Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts PondoVac Premium haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
- DE - Produktbeschreibung Geräteaufbau Beschreibung Griff Fahrwerk Saugerkopf 2 × Verschlussklammer Fixieren des Saugerkopf auf Adapterring − Adapterring Anschluss Ablaufschlauch C-Druckschlauch − Festkupplung C-Storz 2“ IG Alu mit Dichtung − 2 × Spiralkabel mit Steckverbinder Steckverbinder sind verpolungssicher und können nicht vertauscht werden. −...
Das robuste Fahrwerk mit Vollgummirädern und Feststellbremse sorgt für sehr gute Beweglichkeit ► und Standsicherheit. Bestimmungsgemäße Verwendung PondoVac Premium, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: Zum Absaugen von Teichschlamm. ► Zum Reinigen von Teichen, Schwimmteichen und Pools.
- DE - Vorschriftsmäßige elektrische Installation Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur ► von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und ► Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen.
► Teich zurückfließen kann. Netz- und Verlängerungskabel vollständig abwickeln. ► Kabelbündel vermeiden − Ablauf und Saugschwimmschlauch, sowie Düsen von Oase anschließen. ► Empfehlung: Die ersten 10 Meter einen formstabilen Ablaufschlauch verwenden. Ein knickfreier − Ablaufschlauch gewährleistet störungsfreies Abfließen des Schmutzwassers.
- DE - Bedienung Bedieneinheit PondoVac Premium Pump PVC0013 Ein-/Ausschalten off: Gerät ist ausgeschaltet on: Gerät ist eingeschaltet Sauger läuft an − Entleerungspumpe schaltet ein, wenn der max. Wasserstand erreicht ist. (1) − Motorschutzschalter einschalten Motorschutzschalter schaltet die Entleerunspumpe bei Blockierung aus. (→ Störungsbeseitigung) Entsperrtaste springt hervor −...
- DE - Saugbetrieb Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. Hinweis! Elektronik wird zerstört. Das Gerät niemals ohne Filterelement betreiben! Teleskopstange mit Saugschwimmschlauch und Düse ins Wasser tauchen und den Teich-/Poolboden ►...
- DE - Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Gerät schaltet nicht ein Keine Netzspannung Netzspannung einschalten Sauger läuft nicht an Kohlebürsten sind abgenutzt Kohlebürsten ersetzen lassen(→ Kohlebürsten ersetzen) Saugleistung vermindert Teleskopstange mit Saugaufsatz zu tief Max. Eintauchtiefe von 2,60 m einhalten eingetaucht Saugschlauch oder Saugaufsatz ist Reinigen...
- DE - Reinigung und Wartung Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. Grundsätzliche Bedingungen, die einzuhalten sind: Steckverbinder der Spiralkabel sind bei Auslieferung verbunden. ►...
Verschleißteile Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung: Kohlebürsten ► Bei verschlissenen Kohlebürsten den Gerätekopf zur Reparatur an OASE schicken. − Entsorgung Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
- DE - Technische Daten PondoVac Premium Bemessungsspannung V AC Netzfrequenz Leistungsaufnahme Entleerungspumpe Leistungsaufnahme Sauger 1500 Maximale Leistungsaufnahme 2300 Schmelzsicherung 5 × 20 mm, 250 V Länge Netzkabel 7,50 Zulässige Wassertemperatur °C +4 … +35 Maximales Füllvolumen Behälter Luftschallemission dB(A) <60...
Página 17
- EN - - EN - Table of Contents Information about these operating instructions ................. 18 Symbols used in these instructions ..................18 Product Description ........................... 19 Unit configuration ........................19 Function description ........................20 ...
Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product PondoVac Premium. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
- EN - Product Description Unit configuration Description Handle Chassis Vacuum head 2 × locking clips Fix the vacuum head on the adapter ring − Adapter ring Discharge hose connection C pressure hose − 2" IG aluminium Storz coupling type C with seal −...
The robust chassis with solid rubber wheels and parking brake ensures excellent mobility and stability. ► Intended use PondoVac Premium, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following: For pond sludge removal. ►...
- EN - Correct electrical installation Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified ► electrician. A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and ►...
Ensure that the cables are not bundled together or coiled up. − Connect the discharge hose and floating suction hose as well as the Oase nozzles. ► Recommendation: Use a bend-resistant discharge hose for the first 10 metres. A bend-resistant −...
- EN - Operation Operating panel PondoVac Premium Pump PVC0013 Switching on/off off: Unit is switched off on: Unit is switched on The vacuum starts up. − The discharge pump switches on when the max. water level is reached. (1) −...
- EN - Suction mode Attention! Dangerous electrical voltage! Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Prior to starting up the unit, switch off the mains voltage of all units located in the water. Note! The electronics will be destroyed . Never operate the unit without the filter element! Plunge the extension wand with floating suction hose and nozzle into the water and vacuum the floor ►...
- EN - Remedy of faults Malfunction Cause Remedy The unit does not switch on No mains voltage Switch on mains voltage The vacuum does not start up The carbon brushes are worn Have the carbon brushes replaced (→ Replacing the carbon brushes) The suction power is reduced The telescopic wand with vacuum attachment Adhere to max.
- EN - Maintenance and cleaning Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Isolate the unit prior to reaching into the water and carrying out any work on the unit. Secure the unit from being switched on inadvertantly. The following conditions must be met: The plug connectors of the helix cables are connected on delivery.
The following components are wear parts and are excluded from the warranty: Carbon brushes ► If the carbon brushes become worn, please send the unit head to OASE for repair. − Disposal Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided. Disable the unit...
- EN - Technical data PondoVac Premium Rated voltage V AC Mains frequency Power consumption, discharge pump Power consumption, vacuum 1500 Max. power consumption 2300 Safety fuse 5 × 20 mm, 250 V Length of power cable 7.50 Permissible water temperature °C...
Página 29
- FR - - FR - Table des matières Remarques relatives à cette notice d'emploi ..................30 Symboles dans cette notice d'emploi ..................30 Description du produit ........................31 Structure de l'appareil ....................... 31 ...
Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, PondoVac Premium vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.
- FR - Description du produit Structure de l'appareil Description Poignée Chariot Bloc aspirateur 2 × Pince de fermeture Fixer le bloc aspirateur sur la bague d'adaptation − Bague d'adaptation Raccord du tuyau d'écoulement Tuyau sous pression C − Raccord fixe STORZ C 2“ IG aluminium avec joint −...
► mobilité et stabilité. Utilisation conforme à la finalité PondoVac Premium, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : Pour aspirer la vase de bassin. ► Pour le nettoyage des étangs, des piscines naturelles et des piscines.
- FR - Installation électrique correspondant aux prescriptions Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution ► est exclusivement réservée à un technicien électricien. Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à ►...
Dérouler complètement le câble secteur et le câble d'allonge. ► Éviter tout faisceau de câbles ! − Raccorder le tuyau d'écoulement et le tuyau flottant aspirant, ainsi que les buses d'Oase. ► Recommandation : Les 10 premiers mètres, utiliser un tuyau d'écoulement rigide. Un tuyau −...
- FR - Exploitation Unité de commande PondoVac Premium Pump PVC0013 Marche/Arrêt off: L’appareil est éteint on: L’appareil est allumé L'aspirateur ne démarre pas − La pompe de vidage se met en circuit lorsque le niveau d'eau max. est atteint. (1) −...
- FR - Mode Aspiration Attention ! Tension électrique dangereuse ! Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures préventives : Avant de la mise en service de l'appareil, couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau. Remarque ! Le système électronique se détériore.
- FR - Élimination des dérangements Défaut Cause Remède L’appareil ne se met pas en service Aucune tension de réseau Mettre la tension de réseau en circuit L'aspirateur ne démarre pas Les balais sont usés Faire remplacer les balais(→ Remplacement des balais) Puissance d'aspiration amenuisée Immersion excessive de la barre télescopique,...
- FR - Nettoyage et entretien Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : Mettre hors circuit avant tout contact avec l'eau et avant toute exécution de travaux sur l'appareil et protéger contre toute remise en circuit involontaire. Ci-après, les conditions fondamentales à...
Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne sont pas couverts par la garantie. Balais ► Pour la réparation des balais usés, envoyer la tête de l'appareil à OASE. − Recyclage L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet effet.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product PondoVac Premium heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken.
- NL - Productbeschrijving Opbouw van apparaat Beschrijving Handgreep Onderstel Zuigkop 2 × Afsluitkamer Fixering van de zuigkop op de verloopring − Verloopring Aansluiting voor de afvoerslang C-Drukslang − Permanente koppeling C-Storz 2“ Aluminiumgietstuk met afdichting − 2 × Spiraalkabel met steker De stekers zijn beschermd tegen ompolen en kunnen niet worden verwisseld.
Het robuuste onderstel met massief rubberen wielen en blokkeerrem zorgt voor een goede ► verplaatsbaarheid en stabiliteit. Beoogd gebruik PondoVac Premium, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt: Voor het wegzuigen van vijverslib. ► Om tuinvijvers, zwemvijvers en zwembaden schoon te maken.
