Descargar Imprimir esta página

Timex W-210 Manual Del Usuario página 4

Publicidad

www.timex.com
W-210
EU
688-095002
WIR DANKEN FÜR DEN KAUF IHRER TIMEX® UHR.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung für Ihre Timex® Uhr
genau durch. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier
aufgeführten Funktionen.
FUNKTIONEN UND ANWENDUNG
• Zeit im 12- oder 24-Stundenformat
• Datum im MM-DD- (Monat-Tag-) oder DD-MM- (Tag-Monat-)
Format
• 3 Zeitzonen
• Option für Stundensignal
• 100-Stunden-Chronograph (Stoppuhr) mit Speicherkapazität
für 50 Runden-/Zwischenzeiten
• 24 Stunden Countdown-Timer (Countdown und Stopp oder
Wiederholen)
• 3 Weckfunktionen: täglich/wochentags/an Wochenenden mit
5-Minuten-Backup
• Programmierbare MODE Einstellung
• INDIGLO®-Nachtlicht mit NIGHT-MODE® Funktion
• Solarzelle und wiederaufladbare Batterie
Die Uhr besitzt eine Solarzelle, die die Batterie
wiederauflädt. Setzen Sie die Uhr hellem Sonnenlicht
oder fluoreszierendem Licht aus, damit die Batterie vor
Benutzung aufgeladen werden kann. Nachfolgende
Beschreibung BATTERIE AUFLADEN beachten.
MODE wiederholt drücken, um Modi zu durchlaufen: Chrono
(Stoppuhr), Timer, Alarm 1 (Wecker 1), Alarm 2 und Alarm 3.
MODE drücken, um jeweiligen Modus zu verlassen und zur
Zeitanzeige zurückzukehren.
SET·RECALL
INDIGLO®
(Einstellen·
NACHTLICHT
Abrufen)
(DONE)
(Fertig)
CHR
TMR
OCC
GOLF
ALM
1 2 3
STOP·RESET
(Stopp·
Neueinstellen)
MODE
(–)
(NEXT)
(Weiter)
START·SPLIT
(+)
Knopffunktionen mit sekundären Funktionen in Klammern
ZEIT
Einstellung von Zeit, Datum und Optionen:
1) In der Zeit- und Datumsanzeige SET·RECALL drücken und
halten.
2) Aktuelle Zeitzone (1, 2 oder 3) blinkt. + oder – drücken,
um Zeitzone zu wählen, die eingestellt werden soll.
3) NEXT drücken. Stunde blinkt. + oder – drücken,
um Stundenstellen (und AM/PM) zu ändern; Knopf halten,
um Stellen durchlaufen zu lassen.
4) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder – drücken,
um Minuten zu ändern.
5) NEXT drücken. Sekunden blinken. + oder – drücken,
um Sekunden auf Null zurückzustellen.
6) NEXT drücken. Monat blinkt. + oder – drücken, um Monat
zu ändern.
7) NEXT drücken. Tag blinkt. + oder – drücken, um Tag zu
ändern.
8) NEXT drücken. Jahr blinkt. + oder – drücken, um Jahr zu
ändern.
9) NEXT drücken, um Optionen einzustellen. + oder – drücken,
um Stelle zu verändern, dann NEXT drücken, um zur
nächsten Option zu gelangen. DONE nach jeder beendeten
Einstellung drücken, um sie zu speichern. Optionen:
12- oder 24-Stundenformat, MM-DD- (Monat-Tag) oder
DD-MM- (Tag-Monat) Datumsformat, Stundenton N,
Knopfdrucksignal, individuelle Modus-Einstellung
("HIDE" (Ausblenden) wählen für nicht benötigte Modi – sie
erscheinen nicht mehr in der Modusliste- "ON" wählen, um
einen Modus anzusehen).
START·SPLIT einmal drücken und halten, um 2. Zeitzone anzuse-
hen. START·SPLIT zweimal drücken und halten, um 3. Zeitzone
anzusehen. Knopf 4 Sekunden lang halten, um zur angezeigten
Zeitzone zu wechseln.
