Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 112

Enlaces rápidos

Vers. 2005
Original
Betriebs- und Wartungsanleitung DF-Serie
DF-Serie
Vorsicht! Vor Benutzung der Maschine die Anleitung lesen.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TBH DF Serie

  • Página 1 Vers. 2005 Original Betriebs- und Wartungsanleitung DF-Serie DF-Serie Vorsicht! Vor Benutzung der Maschine die Anleitung lesen.
  • Página 2 Sprachen / Languages / Idiomas / Langues / Lingue / Spraak / Języki / Jazyky / Nyelv Sprachen / Languages / Idiomas / Langues / Lingue / Spraak / Języki / Jazyky / Nyelv Deutsch ..........................3 English ..........................58 Español ..........................112 Français ..........................
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Verwendung von Erfassungselementen ..............26 7.8. Anschluss ans Stromnetz ...................29 7.9. Anschluss an Druckluft ..................29 7.10. Inbetriebnahme ....................30 Überwachungseinrichtungen ..................31 Verhalten der Anlage bei Fehlern ...............31 Filterüberwachung ....................31 Drehzahlüberwachung Gebläse ................31 Temperarturüberwachung Steuerelektronik ............31 Signalisierung der Filter- und Absauganlage ............32 TBH Signalmodul ....................32...
  • Página 4 Deutsch Überwachung fest angebauter Schläuche und Rohre .........32 Überwachung der Absaugleistung an der Erfassungsstelle ........33 Bedienung einer TBH Filter- und Absauganlage ............34 Funktionen INSPIRE Steuerelektronik ..............34 Bedienelemente INSPIRE Steuerelektronik Sättigungsfilteranlagen ....34 Bedienung über Schnittstelle ................35 Funktionen INSPIRE Schnittstelle ...............36 Inspire Schnittstelle Sub D 25 an BF-, RF-, DF-Serie .........37 Wartung ........................41...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 1. Sicherheitshinweise Denken Sie an Ihre eigene Sicherheit und lesen Sie die Sicherheitshinweise! Verwendete Symbole Gefahr! Weist auf eine drohende Gefahr aufgrund von elektrischen Gefährdungen hin. Warnung! Tod, schwere Körperverletzung oder erheblicher Sachschaden kann eintreten, wenn nicht die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
  • Página 6 Setzen Sie das Gerät nicht zum Absaugen brennender oder glühender Stoffe ein! • Zum Absaugen an funkenerzeugenden Prozessen setzen Sie einen wirksamen Funkenlöscher bzw. Funkenfänger ein. (z. B: TBH ATEX Funkenlöscher oder FA10, FA20). • Setzen Sie das Gerät nicht zum Absaugen von leicht entzündlichen bzw. explosiven Gasen ein.
  • Página 7 Sicherheitshinweise Persönliche Sicherheitsausrüstung Für Arbeiten aller Art an gebrauchten Filtern, Filtergehäusen, Rohren, Schläuchen, Erfassungselementen und anderen Teilen die mit den abgesaugten Medien in Kontakt kommen: • Örtliche Werksvorschriften beachten! • Atemschutz: Halbmaske nach FFP-3 nach EN149 (wenn nicht anders vorgeschrieben) •...
  • Página 8: Beschreibung

    Beschreibung 2. Beschreibung TBH Absaug- und Filteranlagen sind für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, zum Beispiel für die Verwendung in Schulen, Universitäten, Fabriken, Manufakturen, Laboren u. Ä. Bestimmungsgemäße Verwendung LN-, GL-, BF-, RF-, DF-, TFS-, FP- und FPV-Serien Die Absaug- und Filteranlagen der LN-, GL-, BF-, RF-, DF-, TFS-, FP- und FPV-Serien sind zum Absaugen von Staub und Rauch bestimmt.
  • Página 9 Beachten Sie außerdem die Hinweise in den Abschnitten: „Verwendung von Erfassungselementen“, „Verwendung von Rohren und Schläuchen“ & „Filterüberwachung“. Die Beispiele betreffen die TFS Serie. Im Regelfall werden TBH Filter- und Absauganlagen in einem Verbund mit einem geschlossenen Lasersystem betrieben. Dieses Lasersystem übernimmt in diesem Fall die Erfassung, Steuerung und Signalisierung der Kombination aus...
  • Página 10: Wirkungsweise Absauganlagen Der Ln-, Gl-, Bf-, Rf-, Df-, Cr-, Tfs-Serien