- NL - Elektrische installatie volgens de voorschriften Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale vestigingsbepalingen en mogen slechts ► door een elektricien worden uitgevoerd. Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in ►...
Wikkel de netspanning-kabel en de verlengkabel volledig af. ► Maak geen bundel van de kabel − Sluit de afvoerslang en de drijvende zuigslang aan evenals de Oase-zuigkoppen. ► Advies: Gebruik voor de eerste tien meter lengte een vormstabiele afvoerslang. Een knikvrije −...
- NL - Bediening Bedienmodule PondoVac Premium Pump PVC0013 Aan--/Uitschakelen off: Het apparaat is uitgeschakeld on: Het apparaat is ingeschakeld De zuigpomp loopt aan − De leegpomp schakelt in, als het max. waterpeil is bereikt. (1) − Inschakelen van de motorveiligheidschakelaar De motorveiligheidschakelaar schakelt de leegpomp uit als die geblokkeerd raakt.
- NL - Zuigbedrijf Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: Dodelijk of ernstig letsel. Veiligheidmaatregelen: Schakel de netspanning af van alle apparaten die zich in het water bevinden, voordat u het apparaat in werking gaat stellen. Opmerking! De elektronica raakt onherstelbaar beschadigd. Gebruik het apparaat nooit zonder filterelement! Dompel de telescoopstang inclusief de drijvende zuigslang en zuigkop in het water onder om de ►...
- NL - Storingen verhelpen Storing Oorzaak Remedie Het apparaat schakelt niet in Geen netspanning Schakel de netspanning in De zuigpomp loopt niet aan De koolborstels zijn versleten Laat de koolborstels vervangen (→ Koolborstels vervangen) De zuigcapaciteit neemt af U hebt de telescoopstang met de zuigkop te Houd een maximale onderdompeldiepte van diep ondergedompeld 2,60 m aan...
- NL - Reiniging en onderhoud Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of zware verwondingen. Veiligheidsmaatregelen: Voordat u in het water gaat en voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert, de netspanning uitschakelen en tegen onbedoeld inschakelen beveiligen. Basiscondities, waaraan moet worden voldaan: De stekers van de spiraalkabel zijn bij uitlevering onderling verbonden.
De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en vallen niet onder de garantie: Koolborstels ► Bij versleten koolborstels de apparaatkop voor reparatie sturen naar OASE. − Afvoer van het afgedankte apparaat Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesysteem. Maak het...
- NL - Technische gegevens PondoVac Premium Berekende spanning Netfrequentie Door de leegpomp opgenomen vermogen Door de zuigpomp opgenomen vermogen 1500 Maximaal energiegebruik 2300 Smeltzekering 5 × 20 mm, 250 V Lange netspanningkabel 7,50 Toelaatbare watertemperatuur °C +4 … +35...
Página 53
- ES - - ES - Índice Indicaciones sobre estas instrucciones de uso................. 54 Símbolos en estas instrucciones ....................54 Descripción del producto ........................55 Estructura del equipo ........................ 55 Descripción del funcionamiento ....................56 ...
Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto PondoVac Premium es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez.
- ES - Descripción del producto Estructura del equipo Descripción Mango Chasis Cabezal de aspiración 2 × pinzas de cierre Fijación del cabezal de aspiración en el anillo adaptador − Anillo adaptador Conexión manguera de desagüe -Manguera de presión C −...
- ES - Descripción del funcionamiento El equipo aspira el lodo de estancos acumulado en el recipiente a través de la manguera de aspiración. Sensores en el recipiente miden el nivel del agua. La bomba de vaciado se conecta automáticamente a partir de un determinado nivel de agua.
- ES - Instalación eléctrica conforme a lo prescrito Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben ► realizar sólo por un electricista calificado. Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias ►...
Desenrolle completamente la red- y el cable de prolongación. ► Evite haces de cables. − Conecte el desagüe, el cable de aspiración flotante y las toberas de Oase. ► Recomendación: Emplee una manguera de desagüe de forma estable en los primeros 10 metros. −...
- ES - Operación Unidad de mando PondoVac Premium Pump PVC0013 Conexión-/ desconexión off: El equipo está desconectado on: El equipo está conectado El aspirador arranca − La bomba de vaciado se conecta cuando se alcanza el nivel de agua máximo. (1) −...
- ES - Servicio de aspiración ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de poner en marcha el equipo. Indicación! La electrónica se destruye.
- ES - Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El equipo no se conecta. Ninguna tensión de red Conecte la tensión de alimentación El aspirador no arranca Las escobillas de carbón están desgastadas Encargue la sustitución de las escobillas de carbón (→...
- ES - Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Antes de tocar el agua y realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación y asegúrelo contra una reconexión no intencional. Condiciones básicas que se deben cumplir: Las clavijas de conexión de los cables espirales no están conectadas al suministro.
Los siguientes componentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía: Escobillas de carbón ► En caso que estén desgastadas las escobillas de carbón envíe la cabeza del equipo a OASE para − su reparación. Desecho ¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de recogida previsto.
- ES - Datos técnicos PondoVac Premium Tensión asignada V CA Frecuencia de red Consumo de potencia de la bomba de vaciado Consumo de potencia del aspirador 1500 Consumo de potencia máximo 2300 Fusible 5 × 20 mm, 250 V...
Página 65
- PT - - PT - Índice Explicações necessárias às Instruções de uso ................66 Símbolos usados nestas instruções ..................66 Descrição do produto ........................67 Estrutura do aparelho ....................... 67 Descrição do funcionamento ....................68 ...
Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto PondoVac Premium tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
- PT - Descrição do produto Estrutura do aparelho Descrição Pega Dispositivo de deslocamento com rodas Cabeça de aspiração 2 × Fecho Fixar a cabeça de aspiração ao anel de adaptação − Anel de adaptação Conexão da mangueira de descarga C-Mangueira de pressão −...
O dispositivo de rodas com travão de estacionamento garante boa mobilidade e estabilidade. ► Emprego conforme o fim de utilização acordado PondoVac Premium, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo: Para aspirar e evacuar o lodo de lagos e tanques de jardim. ►...
- PT - Instalação eléctrica conforme as normas vigentes Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, ► podendo ser realizadas só por um electricista qualificado e autorizado. É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional ►...
Desenrolar completamente o - de rede e o cabo de extensão. ► Evitar feixes de cabo! − Ligar a mangueira de aspiração, a descarga e os bicos Oase. ► Recomendação: Para os primeiros 10 m, utilizar uma mangueira que mantém a sua forma. Uma −...
- PT - Operação Unidade de controlo PondoVac Premium Pump PVC0013 Ligar-/Desligar off: O aparelho está desligado on: O aparelho está ligado O aspirador arranca − A bomba de descarga liga no momento de ter sido atingido o nível máximo de água suja. (1) −...
- PT - Modo de sucção Atenção! Tensão eléctrica perigosa! Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: Antes de pôr o aparelho em operação, desligar a alimentação eléctrica a todos os aparelhos que se encontram na água. Nota! Destruição da unidade electrónica. Não operar o aparelho sem elemento filtrante! Mergulhar a vara telescópica, com a mangueira de aspiração e o bico, na água e limpar por aspiração ►...
- PT - Eliminação de anomalias Falha Causa Remédio O aparelho não liga Ausência de alimentação eléctrica Ligar à corrente eléctrica O aspirador não arranca Escovas de carvão gastas Substituir as escovas de carvão(→ Substituir as escovas de carvão) Poder de sucção reduzido A vara telescópica, com a unidade de Não mergulhar mais de 2,60 m de aspiração, mergulhada demais...
- PT - Limpeza e manutenção Atenção!Tensão eléctrica perigosa! Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: Antes de fazer trabalhos no aparelho, desligar a corrente eléctrica e proteger o aparelho contra ligação acidental. Condições fundamentais a observar: Aquando da expedição, os conectores de encaixe dos cabos em espiral estão ligados. ►...
Estes componentes estão sujeitas a desgaste permanente, não sendo abrangidos pela garantia legal: Escovas de carvão ► Em caso de esvovas de carvão gastas, enviar a cabeça do aparelho à OASE para que possam ser − substituídas. Descartar o aparelho usado O aparelho não poderá...
- PT - Dados técnicos PondoVac Premium Rated voltage V AC Frequência Consumo de energia bomba de descarga Consumo de energia aspirador 1500 Consumo máximo de energia 2300 Fusível 5 × 20 mm, 250 V Comprimento cabo eléctrico 7,50 Temperaturas limite da água °C...
Página 77
- IT - - IT - Sommario Note sulle presenti istruzioni d'uso ....................78 Simboli utilizzati in queste istruzioni ..................78 Descrizione del prodotto ........................79 Struttura dell'apparecchio ......................79 Descrizione del funzionamento ....................80 ...
- IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto PondoVac Premium. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio.
- IT - Descrizione del prodotto Struttura dell'apparecchio Descrizione Maniglia Carrello Testa di aspirazione 2 × morsetto di chiusura Fissaggio della testa di aspirazione sull'anello di adattamento − Anello di adattamento Attacco tubo di scarico Tubo pneumatico C- − Giunto fisso Storz C 2" IG alluminio con guarnizione −...