CHRONOGRAPH (STOPPUHR)
Dieser Modus bietet eine Stoppuhr. MODE drücken, bis
Chronomodus erscheint.
START·SPLIT drücken, um zu beginnen. Die Stoppuhr zählt bis
zu einer Stunde in Hundertstelsekunden, danach in Sekunden
bis zu 100 Stunden. Stoppuhrsymbol w blinkt, wenn
Chronograph läuft.
STOP·RESET drücken, um Zeitmessung zu beenden.
Stoppuhrsymbol w steht still, wenn der Chronograph nicht
mehr läuft.
START·SPLIT drücken, um Zeitmessung wieder aufzunehmen,
oder STOP·RESET drücken und halten, um Stoppuhr auf Null
zu stellen.
Stoppuhr läuft weiter, wenn Modus verlassen wird.
Stoppuhrsymbol w erscheint im Zeitmodus.
Während Stoppuhr läuft, START·SPLIT drücken,
um Zwischenzeit zu nehmen. Runden- und Zwischenzeiten
werden mit Rundennummer angezeigt.
Um Zwischenzeiten während eines Workouts oder danach
anzusehen, SET·RECALL drücken. + oder – drücken,
um Zwischenzeiten durchlaufen zu lassen. DONE drücken,
um Vorgang zu beenden.
Runden- und Zwischenzeiten werden gespeichert, bis ein
neuer Workout beginnt (Stoppuhr beginnt mit Null).
LAP 1 = 7.11
LAP 2 = 7.50
LAP 3 = 7.08
LAP 4 = 7.30
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
SPLIT 3 = 22.09
SPLIT 4 = 29.39
SET·RECALL drücken, um Anzeigenformat einzustellen. + oder
– drücken, um das gewünschte Format zu wählen. DONE
drücken, um Vorgang zu beenden.
ANMERKUNGEN:
• Wenn eine Zwischenzeit genommen wird, steht die
Zeitanzeige für 10 Sekunden still. MODE drücken, um die
weiterlaufende Stoppuhranzeige wieder zu sehen.
• NEXT drücken, um zwischen Abruf- und Formateinstellung
zu wechseln.
TIMER
Timer-Modus bietet einen Countdown Timer mit Signalton.
MODE wiederholt drücken, bis TIMER erscheint.
Einstellung der Countdown-Zeit:
1) SET·RECALL drücken. Stunden blinken. + oder – drücken,
um Stunden zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen
zu lassen.
2) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder – drücken,
um Minuten zu ändern.
3) NEXT drücken. Sekunden blinken. + oder – drücken,
um Sekunden zu ändern.
4) NEXT drücken. Maßnahme am Ende des Countdowns
blinkt. + oder – drücken, um STOP oder REPEAT
(Wiederholen) zu wählen, angezeigt durch Sanduhrsymbol
mit Pfeil h.
5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
Zum Starten des Timers START·SPLIT drücken. Timer zählt
rückwärts jede Sekunde der Countdown-Zeit. Sanduhrsymbol H
blinkt, wenn Timer läuft.
STOP·RESET drücken, um Countdown zu unterbrechen.
Sanduhrsymbol H steht still, wenn der Timer nicht mehr läuft.
Um Countdown wieder aufzunehmen, START·SPLIT drücken,
oder, um Countdown auf Null zu stellen, STOP·RESET drücken.
Am Ende des Countdowns (Timer steht auf Null) ertönt ein
Signal, und das Nachtlicht blinkt. Einen beliebigen Knopf
drücken, um Signalton abzustellen. Wurde REPEAT AT END
gewählt, wird der Countdown unbegrenzt wiederholt.
Timer läuft weiter, wenn Modus verlassen wird. Sanduhrsymbol
H erscheint im Zeitmodus.
WECKER (ALARM)
Drei Weckfunktionen: MODE wiederholt drücken, bis ALM 1
(Wecker), ALM 2 oder ALM 3 erscheint.
Einstellung des Weckers:
1) SET·RECALL drücken. Stunde blinkt. + oder – drücken,
um Stunde zu ändern; Knopf halten, um Stellen durchlaufen
zu lassen.
