífðarhanska! Prófið vélina fyrst án smíðastykkis. • Styðjið við verkstykkið með styrkri hendi og sleppið Gætið þess að engin óvenjuleg hljóð eða titringur því aldrei. sé til séu til staðar. Ef svo er skal slökkva strax á • Farið aldrei af vinnustað án þess að slökkva á tækinu og hafa sambandi við...
  • Página 184: Rétt Notkun

    • Farið yfir hvort allir hlutar séu í pakkningunni. • Slysahætta vegna snertingar handa við • Grandskoðið hvort að á tækinu og fylgihlutum séu skurðarsvæði á vélinni sem ekki er undir hlíf. flutningsskemmdir. • Slysahætta við útskipti á verkfærum (hætta á að •...
  • Página 185: Fyrir Fyrstu Notkun

    eftir löndum. Þó ættu þessar upplýsingar að auðvelda • Herðið fyrst rærnar (F) og tryggið þær síðan með notandanum að meta hættur og möguleika á skaða. annarri ró (G). Dragið eins mikið úr hávaðamyndun og hægt er! • Notið aðeins tæki sem eru í lagi. 7.3 Samsetning •...
  • Página 186: Notkun

    innleggið (26) úr sagarborðinu. 8.2 Rofi til að kveikja og slökkva (mynd 2/nr. 14) • Fyrst er strekkingin losuð með því að lyfta • Kveikt er með því að ýta á rofann sem merktur er strekkingarsveifinni (9) upp og minnka strekkinguna með...
  • Página 187: Raftengingar

    Orsakir fyrir þessu geta verið: 10.2.2 Kolaburstar • Þrýstisvæði, þegar rafmagnstengi eru leidd í óeðlilega mikið kemur blossum látið gegnum glugga eða dyrastafi. rafmagnsfagaðila fara yfir kolaburstana. Athugið! • Beyglaðir staðir vegna rangrar festingar eða legu Einungis rafmagnsfagaðili má skipta um kolabursta. snúrunnar.
  • Página 188: Aðstoð Vegna Bilana

    12. Bilanaráð Bilun Möguleg orsök Ráð 1. Sagarblað losnar Róin er ekki nógu vel fest Festa róna í hægri átt er slökkt er á mótornum 2. Mótor fer ekki í a) Veituöryggi slegið út a) Athuga veituöryggi gang b) Gölluð framlengingarsnúra b) Skipta um framlengingarsnúru c) Tenging við...
  • Página 189 Popis sadržaja: Stranica: Uvod Sigurnosne napomene Opis uređaja Isporučena oprema Namjenska uporaba Tehnički podatci Prije stavljanja u pogon Rukovanje Priključivanje na električnu mrežu Čišćenje, održavanje, skladištenje i naručivanje rezervnih dijelova Zbrinjavanje i recikliranje Otklanjanje neispravnosti Izjava o sukladnosti Jamstvena potvrda...
  • Página 190 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje! Kako bi se smanjila opasnost od ozljeda, pročitajte priručnik za uporabu! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Pri obrađivanju drva i drugih materijala može nastati štetna prašina. Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava azbest! Nosite zaštitne naočale. Iskrenje koje nastane tijekom rada ili iverje, piljevina i prašina koje iziđe iz uređaja mogu uzroko- vati gubitak vida.
  • Página 191: Uvod

    1. Iniciranje 2. Sigurnosne napomene Proizvođač: Upozorenje scheppach Fabrikation von Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može Günzburger Straße 69 uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. D-89335 Ichenhausen Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za bu- duće potrebe.
  • Página 192 10 Kabel ne rabite za svrhe za koje nije namijenjen. kabele. – Ne rabite kabel kako biste izvukli utikač iz utič- – Ne rabite električne alate kod kojih se sklopka nice. Zaštitite kabel od vrućine, ulja i oštrih bri- ne može uključiti i isključiti. dova.
  • Página 193: Opis Uređaja

    pojave neobični zvukovi ili vibracije. U suprotnom kunde uzrokovati teške ozljede. isključite uređaj i obratite se proizvođaču. • Opremanje te postupke namještanja, mjerenja i Siguran rad čišćenja obavljajte samo kad je motor isključen. - • Pri transportiranju električnog alata rabite samo Izvucite električni utikač...
  • Página 194: Namjenska Uporaba

    Pozor • Prekretanje izratka zbog nedovoljne površine za Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka! Dje- polaganje izratka. ca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i • Dodirivanje reznog alata. malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gu- • Izbacivanje dijelova grana i izradaka. šenja! 6.
  • Página 195: Prije Stavljanja U Pogon