- IT - Descrizione del funzionamento L'apparecchio aspira il fango dall'acqua facendolo passare attraverso il tubo di aspirazione, poi il fango viene raccolto nel recipiente. I sensori nel recipiente misurano il livello dell'acqua. La pompa di scarico si avvia automaticamente a partire da un determinato livello dell'acqua. L'acqua sporca viene pompata dal recipiente passando attraverso il tubo di scarico.
- IT - Installazione elettrica conforme alle norme Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere ► eseguite solo da un elettricista specializzato. Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la ►...
Svolgere completamente il cavo di rete e la prolunga. ► Evitare fasci di cavi − Collegare lo scarico e il tubo galleggiante di aspirazione nonché gli ugelli Oase. ► Consiglio: Utilizzare un tubo di scarico robusto per i primi 10 metri. Un tubo senza piegature −...
- IT - Impiego Unità di comando PondoVac Premium Pump PVC0013 Avviamento-/Spegnimento off: l'apparecchio è spento on: l'apparecchio è acceso L'aspiratore si avvia − La pompa di scarico si avvia una volta raggiunto il livello acqua max. (1) − Attivare salvamotore Il salvamotore spegne la pompa di scarico al momento del bloccaggio (→...
- IT - Esercizio di aspirazione Attenzione! Tensione elettrica pericolosa! Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: Prima di mettere in funzione l'apparecchio, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi presenti nell'acqua. Avvertenza! Il sistema elettronico viene danneggiato irreparabilmente. Non utilizzare mai l'apparecchio senza elemento filtrante! Immergere l'asta telescopica con tubo galleggiante e ugello nell'acqua e poi aspirare il laghetto/fondo ►...
- IT - Eliminazione di guasti Anomalia Causa Intervento L'apparecchio non si avvia Manca la tensione di rete Inserire la tensione di rete L'aspiratore non si avvia Spazzole di carbone usurate Sostituire le spazzole di carbone (→ Sostituire spazzole di carbone) Potenza di aspirazione ridotta Asta telescopica con attacco di aspirazione Osservare la profondità...
- IT - Pulizia e manutenzione Attenzione! Tensione elettrica pericolosa! Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: prima di intervenire sull'apparecchio, disattivare la tensione di rete e poi assicurarla per evitare inserimenti accidentali. Condizioni fondamentali da osservare attentamente: I connettori dei cavi a spirale sono collegati al momento della consegna dell'apparecchio.
Pezzi soggetti a usura I seguenti componenti sono soggetti a usura e quindi non sono coperti da garanzia: Spazzole di carbone ► Se le spazzole di carbone sono usurate, inviare la testa dell’apparecchio all’azienda OASE in modo − che venga riparata. Smaltimento Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Utilizzare l'apposito sistema di ritiro.
- IT - Caratteristiche tecniche PondoVac Premium Tensione di taratura V CA Frequenza di rete Potenza assorbita pompa di scarico Potenza assorbita aspiratore 1500 Potenza assorbita max. 2300 Fusibile 5 × 20 mm, 250 V Lunghezza cavo di rete 7,50 Temperatura ammissibile dell'acqua °C...
Página 89
- DA - - DA - Indholdsfortegnelse Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning ................90 Symboler i denne vejledning ..................... 90 Produktbeskrivelse ..........................91 Modulopbygning ........................91 Funktionsbeskrivelse ........................ 92 Anvendelse i henhold til bestemmelser ..................92 ...
Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af PondoVac Premium har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
- DA - Produktbeskrivelse Modulopbygning Beskrivelse Håndtag Understel Sugerhoved 2 × Lukkeklemmer Fastgørelsen af sugerhovedet på adapterringen − Adapterring Tilslutning for udløbsslange C-trykslange − Solid kobling C-Storz 2“ IG Alu med pakning − 2 × spiralkabler med stikforbindelse Stikforbindelserne er sikret mod omvendt polaritet og kan ikke ombyttes. −...
Det robuste understel med massive gummihjul og parkeringsbremse giver en meget god mobilitet og ► stabilitet. Anvendelse i henhold til bestemmelser PondoVac Premium, herefter kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde: Til udsugning af damslam. ► Til rengøring af havedamme, bassiner og pools.
- DA - Forskriftsmæssig elektrisk installation Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en ► autoriseret elektriker. En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige ► uddannelse, sin viden og erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende.
► bassinet. Net- og forlængerledning skal vikles helt ud. ► Undgå ledningsbundt − Tilslut afløb og sugeslange og dyse fra Oase. ► Anbefaling: Anvend en stiv afløbsslange de første 10 meter. En knækfri afløbsslange sikrer − problemfri afledning af spildevand.
- DA - Betjening Betjeningsenhed PondoVac Premium Pump PVC0013 Tænd-/sluk off: Apparatet er slukket on: Apparatet er tændt Suger går i gang − Drænpumpen tænder, når den maksimale vandstand er nået. (1) − Tænd motorbeskyttelseskontakten Motorbeskyttelseskontakten slukker drænpumpen ved blokering. (→ Afhjælpning af fejl) Låsetasten springer frem −...
- DA - Sugedrift OBS! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Beskyttelsesforanstaltninger: Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du sætter apparatet i drift. OBS! Elektronikken bliver ødelagt. Apparatet må ikke bruges uden filterelement! Sæt teleskopstangen med sugeslange og dyse i vandet og sug bassinets/poolens bund.
- DA - Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Udbedring Apparatet tænder ikke Ingen netspænding Tænd for netspænding Suger går ikke i gang Kulbørsterne er slidt Udskift kulbørsterne (→ Udskift kulbørsterne) Reduceret sugeeffekt Teleskopstang med sugehoved er sænket for Overhold den maksimale nedsænkningsdybde på...
- DA - Rengøring og vedligeholdelse Forsigtig! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: Sluk for apparatet før du arbejder på det og sikr det mod utilsigtet genstart. Grundlæggende betingelser, som skal overholdes: Spiralkablets stikforbindelser er tilsluttet ved levering. ►...
Følgende komponenter er sliddele og er ikke omfattet af garantien: Kulbørster ► Hvis kulbørsterne er slidte, skal du sende apparathovedet til OASE med henblik på reparation. − Bortskaffelse Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningens affald! Benyt venligst det dertil indrettede tilbagetagelsessystem. Gør...
- DA - Tekniske data PondoVac Premium Nominel spænding V AC Netfrekvens Strømforbrug for drænpumpe Strømforbrug for suger 1500 Maksimalt strømforbrug 2300 Smeltesikring 5 × 20 mm, 250 V Længde på netkabel 7,50 Tilladt vandtemperatur °C +4 … +35 Beholderens maksimale påfyldningsmængde Luftstøjudslip...
Página 101
- NO - - NO - Innholdsfortegnelse Merknader til denne bruksanvisningen ................... 102 Symboler i denne bruksanvisningen ..................102 Produktbeskrivelse .......................... 103 Apparatets oppbygning ......................103 Funksjonsbeskrivelse ......................104 Tilsiktet bruk ..........................104 ...
Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet PondoVac Premium har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på...
- NO - Produktbeskrivelse Apparatets oppbygning Beskrivelse Grep Drivverk Sugehode 2 × låseklemmer Fest sugehodet på adapterringen − Adapterring Tilkobling avløpsslange C-trykkslange − Fast kobling C-Storz 2" IG alu med tetning − 2 × spiralkabel med pluggforbindelse Pluggforbindelsene er polaritetsbeskyttet og kan ikke byttes om. −...
Det robuste drivverket med helgummihjul og parkeringsbrems sørger for svært god bevegelighet og ► stabilitet. Tilsiktet bruk PondoVac Premium, i fortsettelsen kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte: For slamsuging i dammen. ► For rengjøring av dammer, badedammer og bassenger.
- NO - Forskriftsmessig elektrisk installasjon Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en ► fagperson. En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap ► og erfaring er skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter også...
Vikle nett-- og forlengelseskabel helt av. ► Unngå kabelbunter − Koble til avløps- og sugeslange, samt dyser fra Oase. ► Anbefaling: Bruk en formstabil avløpsslange de 10 første meterne. En avløpsslange uten knekk − garanterer at spillvannet renner feilfritt bort.
- NO - Bruk Betjeningsenhet PondoVac Premium Pump PVC0013 Slå av-/på off: Apparatet er slått av on: Apparatet er slått på Sugeren starter − Tømmepumpen slås på når maks. vannivå er nådd. (1) − Slå på motorvernbryter Motorvernbryteren slår av tømmepumpen ved en blokkering. (→ Feilretting) Opplåsingsknapp utløses −...
Página 108
- NO - OBS! Farlig elektrisk spenning! Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige personskader. Forholdsregler: Før du tar apparatet i bruk, må du slå av nettspenningen til alle apparatene som befinner seg i vannet. Merk! Elektronikken blir ødelagt. Bruk aldri apparatet uten filterelement! Senk teleskopstang med sugeslange og dyse ned i vannet og sug opp fra bunnen av ►...