2) NEXT drücken. Minuten blinken. + oder – drücken,
um Minuten zu ändern.
3) NEXT drücken. AM/PM blinkt im 12-Stundenformat. + oder
– drücken zum Ändern.
4) NEXT drücken. Tageseinstellung des Weckers blinkt. + oder
– drücken, um DAILY (täglich), WKDAYS (wochentags) oder
WKENDS (Wochenenden) zu wählen.
5) DONE nach jeder beendeten Einstellung drücken.
START·SPLIT drücken, um Wecker ein- oder auszustellen.
Wenn das Wecksignal ertönt, blinkt das Nachtlicht. Einen
beliebigen Knopf drücken, um Signalton abzustellen. Wird kein
Knopf gedrückt, ertönt das Wecksignal 20 Sekunden lang.
Wird der Signalton nicht abgestellt, blinkt das Weckersymbol
und nach 5 Minuten ertönt der Signalton erneut.
Die drei Weckfunktionen haben unterschiedliche Wecktöne.
Weckersymbol a erscheint in diesem und im Zeitmodus, wenn
Wecker aktiviert ist.
INDIGLO® NACHTLICHT
MIT NIGHT-MODE® FUNKTION
INDIGLO® Knopf drücken, um Zifferblatt für 2 - 3 Sekunden
zu beleuchten (5 - 6 Sekunden während der Einstellung).
Die für das INDIGLO® Nachtlicht verwendete
Elektroleuchttechnik
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.
Durch Drücken eines beliebigen Knopfes bleibt das INDIGLO®
Nachtlicht an.
INDIGLO® drücken und 4 Sekunden lang halten, um
NIGHT-MODE® zu aktivieren. Mondsymbol
P erscheint im Zeitmodus. In diesem Modus wird das INDIGLO®
Nachtlicht durch Drücken eines beliebigen Knopfes für
3 Sekunden aktiviert. NIGHT-MODE® Funktion kann durch
nochmaliges Drücken und 4 sekundenlanges Halten von
INDIGLO® deaktiviert werden, oder sie stellt sich nach
8 Stunden automatisch ab.
WASSERBESTÄNDIGKEIT
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder mit
(
) gekennzeichnet.
O
Wasserbeständigkeit/Tiefe
p.s.i.a. * Wasserdruck
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
*pounds per square inch absolute
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN, UNTER
WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und
Gehäuse intakt sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen
benutzt werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser
abspülen.
AUFLADEN DER BATTERIE
Die Uhr wird durch eine aufladbare Batterie betrieben. Die
Solarzelle dazu befindet sich auf dem Zifferblatt. Das Zifferblatt
muss einer Lichtquelle ausgesetzt sein, damit die Batterie
wieder aufgeladen werden kann.
Jede Lichtquelle kann theoretisch die Batterie aufladen;
direktes Sonnenlicht ist am besten, gefolgt von Sonnenlicht
durch Fenster oder auch, - als letzte Möglichkeit - jegliche
Innenbeleuchtung.
Das Batteriesymbol zeigt den Batterieverbrauch und den
jeweiligen Beladungsstatus.
Batterie ist voll - Aufladen nicht notwendig
Batterie ist halb leer - Aufladen bald notwendig
Batterie ist fast leer - bitte jetzt aufladen -
Signaltöne und Nachtlicht funktionsunfähig
Batterie ist fast leer und wird geladen -
Signaltöne und Nachtlicht funktionsunfähig
Batterie ist halb leer und wird geladen
HINWEIS: Grau zeigt Batteriesymbol blinkt
Eine verbrauchte Batterie kann wieder aufgeladen werden,
wenn das Zifferblatt mehrere Tage lang direktem Sonnenlicht
ausgesetzt wird. Die Uhr so hinlegen, dass das Zifferblatt der
Lichtquelle zugewandt ist. Die Uhr kann während der
Wiederaufladung benutzt werden. Die Uhr wird durch direktes
Sonnenlicht schneller aufgeladen als durch künstliches Licht.
Ist die Uhr voll aufgeladen, kann sie monatelang ohne
Lichteinwirkung funktionieren. Die Funktionszeit der Batterie
hängt vom tatsächlichen Gebrauch der verschiedenen
Funktionen ab.