    • Ne preopterećujte uređaj. 7.3 Montaža • Po potrebi dajte provjeriti uređaj. Pozor! Prije svih postupaka održavanja i opremanja • Isključite uređaj kad ga ne rabite. ubodne pile valja izvući električni utikač. 7.3.1 Montiranje štitnika lista pile i naprave za 7.
  • Página 196: Rukovanje

    • Pritisnite granu (10) lagano prema dolje (vidi sliku 8.3 Uporaba radne svjetiljke • Uključite stroj prema opisu iz odjeljka 8.2. • Izvucite list pile iz gornjeg i donjeg držača lista pile • Radnu svjetiljku (30) moguće je sad uključiti i isklju- (24/25).
  • Página 197: Čišćenje, Održavanje, Skladištenje I

    ćeni. Pri provjeri osigurajte da kabel nije priključen 10.4 Naručivanje rezervnih dijelova: na električnu mrežu. Pri naručivanju rezervnih dijelova valja navesti slje- Električni kabeli moraju ispunjavati važeće propise deće podatke: VDE i DIN. Rabite samo električne kabele s oznakom • Tip uređaja H05VV-F, 3x1.0 mm •...
  • Página 198: Otklanjanje Neispravnosti

    12. Otklanjanje neispravnost Neispravnost Mogući uzrok Rješenje 1. List pile otpušta se Pričvrsna matica nije dovoljno Zategnite pričvrsnu maticu s desnim navojem nakon isključivanja zategnuta motora 2. Motor se ne a) Kvar mrežnog osigurača a) Provjerite mrežni osigurač pokreće b) Neispravan produžni kabel b) Zamijenite produžni kabel c) Neispravni priključci na motoru ili c) Dajte na pregled električaru...
  • Página 199 Sadržaj: Strana: Uvod Sigurnosne napomene Opis uređaja Opseg isporuke Namenska upotreba Tehnički podaci Pre puštanja u rad Rukovanje Električni priključak Čišćenje, održavanje, skladištenje i naručivanje rezervnih delova Odlaganje na otpad i recikliranje Uputstva za sprečavanje smetnji Izjava o usklađenosti Dokument garancije...
  • Página 200 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje! Pročitajte uputstvo za upotrebu radi smanjenja rizika od povrede! Nosite masku za zaštitu od prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala može da nastane prašina štetna po zdravl- je. Materijal koji sadrži azbest ne sme da se obrađuje! Nosite zaštitne naočare.
  • Página 201: Uvod

    1. Iniciranje 2. Sigurnosne napomene Proizvođač : Upozorenje scheppach Fabrikation von Pročitajte sve sigurnosne napomene i uputstva. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Propusti u pridržavanju sigurnosnih napomena i Günzburger Straße 69 uputstava mogu imati za posledicu električni udar, D-89335 Ichenhausen požar i/ili teške telesne povrede. Čuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za Cijenjeni kupče, naknadnu upotrebu.
  • Página 202 – Kod radova koji stvaraju prašinu koristite masku besprekoran rad električnog alata. za zaštitu disajnih puteva. – Oštećeni zaštitni mehanizmi i delovi moraju da 10 Nemojte da koristite kabl u svrhe za koje nije se namenski poprave ili zamene u ovlašćenom namenjen.
  • Página 203: Opis Uređaja

    biste ih sigurno držali u ruci. na radnom stolu, dok testera radi. • Nemojte da opteretite mašinu toliko da se zaustavi. • Uključite testeru tek posle čišćenja radnog stola od • Uvek pritisnite obradak čvrsto o radnu ploču. ostataka materijala i alata. Na radnom stolu ostavite •...
  • Página 204: Opseg Isporuke

    30 Radna lampa Preostale opasnosti! 31 Taster za uključivanje/isključivanje radne lampe Uprkos tome što propisno rukujete ovim električnim 32 Postavljanje mjerilo za testere bez igla alatom, uvek će postojati rizici. U vezi sa konstrukcijom i izvedbom električnog alata mogu da se pojave 4.
  • Página 205: Pre Puštanja U Rad

    radnom mestu. Iako postoji povezanost između nivoa stolom kroz tačke za montažu (sl. 3 pol. 16) u emisije i stvarnih nivoa buke, iz ovog se ne može s sledećem redosledu (sl. 4): pouzdanošću zaključiti da li su neophodne dodatne A) Testera za dekupiranje mere opreza ili nisu.
  • Página 206: Rukovanje

    8. Rukovanje • Stavite-testere sa dva adaptera (19/23) u donji podrške, a drugi kraj u gornji podršku. • Blago gurnuti niz Outrigger (10). 8.1 Primedba: • Zategnite list testere (17) pomoću zatezne poluge • Testera ne može da samostalno seče drvo. Korisnik (9) tako što je ponovo pritisnete nadole.
  • Página 207: Električni Priključak