- NO - Feilretting Feil Årsak Utbedring Apparatet slår seg ikke på Ingen nettspenning Slå på nettspenning Sugeren starter ikke Kullbørstene er slitt Sørg for å få byttet kullbørstene (→ Bytte kullbørster) Sugeeffekten avtar Teleskopstang med sugepåsats er senket for Overhold maks.
- NO - Rengjøring og vedlikehold Obs! Farlig elektrisk spenning! Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige skader. Vernetiltak: Slå av nettspenningen til apparatet når du arbeider på det og sikre mot at en slås på. Grunnleggende betingelser som må overholdes: Pluggforbindelsene til spiralkabelen er tilkoblet ved levering. ►...
Slitedeler Følgende komponenter er slitedeler og omfattes ikke av garantien: Kullbørster ► Ved slitte kullbørster sendes apparathodet til OASE for reparasjon. − Kassering Apparatet skal ikke kasseres som husholdningsavfall! Bruk de fastsatte ordninger for tilbakelevering. Gjør først apparatet ubrukelig ved å kutte av kabelen.
Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt PondoVac Premium har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Det robusta transportstativet med hjul med massivt gummi garanterar hög mobilitet och säker ► stabilitet. Ändamålsenlig användning PondoVac Premium, som i denna dokumentation betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: Avsedd för uppsugning av slam i dammar. ►...
- SV - Elektrisk installation enligt föreskrift Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras ► av en behörig elinstallatör. En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både ►...
Rulla av nät- och förlängningskabel komplett. ► Undvik kabelknippen. − Anslut utlopp och flytande sugslang samt munstycken från Oase. ► Rekommendation: Använd en formstabil utloppsslang de första 10 metrarna. En utloppsslang som − inte kan vikas garanterar att smutsvattnet kan rinna ut utan störningar.
- SV - Användning Kontrollenhet PondoVac Premium Pump PVC0013 Slå på/ifrån apparaten off: Apparaten har slagits ifrån on: Apparaten har slagits till Sugaren startar − Tömningspumpen startar när maximal vattennivå har nåtts. (1) − Slå på motorskydd Motorskyddet slår ifrån tömningspumpen vid blockering. (→ Störningsåtgärder) Uppreglingsknappen fjädrar ut −...
Página 120
- SV - OBS! Farlig elektrisk spänning! Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: Innan du tar apparaten i drift, koppla ifrån nätspänningen till alla apparater som befinner sig i vattnet. Anvisning! Elektroniken förstörs. Använd aldrig apparaten utan filterelement! Doppa ned teleskopstången med flytande sugslang och munstycke i vattnet och sug rent ►...
- SV - Störningsåtgärder Störning Orsak Åtgärd Apparaten slås inte på Nätspänning saknas Koppla till nätspänningen Sugaren startar inte Kolborstarna är slitna Låt en fackman byta ut kolborstarna (→ Byta ut kolborstar) Reducerad sugprestanda Teleskopstången med sugtillbehör har doppats Beakta max. doppningsdjup 2,60°m ned för djupt Sugslangen eller sugtillbehöret är smutsigt Rengör...
- SV - Rengöring och underhåll Varning! Farlig elektrisk spänning! Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: Före arbete på apparaten, koppla bort strömtillförseln och säkra mot oavsiktlig påkoppling. Grundläggande villkor som ska uppfyllas: Kontaktdonen på spiralkabeln är anslutna vid leverans. ►...
Slitagedelar Följande komponenter är slitagedelar och ingår inte i garantin: Kolborstar ► Om kolborstarna är slitna ska apparatens ovandel skickas in till OASE för reparation − Avfallshantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna! Lämna in apparaten till ett erkänt insamlingsställe. Klipp av kabeln så att apparaten inte längre kan tas i drift.
- SV - Tekniska data PondoVac Premium Märkspänning V AC Nätfrekvens Effektförbrukning tömningspump Effektförbrukning sugare 1500 Max. effektförbrukning 2300 Smältsäkring 5 × 20 mm, 250 V Nätkabellängd 7,50 Tillåten vattentemperatur °C +4 … +35 Max. fyllningsmängd behållare Luftburet buller dB(A) <60...
Página 125
- FI - - FI - Sisällysluettelo Ohjeita tähän käyttöohjeeseen ....................... 126 Tämän ohjeen symbolit ......................126 Tuotekuvaus ............................ 127 Laitteen rakenne ........................127 Toiminnan kuvaus ........................128 Määräystenmukainen käyttö ....................128 ...
- FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella PondoVac Premium olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
- FI - Tuotekuvaus Laitteen rakenne Kuvaus Kahva Alusta Imuripää 2 × lukitussuljin Imuripään kiinnitys sovitinrenkaaseen − Sovitinrengas Poistoletkun liitäntä C-Paineletku − Kiintoliitin C-Storz 2“ IG alumiini, tiivisteellä − 2 × kierrekaapeli pistoliittimellä Pistoliittimet ovat navoitusvarmoja, eikä niitä voi vaihtaa keskenään. −...
Erittäin voimakas imuteho 333 l/min. saakka. ► Vankka alusta kokokumipyörillä ja seisontajarrulla huolehtii erittäin hyvästä liikuteltavuudesta ja ► seisontavakavuudesta. Määräystenmukainen käyttö PondoVac Premium, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: Lammikkoliejun poisimemiseen. ► Lammikoiden, uimalammikoiden ja uima-altaiden puhdistukseen. ► Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
- FI - Määräystenmukainen sähköasennus Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ► ammattilainen. Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen ► perusteella on kykenevä ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös mahdollisten vaarojen tunnistaminen sekä...
Likavesi on johdettava viemäriverkostoon tai niin kauas lammikosta, että se ei voi virrata siihen ► takaisin. Verkko-- ja jatkojohdot on täysin kelattava. ► Johtonippuja on vältettävä − On yhdistettävä Oase-yhtiön poisto- ja kelluva imuletku sekä suuttimet. ► Suositus: Ensimmäisille 10 metrille on käytettävä muotojäykkää poistoletkua. Taittumaton − poistoletku varmistaa likaveden häiriöttömän poisvirtauksen.
- FI - Käyttö Käyttöyksikkö PondoVac Premium Pump PVC0013 Päälle--/poiskytkentä off: laite on kytketty pois päältä on: laite on kytketty päälle Imuri käynnistyy − Tyhjennyspumppu kytkeytyy päälle, kun maks. vesimäärä on saavutettu. (1) − Moottorinsuojakytkimen päällekytkentä Moottorinsuojakytkin kytkee tyhjennyspumpun pois päältä sen juuttuessa. (→ Häiriönpoisto) lukituksen avauspainike tulee esiin −...
Página 132
- FI - Huomautus! Vaarallinen sähköjännite! Mahdollisia seurauksia: Kuolema tai vakavia vammoja. Suojatoimenpiteet: Ennen laitteen käyttöönottoa on kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkojännite kytkettävä pois päältä. Ohje! Elektroniikka rikkoutuu. Laitetta ei koskaan saa käyttää ilman suodatinelementtiä! Upota teleskooppitanko, kelluva imuletku ja suutin veteen ja imuroi lammikon-/altaan pohja. ►...
- FI - Häiriönpoisto Häiriö Korjaus Laite ei kytkeydy päälle Ei verkkojännitettä Kytke verkkojännite päälle Imuri ei käynnisty Hiiliharjat ovat kuluneet Vaihdatuta hiiliharjat (→ Hiiliharjojen vaihto) Vähentynyt imuteho Teleskooppitanko ja imuosa upotettu liian Noudata maks. upotussyvyyttä 2,60 m syvälle Imuletku tai imuosa ovat likaantuneet Puhdista Tyhjennyspumppu on kytketty pois päältä...
- FI - Puhdistus ja huolto Huomio! Vaarallinen sähköjännite! Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen. Suojatoimenpiteet: Kytke verkkojännite pois ennen työskentelyä koneella ja varmista se tahatonta uudelleenkäynnistystä vastaan. Noudatettavat perusedellytykset: Kierrejohdon pistoliittimet on yhdistetty toimitettaessa. ► Pistoliittimiä ei puhdistuksessa ja huollossa tarvitse irrottaa. −...
Kuluvat osat Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, eivätkä kuulu takuun piiriin: Hiiliharjat ► Jos hiiliharjat ovat kuluneet, lähetä laitepää OASE-yhtiölle korjattavaksi. − Hävittäminen Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä! Käyttäkää siihen tarkoitukseen varattua palautusjärjestelmää. Tehkää sitä ennen laite käyttökelvottomaksi katkaisemalla kaapeli.
- FI - Tekniset tiedot PondoVac Premium Mitoitusjännite V AC Verkkotaajuus Tyhjennyspumpun tehonotto Imurin tehonotto 1500 Maksimitehonotto 2300 Sulake 5 × 20 mm, 250 V Verkkojohdon pituus 7,50 Sallittu veden lämpötila °C +4/+35 Säiliön maksimitäyttötilavuus Ilmamelupäästöt dB (A) <60 Mitat P ×...