Tragen Sie die Uhr so, dass der Ärmel das Zifferblatt auch nicht
teilweise bedeckt und so die Aufladung behindert.
Die Einwirkung direkten Sonnenlichts oder auch künstlicher
Lichtquellen während des Gebrauches hält die Uhr aufgeladen.
Bewahren Sie die Uhr an einem hellen Platz auf. Andernfalls
entleert sich die Batterie und muss wieder aufgeladen werden.
Sollte die Batterie nach mehrjährigem Gebrauch nicht mehr
ladefähig sein, so kann sie nur durch eine neue wiederauflad-
bare Batterie des gleichen Typs ersetzt werden. Weitere Details
im Absatz über Batterien.
ACHTUNG: Direktes Sonnenlicht oder die Nähe einer
Lichtquelle kann die Uhr sehr heiss werden lassen. Mit
Vorsicht behandeln.
Wurde die Zeit bereits eingestellt, so erlischt das Zifferblatt,
wenn die Uhr für die Dauer eines Monats keiner Lichtquelle
ausgesetzt war. Wurde noch keine Zeit eingestellt, erlischt das
Zifferblatt nach 60 Sekunden. Einen beliebigen Knopf drücken
oder die Uhr einer Lichtquelle aussetzen, um die Anzeige
wieder zu aktivieren.
BATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem
Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Der
Batterietyp ist auf der Rückseite der Uhr angegeben. Nach
Batterieaustausch den Reset-Knopf drücken, falls vorhanden.
Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter
Durchschnittswerte geschätzt und ist abhängig vom
tatsächlichen Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLAD-
BAR. BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
Die Timex Corporation garantiert, dass Ihre Uhr für die Dauer EINES JAHRES
vom Original-Verkaufsdatum frei von Herstellermängeln ist. Timex und ihre
Tochtergesellschaften weltweit erkennen diese internationale Garantie an.
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch
Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter Komponenten
reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches Modell ersetzen kann.
WICHTIG — BITTE BEACHTEN SIE, DASS SICH DIESE GARANTIE NICHT
AUF MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRER UHR BEZIEHT:
1) nach Ablauf der Garantiezeit;
2) wenn die Uhr ursprünglich nicht von einem autorisierten Timex-Händler
gekauft wurde;
3) wenn Reparaturen nicht von Timex durchgeführt wurden;
4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder unsachgemäße
Behandlung entstanden sind; und
5) bezieht sich nicht auf Glas, Gurt oder Armband, Uhrgehäuse, Zubehör oder
Batterie. Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen.
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN RECHTSMITTEL SCHLIESSEN
ALLE ANDERWEITIGEN GARANTIEN AUS UND ERSETZEN DIESE; UNABHÄNGIG
DAVON; OB ES SICH DABEI UM AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
GARANTIEN HANDELT, INKLUSIVE JEGLICHER STILLSCHWEIGENDER GARANTIEN
IN BEZUG AUF MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN.
Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen
stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von Schadenser-
satzansprüchen, so dass diese Einschränkungen nicht unbedingt auf Sie
zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben
Sie u.U. weitere Rechte, die je nach Land oder Bundesstaat unterschiedlich sind.
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an
Timex, eine Timex-Tochtergesellschaft oder den Timex-Einzelhändler, bei dem
Sie die Uhr gekauft haben, mit ausgefülltem Original-Reparaturschein als
Anlage. Ausschließlich für USA und Kanada: legen Sie den ausgefüllten
Original-Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse,
Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr
folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein (hierbei handelt es sich nicht
um Reparaturkosten): in den USA, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung
über US$ 7,00; in Kanada, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über
CAN$ 6,00; und in GB, einen Scheck oder eine Zahlungsanweisung über UK£
2,50. In allen anderen Ländern wird Ihnen Timex die Porto- und
Verpackungskosten in Rechnung stellen. KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER
ODER ANDERE ARTIKEL MIT PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.