    10. Čišćenje, održavanje, štitnika lista testere radnom stolu. Zakrenite sto tako skladištenje i naručivanje rezervnih što otpustite polugu za fiksiranje (12) i prevrnete sto delova sa testerom u željeni položaj (sl.12). Povucite polugu za fiksiranje. Pažnja! Pažnja! Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. Prilikom izvođenja kosih rezova budite posebno oprezni.
  • Página 208 12. Rešenje u slučaju smetnji Smetnja Mogući uzrok Rešenje 1. Sečivo testere Pričvrsna navrtka nije dovoljno Priregnite pričvrsnu navrtku sa desnim navojem se odvaja posle pritegnuta isključivanja motora 2. Motor se ne a) Otkaz mrežnog osigurača a) Proverite mrežni osigurač pokreće b) Produžni vod je neispravan b) Zamenite produžni vod...
  • Página 209: Uputstva Za Sprečavanje Smetnji

    Sadržaj: Strana: Uvod Sigurnosne napomene Opis uređaja Opseg isporuke Namenska upotreba Tehnički podaci Pre puštanja u rad Rukovanje Električni priključak Čišćenje, održavanje, skladištenje i naručivanje rezervnih delova Odlaganje na otpad i recikliranje Uputstva za sprečavanje smetnji Izjava o usklađenosti Dokument garancije...
  • Página 210 Objašnjenje simbola na instrumentu Upozorenje! Pročitajte uputstvo za upotrebu radi smanjenja rizika od povrede! Nosite masku za zaštitu od prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala može da nastane prašina štetna po zdravl- je. Materijal koji sadrži azbest ne sme da se obrađuje! Nosite zaštitne naočare.
  • Página 211: Uvod

    1. Uvod 2. Sigurnosne napomene Proizvođač: Upozorenje scheppach Fabrikation von Pročitajte sve sigurnosne napomene i uputstva. Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Propusti u pridržavanju sigurnosnih napomena i Günzburger Straße 69 uputstava mogu imati za posledicu električni udar, D-89335 Ichenhausen požar i/ili teške telesne povrede. Čuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za Poštovani kupci, naknadnu upotrebu.
  • Página 212 – Kod radova kod kojih se proizvodi prašina nosite – Oštećeni zaštitni mehanizmi i dijelovi moraju masku za zaštitu disajnih organa. se popraviti ili zamijeniti u ovlaštenoj stručnoj 10 Ne koristite kabl za one svrhe za koje nije radionici, osim ako u uputstvu za rukovanje nije predviđen.
  • Página 213: Opis Uređaja

    biste ih sigurno držali u ruci. • Nemojte da sastavljate, lepite ili montirate delove • Nemojte da opteretite mašinu toliko da se zaustavi. na radnom stolu, dok testera radi. • Uvek pritisnite obradak čvrsto o radnu ploču. • Uključite testeru tek posle čišćenja radnog stola od •...
  • Página 214: Opseg Isporuke

    29 Držač Preostale opasnosti! 30 Radna lampa Uprkos tome što propisno rukujete ovim električnim 31 Taster za uključivanje/isključivanje radne lampe alatom, uvek će postojati rizici. U vezi sa konstrukcijom 32 Postavljanje mjerilo za testere bez igla i izvedbom električnog alata mogu da se pojave sledeće opasnosti: 4.
  • Página 215: Pre Puštanja U Rad

    Navedene vrednosti su vrednosti emisije i kao • Na radnom stolu i gumenoj podlozi izbušite 4 otvore takve ne predstavljaju nužno vrednosti utvrđene na Ø 8 mm. radnom mestu. Iako postoji povezanost između nivoa • Zavrtnjima spojite testeru za dekupiranje sa radnim emisije i stvarnih nivoa buke, iz ovog se ne može s stolom kroz tačke za montažu (sl.
  • Página 216: Rukovanje

    8. Rukovanje Umetanje lista testere bez osovinica (opciono) (Sl. 1 + 9 + 9,1 + 9,2 + 9,3 + 9,4) Zupci lista testere uvek moraju da budu okrenuti 8.1 Primedba: nadole. • Testera ne može da samostalno seče drvo. Korisnik •...
  • Página 217: Električni Priključak