Página 137
- HU - - HU - Tartalomjegyzék Információk ehhez a használati útmutatóhoz .................. 138 A jelen útmutatóban használt szimbólumok ................138 Termékleírás ........................... 139 Készülék felépítése ......................... 139 Funkcionális leírás ........................140 ...
Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék PondoVac Premium megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel.
- HU - Termékleírás Készülék felépítése Leírás Fogantyú Járómű Szívófej 2 × Zárókamra A szívófej rögzítése az adaptergyűrűre − Adaptergyűrű Lefolyótömlő csatlakozó C-nyomótömlő − C Storz fix csatlakozó, 2" belső menet, alumínium tömítéssel − 2 × Spirál kábel dugaszos csatlakozóval A dugaszos csatlakozók biztosítva vannak a pólusok felcserélése ellen, így azok nem cserélhetők fel.
► A tömörgumi kerekekkel és rögzítőfékkel rendelkező járómű jó mozgathatóságról és stabilitásról ► gondoskodik. Rendeltetésszerű használat PondoVac Premium, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: A tó iszapjának leszívásához. ► Tavak, fürdésre használt tavak és úszómedencék tisztítására. ► Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
- HU - Előírásszerű elektromos telepítés Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti ► rendelkezéseknek, és ezeket kizárólag villamossági szakember végezheti el. Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és ► tapasztalatai alapján képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni. A szakembernek képesnek kell lennie a lehetséges veszélyek felismerésére, valamint a vonatkozó...
A hálótati és a hosszabbító kábelt teljesen le kell csévélni. ► Kerülni kell a kábelek nyalábolását. − Csatlakoztatni kell a lefolyót és az úszó szívótömlőt, valamint az Oase fúvókákat. ► Javaslat: Az első 10 méteren stabil formájú lefolyótömlőt használjon. A megtörésektől mentes −...
- HU - Felhasználás Kezelőegység PondoVac Premium Pump PVC0013 Be-/kikapcsolás off: A készülék ki van kapcsolva. on: A készülék be van kapcsolva. A szívó elindul. − Az ürítőszivattyú bekapcsol, ha a vízszint elérte a max. szintet. (1) − Motorvédő kapcsoló bekapcsolása A motorvédő...
Página 144
- HU - Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség! Lehetséges következmények: Halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: Mielőtt a készüléket üzembe helyezik, a vízben lévő valamennyi eszközt feszültségmentesítse. Fontos! Az elektronika tönkremegy. A készüléket soha nem szabad szűrőelem nélkül üzemeltetni! Merítse a teleszkópos rudat az úszó szívótömlővel, ill. a fúvókát a vízbe, és végezze el a tó/medence ►...
- HU - Zavarelhárítás Hiba Megoldás A készülék nem kapcsol be. Nincs hálózati feszültség. Kapcsolja be a hálózati feszültséget. A szívó nem indul el. A szénkefék kopottak. Cseréltesse ki a szénkeféket (→ A szénkefék cseréje) A szívóteljesítmény lecsökkent. A teleszkópos rúd a szívórátéttel túl mélyen Tartsa be a max.
- HU - Tisztítás és karbantartás Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség! Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Védelmi intézkedések: Munkavégzés előtt válassza le a készüléket a hálózati feszültségről és biztosítsa nem szándékos bekapcsolás ellen. Betartandó alapvető feltételek: A spirál kábel dugaszos csatlakozói a készülék leszállításakor össze vannak kötve. ►...
A következő komponensek kopóalkatrészek, és rájuk nem vonatkozik a szavatosság: Szénkefék ► Ha a szénkefék kopottak, akkor a készülékfejet javításra el kell küldeni az OASE-nak. − Megsemmisítés Ne a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa a készüléket! Ehhez az erre kijelölt visszavételi helyeket használja. Előtte a...
- HU - Műszaki adatok PondoVac Premium Méretezési feszültség V AC Hálózati frekvencia Az ürítőszivattyú felvett teljesítménye A szívó felvett teljesítménye 1500 Maximális teljesítményfelvétel 2300 Olvadóbiztosíték 5 × 20 mm, 250 V Hálózati kábel hossza 7,50 Megengedett vízhőmérséklet °C +4 … +35 A tartály maximális töltőtérfogata...
Página 149
- PL - - PL - Spis treści Przedmowa do instrukcji użytkowania .................... 150 Symbole w niniejszej instrukcji ....................150 Opis produktu ..........................151 Budowa urządzenia ........................ 151 Opis działania ......................... 152 ...
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując PondoVac Premium, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być...
- PL - Opis produktu Budowa urządzenia Opis Rękojeść Podwozie jezdne Głowica ssąca 2 × klamry zamykające Mocowanie głowicy ssącej na pierścieniu adaptera − Pierścień adaptera Przyłącze węża odpływowego C-Wąż ciśnieniowy − Złącze stałe nasadowe C 2" IG, aluminiowe z uszczelką −...
Wytrzymałe podwozie jezdne z kołami z pełnej gumy i hamulcem postojowym zapewnia bardzo dobrą ► zwrotność i pewność parkowania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoVac Premium, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: Do odsysania szlamu stawowego. ► Do czyszczenia stawów, stawów rekreacyjnych i basenów.
- PL - Instalacja elektryczna zgodna z przepisami Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane ► tylko przez specjalistów elektryków. Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie ► jest zdolna i uprawniona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac.
Całkowicie odwinąć kabel -sieciowy i przedłużacz. ► Zapobiegać tworzeniu się węzłów kabla − Podłączyć wąż odpływowy i ssący, oraz dysze marki Oase. ► Zalecenie: Na odcinku pierwszych 10 m zastosować wąż odpływowy o trwałym kształcie. Wąż − odpływowy bez załamań zapewnia sprawny odpływ brudnej wody.
- PL - Obsługa Moduł obsługowy PondoVac Premium Pump PVC0013 Włączanie-/ wyłączanie off: Urządzenie jest wyłączone on: Urządzenie jest włączone Urządzenie ssące uruchamia się − Pompa opróżniająca włącza się, gdy max. poziom wody zostanie osiągnięty. (1) − Włączanie stycznika ochronnego silnika Stycznik ochronny silnika wyłącza pompę...
Página 156
- PL - Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Możliwe skutki: Śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: Przed rozruchem urządzenia odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń. Wskazówka! Układ elektroniczny ulegnie zniszczeniu. Nigdy nie włączać urządzenia bez filtra! Drążek teleskopowy z wężem pływaka ssącego i dyszą zanurzyć w wodze, wyczyścić dno ►...
- PL - Czyszczenie i konserwacja Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki ochronne: Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu odłączyć napięcie sieciowe i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem. Generalne warunki, których należy przestrzegać: Łączniki wtykowe kabli spiralnych są fabrycznie połączone. ►...
Niżej wymienione podzespoły to części ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją: Szczotki węglowe ► W razie zużycia szczotek węglowych przesłać głowicę urządzenia do firmy OASE, celem naprawy. − Usuwanie odpadów Urządzenie nie może być wyrzucane razem z odpadkami domowymi. Urządzenia należy utylizować tylko poprzez przewidziany do...
- PL - Dane techniczne PondoVac Premium Napięcie znamionowe V AC Częstotliwość sieci Pobór mocy pompy opróżniającej Pobór mocy urządzenia ssącego 1500 Maksymalny pobór mocy 2300 Bezpiecznik topikowy 5 × 20 mm, 250 V Długość kabla sieciowego 7,50 Dozwolona temperatura wody °C...
Página 161
- CS - - CS - Obsah Pokyny k tomuto návodu k použití ....................162 Symboly použité v tomto návodu .................... 162 Popis výrobku ..........................163 Konstrukce přístroje ........................ 163 Popis funkcí ..........................164 ...
Překlad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku PondoVac Premium byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
Robustní podvozek s plnými pryžovými kolečky a zajišťovací brzdou zajišťuje velmi dobrou ► pohyblivost a stabilitu. Použití v souladu s určeným účelem PondoVac Premium, dále jen přístroj, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: K odsávání rybničního kalu. ► K čištění jezírek, koupališť a bazénů.
- CS - Elektrická instalace podle předpisů Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze ► kvalifikovaný elektrikář. Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, ► znalostí a zkušeností způsobilá a oprávněná provádět jí zadané práce. Práce odborníka zahrnuje také rozeznání...
Úplně rozviňte síťový -a prodlužovací kabel. ► Zabraňte zamotání kabelu − Připojte odtok a sací plovoucí hadici, jakož i trysky firmy Oase. ► Doporučení: Prvních 10 metrů používejte tvarově stabilní výtokovou hadici. Výtoková hadice bez − zlomů zajišťuje bezporuchový odtok znečištěné vody.
- CS - Obsluha Ovládací jednotka PondoVac Premium Pump PVC0013 Zapnutí-/vypnutí off: Přístroj je vypnutý on: Přístroj je zapnutý Odsávání se rozbíhá − Vyprazdňovací čerpadlo se zapne, když se dosáhne max. hladina vody. (1) − Zapnutí jističe motoru Jistič motoru vypíná vyprazdňovací čerpadlo při zablokování. (→°Odstraňování poruch) Odblokovací...