    Saugleistung Möglichkeiten der Saugleistungsüberwachung  Verwendung einer Volumenstromüberwachungseinrichtung im Schlauch oder im Rohr in Verbindung mit einem TBH Signalmodul. Beachten Sie hierzu den Abschnitt: „Überwachung der Absaugleistung an der Erfassungsstelle“.  Verwendung einer Volumenstromüberwachungseinrichtung im Schlauch oder im Rohr welche von der Prozesssteuerung ausgewertet wird und im Fehlerfall den Prozess stoppt.
  • Página 11 Beschreibung Sättigungsfilter oder Speicherfilter Die Speicherkapazität regulärer Filtermedien ergibt sich aus der Menge an Partikeln (oder im Falle von Molekularfiltern, Gasen), die sie aufnehmen können. Sobald alle Freiräume des Filters mit Fremdstoffen aufgefüllt sind, wird die Weiterverwendung (Ausnahme: Molekularfilter) zu einem Druckanstieg führen. Dieser Druckanstieg führt zur Verringerung des Luftvolumenstromes und ein Filterwechsel wird notwendig.
  • Página 12 Beschreibung geschieht mittels Druckluft oder über mechanische Verfahren (Vibration, Rütteln, Abstreifen). TBH setzt für eine optimale Filterstandzeit und Reinigungsfähigkeit aus Erfahrung gefaltete Filterpatronen ein. Vorfilter von Filterpatronenanlagen • Filterpatronen (95%, Staubklasse M) In Filterpatronenanlagen ist standardmäßig nur eine Filterstufe verbaut. Bei diese handelt es sich in der Regel um eine Filterpatrone.
  • Página 13 Beschreibung Wirkungsweise Molekularsieb Um gasförmige Schadstoffe oder unangenehme Gerüche welche bei unterschiedlichsten Produktionsprozessen entstehen können zu eliminieren oder zu minimieren ist es sinnvoll mit Molekularsieben, wie zum Beispiel Aktivkohle, zu arbeiten. Durch Ausbildung feinster Poren und Kapillarsystemen beträgt die Oberfläche bis zu 1500 m² je Gramm Aktivkohle. Daraus ergibt sich ein sehr guter Adsorptionsgrad und eine hohe Speicherfähigkeit, welche zu langen Standzeiten führt.
  • Página 14: Gewährleistungshinweise

    Gewährleistungshinweise 3. Gewährleistungshinweise Über die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche hinaus gewährt die TBH GmbH 2 Jahre ab Kaufdatum bzw.: Anlage Garantieumfang BF 9 600h oder 2 Jahre (was früher eintrifft) RF 9 DF 9 BF 5 5000h oder 2 Jahre (was früher eintrifft)
  • Página 15: Betriebs- Umgebungs- Lager- Und Transportbedingungen

    Betriebs- Umgebungs- Lager- und Transportbedingungen 4. Betriebs- Umgebungs- Lager- und Transportbedingungen Warnung! In Umgebungen in denen Staub-, Rauch-, Öl- oder andere Flüssigkeitsemissionen in der Luft enthalten sind können diese durch die Bypasslüftung oder andere Öffnungen am Gerät in das Gerät eindringen und es beschädigen.
  • Página 16 Betriebs- Umgebungs- Lager- und Transportbedingungen Anlage kann einfach über die Frontfolie wieder in Run geschaltet werden Bei Verwendung der RS232 Schnittstelle muss ein EMV getesteter Adapter verwendet werden um die korrekte Funktion sicherzustellen...
  • Página 17: Transporthinweise

    Gehäusen, Filtern und Motoren verursachen kann. Verwendung von Kranösen Bei Verwendung der Kranösenaufnahme sind folgende Punkte zu beachten: • Es dürfen nur die mitgelieferten TBH Kranösen verwendet werden • Die Befestigung der Lastaufnahme muss wie in der den Kranösen beiliegenden Kurzanleitung beschrieben erfolgen.
  • Página 18: Technische Daten Rf-, Df-Serie