Innerhalb der USA erhalten Sie zusätzliche Garantieinformation unter der
Nummer 1 800 448 4639. In Kanada wählen Sie 1-800-263-0981, in Brasilien
+55 (11) 5572 9733, in Mexiko 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, die
Karibik, Bermuda und die Bahamas wählen Sie (501) 370-5775 (USA). Für Asien
wählen Sie 852-2815-0091, für GB 44 020 8687 9620, für Portugal
351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00, für Deutschland
49 7 231 494140, für den mittleren Osten und Afrika 971-4-310850. Für alle
anderen Länder wenden Sie sich für Garantieinformation bitte an Ihren
örtlichen Timex-Einzelhändler oder Timex-Generalvertreter. In Kanada, den
USA und anderen bestimmten Standorten können teilnehmende Timex-
Händler Ihnen einen frankierten und adressierten Versandumschlag für die
Rücksendung der Uhr zur Verfügung stellen.
© 2006 Timex Corporation. TIMEX und NIGHT-MODE sind eingetragene Marken
der Timex Corporation. INDIGLO ist eine eingetragene Marke der Indiglo
Corporation in den USA und in anderen Ländern.
www.timex.com
W-210
EU
688-095002
WIJ DANKEN U VOOR DE AANKOOP VAN UW TIMEX HORLOGE.
Lees de instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex®
horloge moet bedienen. Het is mogelijk dat uw model niet
alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven.
FUNCTIES EN ALGEMENE WERKING
• Tijd met 12- of 24-uurs indeling
• Datum met MM-DD of DD.MM indeling
• 3 tijdzones
• Optioneel uursignaal
• 100-uurs chronograaf met geheugen voor 50 ronde-/
tussentijden
• 24-uurs countdown-timer (aftellen en stoppen of herhalen)
• 3 dagelijkse/weekdag/weekend alarmen en tweede alarm
na 5 minuten
• Aanpasbare modus instellen
• INDIGLO® nachtlicht met de functie NIGHT-MODE®
• Zonnecel en oplaadbare batterij
Het horloge heeft een ingebouwde zonnecel die de
batterij laadt. Stel het horloge aan fel zonlicht of
fluorescentielicht bloot om de batterij vóór gebruik te
laden. Zie het gedeelte BATTERIJ LADEN hieronder.
Druk herhaaldelijk op MODE om de modi te doorlopen:
Chrono, Timer, Alarm 1, Alarm 2 en Alarm 3. Druk op MODE om
de huidige modus af te sluiten en naar de tijdmodus terug te
keren.
SET·RECALL
INDIGLO®
(Instellen·
NACHTLICHT
Terugroepen)
(DONE)
(Voltooid)
CHR
TMR
OCC
GOLF
ALM
1 2 3
STOP·RESET
MODE
(–)
(NEXT)
(Volgende)
START·SPLIT
(Start·Tussentijd)
(+)
Functies van knoppen afgebeeld met secundaire functies
tussen haakjes
TIJD
Tijd, datum en opties instellen:
1) Terwijl de tijd en datum worden weergegeven, houdt u
SET·RECALL ingedrukt.
2) De huidige tijdzone (1, 2 of 3) knippert. Druk op + of – om
desgewenst de in te stellen tijdzone te selecteren.
3) Druk op NEXT. Het uur knippert. Druk op + of – om het uur
te veranderen (incl. AM/PM); houd de knop ingedrukt om de
waarden te doorlopen.
4) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of – om de
minuten te veranderen.
5) Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of – om
de seconden op nul in te stellen.
6) Druk op NEXT. De maand knippert. Druk op + of – om de
maand te veranderen.
7) Druk op NEXT. De dag knippert. Druk op + of – om de dag
te veranderen.
8) Druk op NEXT. Het jaar knippert. Druk op + of – om het jaar
te veranderen.
9) Druk op NEXT om de opties in te stellen. Druk op + of – om
een waarde te veranderen en druk vervolgens op NEXT om
naar de volgende optie te gaan. Druk bij elke gewenste stap
op DONE om af te sluiten en de instellingen op te slaan. De
beschikbare opties zijn 12- of 24-uurs tijdsindeling, datumin-
deling MM-DD of DD.MM, uursignaal N, pieptoon wanneer
op een knop wordt gedrukt, modusaanpassing [selecteer
"HIDE" (VERBERGEN) voor ongewenste modi – ze worden uit
de modusreeks verwijderd – selecteer "ON" (AAN) om de
modus te bekijken].