Página 168
- CS - Pozor! Nebezpečné elektrické napětí! Možné následky: Smrt nebo těžká újma na zdraví. Ochranná opatření: Před uvedením přístroje do provozu vypněte síťové napětí ve všech přístrojích, které se nachází ve vodě. Upozornění! Dojde ke zničení elektroniky. Nikdy přístroj neprovozujte bez filtračního prvku! Ponořte teleskopickou tyč...
- CS - Čištění a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napětí! Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: Před prováděním prací na přístroji vypojte síťová napětí a a zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí. Základní podmínky, které je nutno dodržovat: Konektory spirálového kabelu jsou při dodání zapojené. ►...
Následující komponenty jsou součásti, které podléhají opotřebení a nevztahuje se na ně záruka: Uhlíkové kartáče ► Při opotřebení uhlíkových kartáčů zašlete hlavu přístroje k opravě do firmy OASE. − Likvidace Toto zařízení nemůže být zlikvidováno společně s komunálním odpadem! Využijte k tomu prosím určený systém odběru. Předtím...
- CS - Technické údaje PondoVac Premium Domezovací napětí V AC Frekvence sítě Příkon vyprazdňovacího čerpadla Příkon odsávání 1500 Maximální příkon 2300 Tavná pojistka 5 × 20 mm, 250 V Délka síťového kabelu 7,50 Přípustná teplota vody °C +4 … +35 Maximální...
Página 173
- SK - - SK - Obsah Pokyny k tomuto Návodu na použitie ....................174 Symboly v tomto návode ......................174 Popis výrobku ..........................175 Zloženie zariadenia ......................... 175 Popis funkcie ........................... 176 ...
Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie Víta Vás OASE Living Water. S kúpou PondoVac Premium ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
- SK - Popis výrobku Zloženie zariadenia Popis Rukoväť Podvozok Hlava vysávača 2 × Uzavieracia svorka Upevnenie hlavy vysávača na krúžok adaptéra − Krúžok adaptéra Prípojka odtokovej hadice Tlaková hadica-C − Pevná spojka C-Storz 2“ IG Alu s tesnením − 2 ×...
Robustný podvozok s plnými gumovými kolieskami a ručnou brzdou zabezpečuje veľmi dobrú mobilitu ► a stabilitu. Použitie v súlade s určeným účelom PondoVac Premium, ďalej nazývaný ”prístroj”, sa môže používať iba nasledovne: Na odsávanie bahna z jazierka. ► Na čistenie jazierok, jazierok na kúpanie a bazénov.
- SK - Elektrická inštalácia podľa predpisov Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich ► vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár. Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, ► znalostí a skúsenosti schopná a oprávnená posudzovať a vykonávať zadané činnosti. Práca odborníka zahŕňa tiež...
Úplne odviňte sieťový- a predlžovací kábel. ► Zabráňte káblovému zväzku − Pripojte odtok a saciu hadicu s plavákom, ako aj trysky od spoločnosti Oase ► Odporúčanie: Na prvých 10 metrov použite tvarovo stálu odtokovú hadicu. Nezalomujúca sa − odtoková hadica zaručuje nerušené odtekanie znečistenej vody.
- SK - Obsluha Ovládacia jednotka PondoVac Premium Pump PVC0013 Zapnutie-/vypnutie off: Prístroj je vypnutý on: Prístroj je zapnutý Vysávač sa spúšťa − Vypúšťacie čerpadlo sa zapne, keď sa dosiahne max. výška hladiny vody. (1) − Zapnutie motorového ističa Motorový istič vypína vypúšťacie čerpadlo pri blokovaní. (→ Odstránenie porúch) Odblokovacie tlačidlo vyskočí...
Página 180
- SK - Pozor! Nebezpečné elektrické napätie! Možné následky: Smrť alebo ťažké poranenia. Ochranné opatrenia: Skôr ako prístroj uvediete do prevádzky, vypnite sieťové napätie všetkých prístrojov, ktoré sa nachádzajú vo vode. Upozornenie! Zničí sa elektronika. Nikdy prístroj neprevádzkujte bez filtračného prvku! Ponorte teleskopickú...
- SK - Odstránenie porúch Porucha Príčina Náprava Prístroj sa nechce zapnúť Chýba sieťové napätie Zapnite sieťové napätie Vysávač sa nechce spustiť Uhlíkové kefy sú opotrebované Nechajte vymeniť uhlíkové kefy (→ vymeňte uhlíkové kefy) Znížený sací výkon Teleskopická tyč so sacím nadstavcom je Dodržte max.
- SK - Čistenie a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napätie! Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: Pred vykonaním prác na zariadení odpojte sieťové napätie a zaistite ho proti neúmyselnému zapnutiu. Zásadné podmienky, ktoré treba dodržať: Konektory špirálových káblov sú pri dodaní pripojené. ►...
Nasledujúce komponenty sú diely podliehajúce opotrebovaniu a nevzt’ahuje sa na ne záruka: Uhlíkové kefy ► V prípade opotrebovaných uhlíkových kief pošlite hlavu zariadenia spoločnosti OASE na opravu. − Likvidácia Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. Na likvidáciu využite k tomu určený systém odovzdávania. Pred...
- SK - Technické údaje PondoVac Premium Dimenzačné napätie V AC Sieťová frekvencia Príkon vypúšťacieho čerpadla Príkon vysávača 1 500 Maximálny príkon 2 300 Tavná poistka 5 × 20 mm, 250 V Dĺžka sieťového kábla 7,50 Dovolená teplota vody °C +4 …...
Página 185
- SL - - SL - Vsebina Opozorila k navodilom za uporabo ....................186 Simboli v teh navodilih ......................186 Opis izdelka ............................. 187 Zgradba naprave ........................187 Opis funkcij ..........................188 ...
Prevod originalnih navodil za uporabo Opozorila k navodilom za uporabo Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka PondoVac Premium ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
► Robustno podvozje z gumijastimi kolesi in zavoro poskrbi za odlično prenosljivost in stabilnost. ► Pravilna uporaba PondoVac Premium, v nadaljevanju imenovan »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo, kot sledi: Za odsesovanje mulja iz ribnika. ► Za čiščenje ribnikov in bazenov.
- SL - Pravilna električna namestitev Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo ► strokovnjak za elektriko. Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in ► izkušenj in je upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede. Delo strokovnjaka zajema tudi spoznavanje možnih nevarnosti in opazovanje zadevnih regionalnih in nacionalnih norm, predpisov in določil.
V celoti odvijte omrežni- in podaljševalni kabel. ► Pazite, da ne zavozlate kabla − Priključite odvodno in sesalno cev ter vse šobe naprave Oase. ► Priporočilo: uporabite prvih 10 metrov oblikovno stabilne odvodne cevi. Odvodna cev, ki ni nikjer −...
- SL - Upravljanje Upravljalna enota PondoVac Premium Pump PVC0013 Vklop-/izklop off: naprava je izklopljena on: naprava je vklopljena Sesalnik se zažene − Črpalka za praznjenje se vklopi, ko je dosežen najvišji nivo vode. (1) − Vklop zaščitnega stikala motorja Zaščitno stikalo motorja v primeru blokade izklopi črpalko za praznjenje.
Página 192
- SL - Pozor! Nevarna električna napetost! Mogoče posledice: Smrt ali hude poškodbe. Zaščitni ukrepi: Pred zagonom naprave iz omrežne napetosti odklopite vse naprave, ki so že v vodi. Napotek! Možnost uničenja elektronike. Naprave nikoli ne uporabljajte brez filtra! Teleskopsko palico s sesalno cevjo in šobo potopite v vodo in posesajte dno ribnika-/bazena. ►...
- SL - Odprava težav in motenj Motnja Vzrok Ukrep Naprava se ne vklopi Ni omrežne napetosti Vklopite omrežno napetost Sesalnik se ne zažene Grafitne ščetke so izrabljene Zamenjajte grafitne ščetke (→ Zamenjajte grafitne ščetke) Zmanjšana sesalna moč Teleskopska palica s sesalnim nastavkom je Pazite, da ne potopite globlje kot 2,60 m potopljena pregloboko Umazana sesalna cev ali sesalni nastavek...
- SL - Čiščenje in vzdrževanje Pozor! Nevarna električna napetost. Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe. Zaščitni ukrepi: Pred deli na napravi izklopite omrežno napetost in napravo zavarujte pred nehotenim ponovnim vklopom. Osnovni pogoji, ki jih morate upoštevati: Konektorji navitega kabla so ob dobavi povezani. ►...
Naslednje komponente so obrabni deli in ne spadajo v garancijo: Grafitne ščetke ► Če so grafitne ščetke obrabljene, glavo naprave pošljite podjetju OASE v popravilo. − Odlaganje odpadkov Te naprave ne smete odložiti kot gospodinjski odpadek! Uporabite zato predviden sistem za prevzem. To napravo naredite...