    Technische Daten RF-, DF-Serie 6. Technische Daten RF-, DF-Serie RF10, DF10 TECHNISCHE DATEN EINHEIT RF 10 DF 10 Luftvolumenstrom m³/h max. 250 max. 250 freiblasend effektiver m³/h 20-200 20-200 Luftvolumenstrom Max. statischer Druck 6000 6000 Spannung 100-240 100-240 Frequenz 50/60 50/60 Motorleistung Schutzklasse...
  • Página 19 Technische Daten RF-, DF-Serie Abbildung 6: Abmessungen RF10, DF10...
  • Página 20 Technische Daten RF-, DF-Serie GL230, DF230 TECHNISCHE DATEN EINHEIT STANDARD Luftvolumenstrom m³/h max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 freiblasend effektiver m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 Luftvolumenstrom Max. statischer Druck 6000 6000 6000 6000 Spannung 100-240 100-240 100-240 100-240 Frequenz 50/60 50/60...
  • Página 21 Technische Daten RF-, DF-Serie Abbildung 8: Abmessungen GL230 + GL230A, DF230...
  • Página 22: Installation Und Inbetriebnahme

    7. Installation und Inbetriebnahme In den verschiedenen Bearbeitungsprozessen der modernen Industrie entstehen eine Vielzahl von Schadstoffen und Partikelgrößen. Eine TBH Filter- und Absauganlage dient hier zum einen zur Entfernung der Partikel vom Entstehungsort um z.B. die Linse eines Lasers zu schützen, aber auch zur Vermeidung von Gesundheitsgefährdungen der Mitarbeiter vor Ort.
  • Página 23: Auspacken Von Großanlagen Der Ln600, Fp200, Fpv100-200, Gl20-30, Tfs1000, Oen250/700 Und Dt-Serie

    7.3. Kontrolle und Ausrichtung der Module TBH Filter- und Absauganlagen sind modular aufgebaut. In der Regel besteht Sie aus einem Motormodul mit Steuerung, ein bis drei Filtermodule und einem Deckelmodul. Bei Anlagen welche mit Schnallen ausgerüstet sind muss nach dem Auspacken geprüft werden: •...
  • Página 24: Verwendung Von Rohren Und Schläuchen

    Absauganlage nachgeschaltet werden. 7.5. Verwendung von Rohren und Schläuchen Zum Luftseitigen Anschluss von TBH Filter- und Absauganlagen können Sie alle handelsüblichen Schläuche der Durchmesser 44-250mm verwenden. Je nach verwendetem Innendurchmesser sind entsprechende Adapterstücke zu verwenden. Zusätzlich lassen sich TBH Anlagen mit gängigen Lüftungsrohrsystemen verbinden.
  • Página 25 Sie diese. Stellen Sie sicher das beim Anschluss von Rohren und Schläuchen die mechanische oder die elektrische Sicherheit sowie die Standfestigkeit der TBH Filter- und Absauganlage oder deren Zubehör nicht beeinträchtigt wird. Werden an einer TBH Filter- und Absauganlage mechanische Veränderungen vorgenommen, wie z.B.
  • Página 26: Feste Verrohrung / Montage

    Grundsätzlich lassen sich alle Arten von Erfassungselementen, z.B. Absaugarme, Hauben, Düsen, Einhausungen, Laserkabinen, usw., mit Hilfe eines Schlauchs oder einer Rohrleitung mit in Kombination mit einer TBH Absaug- und Filteranlage verwenden. Es dürfen keine Erfassungselemente verwendet werden welche die mechanische oder die elektrische Sicherheit sowie die Standfestigkeit...
  • Página 27 Werden an einer TBH Absaug- und Filteranlage mechanische Veränderungen vorgenommen, wie z.B. Befestigungsbohrungen, erlischt jegliche Art von Garantie, Gewährleistung oder Haftung seitens TBH. Bei der Auswahl des Erfassungselements ist dabei zu beachten, dass dies dazu geeignet sein muss alle von der Emissionsquelle ausgehenden Emissionen zu erfassen.
  • Página 28 Bitte beachten Sie, dass es bei zu hoher Saugleistung durch den Absaugarm zu Pfeif -Geräuschen an der Saugspitze kommen kann. Bitte drehen Sie in diesem Fall die Saugleistung an der Anlage etwas zurück. Abbildung 11: TBH Filter- und Absauganlage mit vormontiertem Absaugarm Absaugarm montiert an Arbeitstisch •...
  • Página 29: Anschluss Ans Stromnetz

    Installation und Inbetriebnahme Abbildung 12: Absaugarm für Tischmontage 7.8. Anschluss ans Stromnetz Warnung! Dies ist ein Gerät der Schutzklasse 1 und benötigt einen Anschluss an den Schutzleiter. Zum Anschluss an die Netzversorgung muss daher das beigefügte oder ein baugleiches, zugelassenes Netzkabel verwendet werden.
  • Página 30: Inbetriebnahme