Druk eenmaal op START·SPLIT en houd dit ingedrukt om de 2e
tijdzone te zien. Druk tweemaal op START·SPLIT en houd dit
ingedrukt om de 3e tijdzone te zien. Houd de knop 4 seconden
ingedrukt om naar de weergegeven tijdzone over te schakelen.
CHRONOGRAAF
Deze modus biedt een chronograaffunctie (stopwatch). Druk op
MODE om naar de chronograafmodus te gaan.
Druk op START·SPLIT om te starten. De chronograaf telt met
honderdsten van een seconde tot één uur; daarna met
seconden tot 100 uur. Het stopwatchpictogram w knippert
om aan te geven dat de chronograaf loopt.
Druk op STOP·RESET om te stoppen. Het stopwatchpictogram w
stopt met knipperen om aan te geven dat de chronograaf
gestopt is.
Druk op START·SPLIT om te hervatten of houd STOP·RESET
ingedrukt om de chronograaf terug te stellen (te wissen).
De chronograaf blijft lopen als u de modus afsluit. Het
stopwatchpictogram w verschijnt in de modus TIME (TIJD).
Terwijl de chronograaf loopt, kunt u op START·SPLIT drukken
om een tussentijd op te nemen. De ronde- en tussentijden
worden met het rondenummer weergegeven.
Druk op SET·RECALL als u de tussentijden, indien beschikbaar,
tijdens of na een training wilt terugroepen. Druk vervolgens op
+ of – om de tussentijden te doorlopen. Druk op DONE om af
te sluiten.
De ronde- en tussentijden worden in het geheugen opgeslagen
totdat een nieuwe training wordt gestart (chronograaf op nul
gestart).
LAP 1 = 7.11
LAP 2 = 7.50
LAP 3 = 7.08
LAP 4 = 7.30
SPLIT 1 = 7.11
SPLIT 2 = 15.01
SPLIT 3 = 22.09
SPLIT 4 = 29.39
Druk op SET·RECALL om de display-indeling in te stellen. Druk
vervolgens op + of – om de gewenste indeling te selecteren.
Druk op DONE om af te sluiten.
OPMERKINGEN:
• Wanneer een tussentijd wordt opgenomen, veranderen de
tijden op het display 10 seconden lang niet. Druk op MODE
om het display vrij te geven en de lopende chronograaf
onmiddellijk weer te geven.
• Druk op NEXT om tussen terugroepen en indelingsinstelling
over te schakelen.
TIMER
De timermodus heeft een countdown-timer met waarschuwing.
Druk herhaaldelijk op MODE totdat TIMER verschijnt.
Afteltijd instellen:
1) Druk op SET·RECALL. De uren knipperen. Druk op + of – om
de uren te veranderen; houd de knop ingedrukt om de
waarden te doorlopen.
2) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of – om de
minuten te veranderen.
3) Druk op NEXT. De seconden knipperen. Druk op + of – om
de seconden te veranderen.
4) Druk op NEXT. Actie aan het einde van de aftelling knippert.
Druk op + of – om STOP of REPEAT (HERHALEN) te selecteren,
wat wordt aangegeven door het zandloperpictogram met
een pijl h.
5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met
instellen.
Druk op START·SPLIT om de timer te starten. De timer telt
elke seconde vanaf de afteltijd af. Het zandloperpictogram H
knippert om aan te geven dat de timer loopt.
Druk op STOP·RESET om het aftellen even te stoppen. Het
zandloperpictogram H stopt met knipperen om aan te geven
dat de timer gestopt is.
Druk op START·SPLIT om het aftellen te hervatten of druk op
STOP·RESET om het aftellen terug te stellen.
Het horloge geeft een signaal en het nachtlicht knippert
wanneer het aftellen is geëindigd (timer staat op nul). Druk
op om het even welke knop om de pieptoon te stoppen.
Als REPEAT AT END (HERHALEN AAN EINDE) is geselecteerd,
herhaalt de timer het aftellen voor onbepaalde tijd.