- SL - Tehnični podatki PondoVac Premium Dimenzionirana napetost V AC Omrežna frekvenca Nazivna moč črpalke za praznjenje Nazivna moč sesalnika 1500 Maksimalna nazivna moč 2300 Varovalka 5 × 20 mm, 250 V Dolžina omrežnega kabla 7,50 Dovoljena vodna temperatura °C...
Página 197
- HR - - HR - Kazalo Savjeti uz ove upute za upotrebu ....................198 Simboli u ovim uputama ......................198 Opis proizvoda ..........................199 Sastav uređaja ........................199 Opis rada ..........................200 ...
Prijevod originalnih uputa za uporabu Savjeti uz ove upute za upotrebu Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom PondoVac Premium učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
- HR - Opis proizvoda Sastav uređaja Opis Ručka Vozni mehanizam Glava usisivača 2 × kopča za zatvaranje Pričvršćivanje glave usisivača na adapterski prsten − Adapterski prsten Priključak odvodnog crijeva Tlačno crijeva oblika-C − Fiksna spojnica C-Storz 2“ IG Alu s brtvo −...
Robusni vozni mehanizam s gumenim kotačima i kočnicom osigurava veliku pokretljivost i dobru ► stabilnost. Namjensko korištenje PondoVac Premium, u daljnjem tekstu „uređaj“, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: Za ispumpavanje mulja iz jezeraca. ► Za čišćenje jezeraca, jezeraca za plivanje i bazena.
- HR - Ispravne električne instalacije Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički ► stručnjak. Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena ► i ovlaštena obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i nacionalnih normi, pravila i propisa.
► Potpuno odmotajte električni- i produžni kabel. ► Izbjegavajte kabelske svežnjeve − Priključite odvod i usisno crijevo te sapnice tvrtke Oase. ► Preporuka: Prvih 10 metara uporabite nesavitljivo odvodno crijevo. Odvodno crijevo bez pregiba − omogućava neometan odvod prljave vode.
- HR - Rukovanje Upravljački sklop PondoVac Premium Pump PVC0013 Uključivanje- i isključivanje off: uređaj je isključen on: uređaj je uključen Usisivač se pokreće − Crpka za pražnjenje uključuje se kad je postignuta maksimalna razina vode. (1) − Uključivanje motorne zaštitne sklopke Motorna zaštitna sklopka isključuje crpku za pražnjenje u slučaju blokade.
Página 204
- HR - Pozor! Opasan električni napon! Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede. Zaštitne mjere: Prije uključivanja uređaja isključite električno napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. Napomena! Elektronika će se uništiti. Uređaj nikad ne smije raditi bez filtarskog uloška! Teleskopsku motku s usisnim crijevom i sapnicom uronite u vodu i usišite dno jezerca- ili bazena.
- HR - Uklanjanje smetnji Neispravnost Uzrok Rješenje Uređaj se ne uključuje Nema električnog napajanja Uključite električno napajanje Usisivač se ne pokreće Ugljene četkice su pohabane Dajte zamijeniti ugljene četkice (→ Zamjena ugljenih četkica) Smanjen kapacitet usisavanja Teleskopska mota s usisnim nastavkom Pridržavajte se maks.
- HR - Čišćenje i održavanje Pozor! Opasan električni napon! Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: Prije radova na uređaju isključite mrežni napon i osigurajte od slučajnog ponovnog uključivanja. Osnovni uvjeti koji se moraju poštivati: Utične spojnice spiralnih kabela spojene su pri isporuci. ►...
Sljedeće su komponente potrošni dijelovi i nisu obuhvaćene jamstvom: Ugljene četkice ► Ako su ugljene četkice pohabane, pošaljite glavu uređaja na popravak tvrtki OASE. − Zbrinjavanje Ovaj uređaj ne smije se bacatii u kućni otpad! Koristite za to,molimo Vas, za to predviđene sisteme preuzimanja. Prije toga...
- HR - Tehnički podaci PondoVac Premium Nazivni napon V AC Mrežna frekvencija Snaga crpke za pražnjenje Snaga usisivača 1500 Maksimalna snaga 2300 Rastalni osigurač 5 × 20 mm, 250 V Duljina električnog kabela 7,50 Dopuštena temperatura vode °C +4 … +35 Maksimalna zapremina spremnika Emisija zvučne snage...
Página 209
- RO - - RO - Conţinut Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare ................210 Simboluri din prezentele instrucţiuni ..................210 Descrierea produsului ........................211 Structura echipamentului ......................211 Descrierea funcţiilor ........................ 212 ...
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului PondoVac Premium aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
- RO - Descrierea produsului Structura echipamentului Descriere Mânerul Sistemul de rulare Capul dispozitivului de aspirare 2 × Clemă de închidere Fixarea capului dispozitivului de aspirare pe inelul adaptor − Inelul adaptor Conexiune pentru furtunul de scurgere C-Furtunul de presiune −...
Sistemul de rulare robust cu roţi din cauciuc masiv şi frână de imobilizare asigură mobilitatea şi ► stabilitatea. Utilizarea în conformitate cu destinaţia PondoVac Premium, denumit în cele ce urmează "aparat", va fi utilizat exclusiv după cum urmează: Pentru aspirarea nămolului din iaz. ► Pentru curăţarea iazurilor, bazinelor şi piscinelor.
- RO - Instalaţie electrică conform normelor Instalaţiile electrice trebuie să respecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate ► numai de către un electrician specializat. O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de ►...
Desfăşuraţi complet cablul de reţea- şi prelungitorul. ► Evitaţi legătura de cabluri − Racordaţi sistemul de scurgere şi furtunul de aspirare, precum şi duzele Oase. ► Recomandare: Pentru primii 10 metri utilizaţi un furtun de scurgere stabil. Un furtun de scurgere fără −...
- RO - Exploatare Unitate de operare PondoVac Premium Pump PVC0013 Conectare-/deconectare off: Aparatul este deconectat on: Aparatul este conectat Aspiratorul porneşte − Pompa de golire se conectează când nivelul max. al apei este atins. (1) − Conectarea disjunctorului de protecţie a motorului Disjunctorul de protecţie a motorului dezactivează...
Página 216
- RO - Atenţie! Tensiune electrică periculoasă! Posibile urmări: Moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: Înainte să puneţi aparatul în funcţiune, deconectaţi tensiunea de reţea de la toate aparatele care se află în apă. Indicaţie! Partea electronică este distrusă. Nu utilizaţi niciodată...
- RO - Înlăturarea defecţiunilor Defecţiune Cauză Remediere Aparatul nu porneşte Nicio tensiune de reţea Conectaţi tensiunea de reţea Aspiratorul nu porneşte Periile de cărbune sunt uzate Solicitaţi înlocuirea periilor de cărbune(→ înlocuirea periilor de cărbune) Putere de aspirare diminuată Bara telescopică...
- RO - Curăţarea şi întreţinerea Atenţie! Tensiune electrică periculoasă! Posibile urmări: moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: Înainte de efectuarea operaţiunilor la nivelul echipamentului este necesară întreruperea tensiunii de alimentare şi protejarea împotriva reconectării accidentale. Condiţii de bază care trebuie respectate: Conectorii cablurilor spiralate sunt conectaţi la livrare.
Următoarele componente sunt piese supuse uzurii şi nu fac obiectul garanţiei: Perii de cărbune ► În cazul periilor cu cărbune uzate, trimiteţi capul aparatului pentru reparaţie la OASE. − Îndepărtarea deşeurilor Nu este admisă eliminarea acestui echipament împreună cu deşeurile menajere! Vă rugăm să utilizaţi sistemul de recuperare a...
- RO - Date tehnice PondoVac Premium Tensiunea măsurată V AC Frecvenţa reţelei Puterea consumată a pompei de golire Puterea consumată a aspiratorului 1500 Puterea maximă consumată 2300 Siguranţă fuzibilă 5 × 20 mm, 250 V Lungimea cablului de reţea 7,50 Temperatura admisă...
Página 221
- BG - - BG - Съдържание Инструкции към настоящото упътване за употреба ..............222 Символите в това упътване ....................222 Описание на продукта ........................223 Устройство на уреда ......................223 Описание на функциите ....................... 224 ...
- BG - Превод на оригиналното упътване за употреба Инструкции към настоящото упътване за употреба Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаPondoVac Premium Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с...
- BG - Описание на продукта Устройство на уреда Описание Дръжка Ходова част Смукателна глава 2 × Затваряща скоба Фиксиране на смукателната глава върху адаптерния пръстен − Адаптерен пръстен Връзка изпускателен маркуч C-Нагнетателен маркуч − Фиксирана муфа C-Storz 2“ IG Alu с уплътнение −...
Здравата ходова част с колела от плътна гума и спирачка за паркиране осигуряват много добра ► подвижност и стабилност. Употреба по предназначение PondoVac Premium, нататък наричан "уред", може да се използва само така, както е описано по- долу: За изсмукване на тинята от градинското езеро. ►...
- BG - Електрическо инсталиране съгласно предписанията Електрическите инсталации трябва да отговарят на националните разпоредби за изграждане и ► могат да се правят само от специализиран електро персонал. Дадено лице се счита за специалист по електро, ако е квалифицирано и упълномощено въз ►...