    Installation und Inbetriebnahme Trockene und ölfreie Druckluft, externe Versorgung mit einem zugelassenen Druckluftschlauch. Die Luftmenge (l/min) des Kompressors muss eine Füllung des Drucklufttanks innerhalb von ca. 3s ermöglichen  FP130/150: min 10L/s  FP200-Serie, FPV202: min. 20L/s Tabelle: Druckluftversorgung von Filterpatronenanlagen der FP Serie Der Drucklufttank der Filter- und Absauganlage fällt nicht unter die Druckgeräterichtlinie (<50L*bar) und unterliegt demzufolge nicht einer jährlichen Wartungspflicht.
  • Página 31: Überwachungseinrichtungen

    Überwachungseinrichtungen 8. Überwachungseinrichtungen Verhalten der Anlage bei Fehlern Standardmäßig sind alle TBH Filter- und Absauganlagen so konfiguriert, dass diese bei eintreten eines Fehlers  Die Anlage gestoppt wird (kann über kundenspezifische Parametrierung geändert werden).  Das Display den zutreffenden Fehler anzeigt: Filterfehler, Drehzahlfehler und Temperaturfehler.
  • Página 32: Signalisierung Der Filter- Und Absauganlage

    Überwachungseinrichtungen Signalisierung der Filter- und Absauganlage Für die Überwachung von TBH Filter- und Absauganlagen stehen mehrere Möglichkeiten zur Verfügung:  Es lassen sich die Betriebszustände Run und Standby, der Filterstatus, die Filterwarnung sowie die Fehlerarten Filterfehler, Drehzahlfehler und Temperaturfehler am INSPIRE Display ablesen. Zusätzlich werden die Fehlerarten über einen Warnton akustisch unterstützt.
  • Página 33: Überwachung Der Absaugleistung An Der Erfassungsstelle

    Erfassungselement zu verbinden. Es wird empfohlen die Volumenstromüberwachung separat über eine SPS oder andere geeignete dem Prozess zugewiesene Steuer oder Signaleinrichtung auszuwerten. Alternativ kann auch das TBH Signalmodul dazu verwendet werden die Volumenstromüberwachung auszuwerten, zu signalisieren.
  • Página 34: Bedienung Einer Tbh Filter- Und Absauganlage

    Bedienung einer TBH Filter- und Absauganlage 9. Bedienung einer TBH Filter- und Absauganlage Die Filter- und Absauganlage darf nur zum Absaugen der in dieser Anleitung beschriebenen Stoffe eingesetzt werden. Während des Betriebs muss regelmäßig der Zustand der Filter überprüft werden.
  • Página 35: Bedienung Über Schnittstelle

    Bedienung einer TBH Filter- und Absauganlage A) Start/Stopp Taster 3) Anzeige B) Manuelle Drehzahlregelung Leistungseinstellung/Betriebsstundenzähler 1) Filtersättigungsanzeige 4) Anzeige Temperatur- und Turbinenfehler 2) Anzeige Anlagenstatus 5) Anzeige Filterreinigung läuft 6) Anzeige Filterstatus Pos. Beschreibung Die Anlage wird über den Taster Run/Standby eingeschaltet.
  • Página 36: Funktionen Inspire Schnittstelle

    Bedienung einer TBH Filter- und Absauganlage • Auslösung Filterreinigung (Funktionsumfang Ihrer Anlage siehe Schnittstellenoptionen) Funktionen INSPIRE Schnittstelle FUNKTION      Filtervoll     Run/Standby    Externe Drehzahlregelung    Drehzahlmeldung  ...
  • Página 37: Inspire Schnittstelle Sub D 25 An Bf-, Rf-, Df-Serie