    10. Čišćenje, održavanje, 8.6 Izvođenje kosih rezova skladištenje i naručivanje rezervnih Za izvođenje kosih rezova prilagodite rastojanje delova štitnika lista testere radnom stolu. Zakrenite sto tako što otpustite polugu za fiksiranje (12) i prevrnete sto sa testerom u željeni položaj (sl.12). Povucite polugu Pažnja! za fiksiranje.
  • Página 218 12. Pomoć za uklanjanje smetnji Smetnja Mogući uzrok Pomoć 1. List pile se otpušta Navrtka za pičvršćivanje premalo je Pritegnite navrtku za pričvršćivanje desnog navoja nakon isključivanja pritegnuta motora 2. Motor se ne a) Ispad mrežnog osigurača a) Provjerite mrežni osigurač pokreće b) Produžni vod neispravan b) Zamijenite produžni vod...
  • Página 219 Оглавление: Страница: Введение Указания по безопасности Описание оборудования Объём поставки Использование по назначению Технические характеристики Перед вводом в эксплуатацию Управление Электрическое подключение Чистка, техобслуживание, хранение и заказ запчастей Утилизация и повторное использование 229 Устранение неисправностей Декларация соответствия Гарантийный документ...
  • Página 220 Разъяснение символов на устройстве Предупреждение! Прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска травмирования! Надевайте пылезащитную маску. При обработке дерева и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Нельзя обрабатывать материал с содержанием асбеста! Носите защитные очки. Искры или стружки, опилки и пыль, вылетающие...
  • Página 221: Введение

    1. Введение 2. Указания по безопасности производитель: Предупреждение scheppach Прочитайте все правила техники безопасности и Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH инструкции. Günzburger Straße 69 Упущения при выполнении указаний по безопас- D-89335 Ichenhausen ности и инструкций могут привести к электриче- скому удару, пожару и/или тяжелой травме. Указание: Сохраняйте...
  • Página 222 8 Носите надлежащую одежду. шенные и соответственно промаркирован- – Не надевайте свободную одежду или укра- ные удлинительные кабели. шения, которые могут быть захвачены дви- – Используйте кабельный барабан только в гающимися частями. накрученном состоянии. – При работах на открытом воздухе рекомен- 18 Будьте...
  • Página 223 Особые указания по безопасности вую вилку из розетки - • В случае аварии прямо выключите машину и • Перед включением проконтролируйте, что клю- извлеките сетевой штекер. чи и регулировочные инструменты удалены. • Соблюдайте все эти указания перед и во время •...
  • Página 224: Описание Оборудования

    4. Объём поставки • Держите пальцы на безопасном расстоянии от пиль- ного полотна. • Крепко и надежно удерживайте заготовку, никогда не • Откройте упаковку и осторожно извлеките держите её свободно. устройство. • Никогда не оставляйте рабочее место, не выключив • Удалите упаковочный материал, а также упа- перед...
  • Página 225: Технические Характеристики

    служиванием машины, обязаны изучить ее Значения шумовой нагрузки устройство и знать о связанных с выполняемы- ми работами опасностях. Значения шума были определены согласно EN • Кроме того, необходимо строжайшим образом 61029. соблюдать действующие предписания по пре- дотвращению несчастных случаев. Используйте средства защиты органов слуха.
  • Página 226 • Перед подключением машины убедитесь, что • Зафиксируйте защиту пильного полотна (5) с данные на заводской табличке соответствуют помощью винта и гайки. характеристикам сети. • Установите продувочное устройство (1), как это • Станок можно подключать только к корректно показано на рисунке 8. смонтированной...
  • Página 227: Управление

    Установка пильного полотна с штифтами Внимание: Машина оснащена предохранитель- Зубья пильного полотна всегда должны быть на- ным выключателем, предотвращающим включе- правлены вниз. ние после падения напряжения. • Проведите конец пильного полотна (17) через Если лобзиковый станок включен и подача тока отверстие...
  • Página 228: Электрическое Подключение

    Гнездо подключения к сети, обеспечиваемое • Рекомендуется очищать устройство после каж- заказчиком, а также используемый удлинитель дого использования. должны соответствовать указанным предписа- • Регулярно очищайте устройство влажной сал- ниям. феткой с использованием небольшого количе- Повреждённая линия электроподключения ства жидкого мыла. Не используйте чистящие На...
  • Página 229: Устранение Неисправностей

    12. Устранение неисправностей Неисправность Возможная причина Действия по устранению 1. Крепление Крепёжная гайка затянута слишком Подтяните крепёжную гайку с правой резьбой пильного диска слабо ослабевает после выключения машины 2. Двигатель не a) Выход из строя сетевого a) Проверьте сетевой предохранитель запускается...
  • Página 233: Konformitätserklärung

    EU- direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor- mami za artikel декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Dekupiersäge - Scroll Saw / DKS1600 2014/29/EU 89/686/EC_96/58/EC 2014/35/EU 2006/42/EC Annex IV...
  • Página 234 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Página 235: Garantieurkunde

    Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Página 236 Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.

Este manual también es adecuado para:

39014039583901403959

Tabla de contenido