Развийте изцяло мрежовия- и удължителен кабел. ► Избягвайте възлите по кабела − Свържете изходящия и засмукващия поплавъков маркуч, както и дюзите на Oase. ► Препоръка: На първите 10 метра използвайте твърд изпускателен маркуч. Изпускателен − маркуч без пречупване гарантира безпроблемно изтичане на мръсната вода.
- BG - Обслужване Обслужващ блок PondoVac Premium Pump PVC0013 Включване-/изключване off: Уредът е изключен on: Уредът е включен Засмукващото устройство започва работа − Изпразващата помпа се включва, когато е достигнато макс. ниво на водата. (1) − Включване на защитния прекъсвач на двигателя Защитният...
Página 228
- BG - Внимание! Опасно електрическо напрежение! Възможни последствия: Смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки: Преди да пуснете уреда в експлоатация, изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се във водата уреди. Указание! Електрониката се разрушава. Не използвайте никога уреда без филтърен елемент! Потопете...
- BG - Отстраняване на повреди Неизправност Причина Отстраняване Уредът не включва Липсва мрежово напрежение Включете мрежовото напрежение Засмукващото устройство не тръгва Износени четки на двигателя Възложете замяна на четките (→ заменете четките) Намалена засмукваща мощност Телескопичният прът със засмукващия Спазвайте...
- BG - Почистване и поддръжка Внимание! Опасно електрическо напрежение! Възможни последствия: смърт или тежки наранявания. Защитни мерки: Преди работа по уреда да се изключи напрежението от мрежата и да се обезопаси срещу неумишлено повторно включване. Основни условия, които трябва да се спазват: Щепселните...
Следните компоненти са бързо износващи се части и не подлежат на гаранционно обслужване: Четки на двигателя ► При износени четки на двигателя изпратете главата на уреда до OASE за ремонт. − Изхвърляне Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък! Моля, използвайте предвидената за целта система за обратно...
- BG - Технически данни PondoVac Premium Номинално напрежение V AC Мрежова честота Консумирана мощност изпразваща помпа Консумирана мощност засмукващо устройство 1500 Максимална консумирана мощност 2300 Стопяем предпазител 5 × 20 mm, 250 V Дължина на мрежовия кабел 7,50 Допустима температура на водата...
Página 233
- UK - - UK - Зміст Вказівки до цієї інструкції з експлуатації ..................234 Символи, що використані у цій інструкції з експлуатації ........... 234 Опис виробу ........................... 235 Встановлення пристрою ....................... 235 ...
- UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію PondoVac Premium, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і...
Міцний ходовий механізм із гумовими колесами та стоянковою гальмівною системою ► забезпечує гарний хід та стійкість. Використання пристрою за призначенням PondoVac Premium, надалі «Пристрій», використовувати лише як описано нижче. Для аспірації ставкового мулу. ► Для очищення ставків, басейнів і водоймищ.
- UK - Електричний монтаж згідно з правилами Електромонтаж повинен відповідати національним будівельним інструкціям і повинен ► виконуватися тільки фахівцями - електриками. Особа вважається фахівцем – електриком, тільки якщо вона на підставі професійного навчання, ► знання й досвіду підходить для виконання й оцінки доручених робіт. Спеціаліст також повинен вміти...
Повністю розмотайте- мережевий кабель живлення та подовжувач. ► Уникайте закручення кабелю − Підключіть відведення та всмоктувальний шланг, а також насадки Oase. ► Рекомендація. Перші 10 метрів використовуйте відвідний шланг, що тримає форму. Відвідний − шланг без вигинів забезпечить безперебійний дренаж стічних вод.
- UK - Обслуговування Панель управління PondoVac Premium Pump PVC0013 Увімкнення-/вимкнення off: прилад вимкнений; on: прилад увімкнений. Всмоктувальний прилад починає діяти − Висмоктувальний насос вмикається коли досягається максимальний рівень води. (1) − Увімкнення захисного автомату електродвигуна Захисний автомат електродвигуна блокує висмоктувальний насос. (→ Усунення несправностей) Кнопка...
Página 240
- UK - Увага! Небезпечна електрична напруга! Можливі наслідки: смерть або важкі травми. Запобіжні заходи: перед використанням приладу необхідно вимикати мережеву напругу всіх пристроїв у воді. Вказівка. Електроніка може вийти з ладу. Забороняється використовувати прилад без фільтру. Телескопічний стрижень із всмоктувальним шлангом та насадкою занурюється у воду й ►...
- UK - Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Прилад не вмикається Відсутня напруга живлення Увімкнути мережну напругу Всмоктувальний прилад не Вугільні щітки зносилися Замінити вугільні щітки (→ Заміна вугільних запускається щіток) Зниження потужності всмоктування Телескопічний стрижень із всмоктувальною Макс. глибина занурення не повинна насадкою...
- UK - Чистка і догляд Обережно! Небезпечна електрична напруга! Можливі наслідки: смерть або серйозні травми. Профілактичні заходи: Перед початком проведення робіт на приладі відключіть його від джерела живлення та запобігайте ненавмисному повторному включенню. Укр Основні умови для дотримання: Штекерні з'єднувачі спірального проводу з'єднані на момент поставки. ►...
Указані компоненти відносяться до деталей, що швидко зношуються; дія умов гарантії на них не поширюється: Вугільні щітки ► Надішліть прилад зі зношеною вугільною щіткою голівки до ремонтної служби OASE. − Утилізація Не можна утилізувати цей пристрій разом із домашнім сміттям! Використовуйте передбачену для цього систему. За...
- UK - Технічні характеристики PondoVac Premium Розрахункова напруга В змінного струму Частота мережі Гц Споживана потужність висмоктувального насосу Вт Споживана потужність всмоктувального приладу Вт 1500 Максимальне споживання потужності Вт 2300 Плавкий запобіжник 5×20 мм, 250 В Довжина мережевого кабелю...
Página 245
- RU - - RU - Содержание Указания к настоящему руководству по эксплуатации .............. 246 Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации ........246 Описание изделия ......................... 247 Установка прибора ........................ 247 Описание...
- RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала Указания к настоящему руководству по эксплуатации Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию PondoVac Premium, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и...
Прочное шасси на резиновых колесах со стояночным тормозом обеспечивает хорошую ► подвижность и устойчивость. Использование прибора по назначению PondoVac Premium, далее называемое "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: Для аспирации прудового ила. ► Для очистки прудов, бассейнов и водоемов.
- RU - Электрический монтаж согласно предписанию Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен ► производиться только специалистами - электриками. Лицо считается специалистом – электриком, только когда оно на основании ► профессионального обучения, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ.
Полностью размотать сетевой- и удлинительный кабель. ► Избегать кабельных жгутов − Подключить сливной и всасывающий шланг, а также сопла фирмы Oase. ► Рекомендация Первые 10 метров использовать недеформируемый сливной шланг. Шланг − без продольного изгиба позволяет беспрепятственно сливать грязную воду.
- RU - Обслуживание Блок управления PondoVac Premium Pump PVC0013 Включение-/выключение off: Прибор выключен on: Прибор включен Илосос запускается − Сливной насос включается, когда достигается макс. уровень воды. (1) − Включение защитного автомата электродвигателя Защитный автомат двигателя выключает сливной насос при блокировании. (→ Устранение неисправностей) Появляется...
Página 252
- RU - Внимание! Опасное электрическое напряжение! Возможные последствия: Смерть или тяжелые травмы. Меры защиты Перед вводом прибора в эксплуатацию отключить сетевое напряжение всех находящихся в воде устройств. Указание! Электроника разрушается. Никогда не эксплуатировать прибор без фильтрующего элемента! Опустить телескопическую штангу со всасывающим шлангом и соплом в воду и отсосать ил со ►...
- RU - Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение Прибор не включается Нет напряжения сети Включить сетевое напряжение Илосос не запускается Угольные щетки изношены Поручить провести замену угольных щеток (→заменить угольные щетки) Мощность всасывания снижена Телескопическая штанга вместе с насадкой Соблюдать максимальную глубину погружена...
- RU - Очистка и уход Внимание! Опасное электрическое напряжение! Возможные последствия: смерть или серьезные травмы. Профилактические мероприятия: До проведения работ на приборе отключите сетевое питание. Главные условия, которых необходимо придерживаться В комплект поставки входят уже скрепленные штекерные соединения спирального провода. ►...
Угольные щетки ► Устройство с износившейся угольной щеткой головки следует отправить в ремонтную службу − OASE. Утилизация Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором! Используйте предусмотренную для этого систему. Приведите устройство в состояние, непригодное для использования, путем отрезания кабеля.
- RU - Технічні характеристики PondoVac Premium Расчетное напряжение В перем. тока Частота тока в сети Гц Потребляемая мощность сливного насоса Вт Потребляемая мощность илососа Вт 1500 Максимальная потребляемая мощность Вт 2300 Плавкий предохранитель 5 × 20 мм, 250 В...