De timer blijft lopen als u de modus afsluit. Het zandloperpic-
togram H verschijnt in de tijdmodus.
ALARM
Het horloge heeft drie alarmen. Druk herhaaldelijk op MODE
totdat ALM 1, ALM 2 of ALM 3 verschijnt.
Alarm instellen:
1) Druk op SET·RECALL. Het uur knippert. Druk op + of – om
het uur te veranderen; houd de knop ingedrukt om de
waarden te doorlopen.
2) Druk op NEXT. De minuten knipperen. Druk op + of – om
de minuten te veranderen.
3) Druk op NEXT. In de 12-uurs tijdsindeling knippert AM/PM.
Druk op + of – om te veranderen.
4) Druk op NEXT. De instelling voor de dag van het alarm
knippert. Druk op + of – om DAILY (DAGELIJKS), WKDAYS
(WEEKDAGEN) of WKENDS (WEEKENDS) te selecteren.
5) Druk bij elke stap op DONE wanneer u klaar bent met
instellen.
Druk op START·SPLIT om het alarm aan of uit te zetten.
Wanneer het alarm afgaat, knippert het nachtlicht. Druk op om
het even welke knop om de pieptoon te stoppen. Als er niet op
een knop wordt gedrukt, gaat het alarm gedurende 20 seconden
af.
Als het alarm niet wordt stopgezet, knippert het alarmpic-
togram en gaat het alarm na 5 minuten nogmaals af.
Elk van de drie alarmen heeft een ander melodietje.
Het wekkerpictogram a verschijnt wanneer het alarm is
ingeschakeld in deze modus en de tijdmodus.
INDIGLO® NACHTLICHT
MET DE FUNCTIE NIGHT-MODE®
Druk op de knop INDIGLO® om het display van het horloge
2 - 3 seconden (5 - 6 seconden tijdens het instellen) te
verlichten. De in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte,
elektroluminescentietechnologie
verlicht de gehele
wijzerplaat van het horloge 's nachts en wanneer er weinig
licht is. Elke knop die ingedrukt wordt terwijl het INDIGLO®
nachtlicht aan is, zorgt dat het aan blijft.
Houd de knop INDIGLO® 4 seconden ingedrukt om de functie
NIGHT-MODE® te activeren.
Het maanpictogram P verschijnt in de tijdmodus. Bij deze
functie wordt het INDIGLO® nachtlicht 3 seconden geactiveerd
wanneer een knop wordt ingedrukt. De functie NIGHT-MODE®
kan worden gedeactiveerd door de knop INDIGLO® weer
4 seconden ingedrukt te houden of hij gaat automatisch uit na
8 uur.
WATERBESTENDIGHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering of
(
O
) aangegeven.
Waterbestendige diepte
p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft
60
50 m/164 ft
86
100 m/328 ft
160
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE
KNOP OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas,
de drukknoppen en de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken
worden gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout
water is blootgesteld.
BATTERIJ LADEN
Het horloge werkt op een batterij die via een zonnecel in de
wijzerplaat wordt geladen. De wijzerplaat moet aan licht
worden blootgesteld om de batterij opnieuw te kunnen laden.
Elk licht kan de batterij laden, maar direct zonlicht is het beste,
gevolgd door zonlicht dat door ramen schijnt, en ten slotte
verlichting binnenshuis.
Het batterijpictogram toont het huidige batterijniveau en de
laadstatus.
Batterij is volledig geladen - opladen niet nodig
Batterij is halfleeg - batterij spoedig laden
Batterij is bijna leeg - batterij nu laden -
pieptonen en nachtlicht staan uit
Batterij is bijna leeg en wordt momenteel geladen -
pieptonen en nachtlicht staan uit
Batterij is halfleeg en wordt momenteel geladen
OPMERKING: Grijs geeft aan dat het batterijpictogram knippert
Een lege batterij kan worden geladen door de wijzerplaat
enkele dagen aan zonlicht bloot te stellen. Leg het horloge zo
neer dat de wijzerplaat naar het licht gericht is. Het horloge
kan tijdens het laden worden gebruikt. Het horloge wordt in
direct zonlicht sneller geladen en langzamer binnenshuis.
Als het horloge volledig geladen is, kan het maanden lang
zonder licht werken. De feitelijke levensduur van de batterij
varieert al naargelang het gebruik van de functies.
Draag het horloge zo dat uw mouw de wijzerplaat niet geheel
of gedeeltelijk bedekt en het laden verhindert.
Als het horloge tijdens gebruik aan direct zonlicht of licht
binnenshuis wordt blootgesteld, blijft de batterij geladen.
Berg het horloge op een plaats op waar het aan licht wordt
blootgesteld. Anders raakt de batterij leeg en moet deze weer
geladen worden.
Als de batterij na vele jaren gebruik niet meer volledig geladen
kan worden, kan de batterij uitsluitend door een nieuwe
oplaadbare batterij van hetzelfde type worden vervangen. Zie
het gedeelte Batterij voor bijzonderheden.
WAARSCHUWING: Als u het horloge in direct zonlicht of
dichtbij een lamp laat liggen, kan het zeer warm worden.
Wees voorzichtig.
Nadat het horloge één maand niet aan licht is blootgesteld,
gaat het display uit als de tijd ingesteld is. Als de tijd niet
ingesteld is, gaat het display na 60 seconden uit. Druk op om
het even welke knop of leg het horloge in zonlicht om het
display terug te brengen.
BATTERIJ
Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een
winkelier of juwelier te laten vervangen. Het type batterij
vindt u aan de achterkant van het horloge. Druk op de inwendi-
ge terugstelschakelaar, indien aanwezig, nadat de batterij is
vervangen. De geschatte levensduur van de batterij is op
bepaalde veronderstellingen met betrekking tot het gebruik
gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang
het werkelijke gebruik.
DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET
OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN
KINDEREN HOUDEN.
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX
Het TIMEX® horloge heeft een garantie van Timex Corporation voor gebreken
in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen over de hele wereld
erkennen deze internationale garantie.
Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig
gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen
door een identiek of gelijksoortig model. BELANGRIJK — DEZE GARANTIE
DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE:
1) nadat de garantietermijn is verlopen;
2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier
is gekocht;
3) als gevolg van reparaties die niet door Timex zijn uitgevoerd;
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en
5) het glas, de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het
vervangen van deze onderdelen in rekening brengen.
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN
KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF
IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID
OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK
VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en
staten staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en
staan geen uitsluitingen of beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat
deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft
u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van
land tot land en van staat tot staat verschillen.
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u het horloge naar
Timex, een van de gelieerde ondernemingen of de Timex winkelier waar het
horloge gekocht is, te retourneren, samen met een ingevulde, originele
reparatiebon van het horloge of, alleen in de VS en Canada, de ingevulde
originele reparatiebon van het horloge of een schriftelijke verklaring waarin
uw naam, adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden
vermeld. Wilt u het volgende met uw horloge sturen voor port en behandeling
(dit zijn geen reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$7,00 in de
VS.; een cheque of postwissel voor CAN$6,00 in Canada; en een cheque of
postwissel voor UK£2,50 in het V.K. In andere landen zal Timex port en behan-
deling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF
ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE.
Voor de VS kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de
garantie. Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733.
Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribisch gebied,
Bermuda en de Bahamas (501) 370-5775 (VS). Voor Azië 852-2815-0091. Voor
het V.K. 44 020 8687 9620. Voor Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk
33 3 81 63 42 00. Voor Duitsland 49 7 231 494140. Voor het Midden-Oosten
en Afrika 971-4-310850. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie over de
garantie. In Canada, de VS en sommige andere locaties kunnen deelnemende
Timex-winkeliers u een voorgeadresseerde, franco reparatie-enveloppe voor
het horloge verschaffen voor het verkrijgen van service van de fabriek.
©2006 Timex Corporation. TIMEX en NIGHT-MODE zijn gedeponeerde
handelsmerken van de Timex Corporation. INDIGLO is een gedeponeerd
handelsmerk van de Indiglo Corporation in de VS en andere landen.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

688-095000