    Bedienung einer TBH Filter- und Absauganlage Inspire Schnittstelle Sub D 25 an BF-, RF-, DF-Serie Achtung! Für alle Relaiskontakte gilt eine max. Kontaktbelastung von 40V/1A. Technische Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Schäden durch falsche Interpretation bzw. falsche Beschaltung. Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an Ihren...
  • Página 38 Bedienung einer TBH Filter- und Absauganlage Interface Sub-D25 Signal Description Pin 1 frei Pin 2 frei Pin 3 frei - Vorwarnung, dass Filter zu ca. Pin 4 Vorwarnstufe Filtervoll invertiert 75% gesättigt (Öffner) - Relaiskontakte Pin 5 Vorwarnstufe Filtervoll (Gemeinsamer Kontakt)
  • Página 39 Bedienung einer TBH Filter- und Absauganlage Vorwarnstufe Filtervoll Ausgang Der „Filter voll“ Ausgang auf der INSPIRE Schnittstelle Informiert den Nutzer der Anlage über das baldige Erreichen der maximalen Filtersättigung, bei welcher die Filter getauscht werden müssen. Diese Warnung erfolgt bei 75% der maximalen Filtersättigung der Absaug- Filteranlage und gibt dem Nutzer somit ausreichend Zeit den Filterwechsel vorzubereiten.
  • Página 40 Bedienung einer TBH Filter- und Absauganlage Run/Standby Jumper Der Jumper Run/Standby dient dazu den Anfangsmodus der Filter- und Absauganlagen zu definieren. Dieser wird als Brücke im Stecker, zwischen Pin 09 und 10, der Schnittstellenanschlussleitung auf der Seite der Absaug- und Filteranlage ausgeführt. Um Fehler im Betrieb der Anlage auszuschließen wird davon abgeraten die Brücke auf der...
  • Página 41: Wartung

    Wartung 10. Wartung Gefahr! Das Austauschen von Turbinen oder elektrischen Komponenten darf nur durch autorisiertes Fachpersonal oder durch den TBH-Service durchgeführt werden! Geräte mit Dauerläufermotoren sind wartungsfrei. TBH Filter- und Absauganlagen werden mit vier unterschiedlichen Motorenkonzepten angeboten. • Kohleläufermotoren (Nur BF 9) •...
  • Página 42: Filteranzeige Bf-, Rf-, Df-, Ln-, Gl-, Cr-, Oen 150-Serien

    Wartung • Sollten Sie zum Reinigen der Anlage Filtermodule lösen, achten Sie unbedingt darauf die Dichtungen nicht zu beschädigen und auf einen guten Sitz der Dichtungen bei wieder Inbetriebnahme der Anlage. • Alles mit einem Tuch gut trocknen. Vorsicht! Sättigungsfilter nicht reinigen! Ausklopfen oder Ausblasen mit Druckluft führt zur Zerstörung des Filtermediums, Schadstoffe gelangen in die Raumluft.
  • Página 43: Filterwechsel Bf-, Rf-, Df-, Ln200-, Gl200-, Oen150-Serien

    Wartung Filtersättigungsanzeige (Pos.1): Grün Alle Filter O.K. Filterstatusanzeigen (Pos.5) checken – ggf. einzelne Filter Gelb nachbestellen Meldung „Filtervoll“ über Schnittstelle sobald letzte gelbe Stufe erreicht Max. Filtersättigung erreicht – Anlage schaltet ab – Filter austauschen Filterstatusanzeige Zeigt die Filtersättigung aller in der Anlage verbauten Filterstufen zusammen (keine getrennte Überwachung wie z.B.
  • Página 44 Wartung Vorsicht! Die einzelnen Filterstufen müssen regelmäßig (min. 1x pro Woche) überprüft und bei Bedarf gereinigt oder ausgetauscht werden, um eine konstante Saugleistung zu sichern bzw. eine Beschädigung der Anlage zu vermeiden. Partikelfilter dürfen nicht gereinigt werden, sie werden gewechselt! Vorsicht! Je nach Gewicht der zu entfernenden Module muss mit Hebehilfen oder mehreren Personen gearbeitet werden! Warnung! Die entnommenen Filter müssen staubdicht verpackt und...
  • Página 45 Wartung Abbildung 18: Filterwechsel BF9 Set-D, BF10 Set-D, RF10, DF10...
  • Página 46: Ersatzteile Und Ersatzfilter Df-, Rf-Serie

    Ersatzteile und Ersatzfilter DF-, RF-Serie Ersatzteile und Ersatzfilter DF-, RF-Serie Bezeichnung Art.nr. RF10 DF10  Anschlusskabel 120V, USA 11809  Anschlusskabel 230V, DE 11693  Anschlusskabel 230V, UK 11813  Anschlusskabel 230V, IT 11805  Anschlusskabel 230V, CH 11816  Frontfolie 16176 Sättigungsfiltersysteme...
  • Página 47 Ersatzteile und Ersatzfilter DF-, RF-Serie Ersatzfilter BF10, RF10, DF10 Standard 11141 Vorfiltermatte 15976 Z-Line Filter 11140 15119 2-Stufen Filter (Partikelfilter + Aktivkohle Filter 11143 Aktivkohle Filter DF230 Bezeichnung Art.nr. DF230  Anschlusskabel 120V, USA 11809  Anschlusskabel 230V, DE 11693 ...
  • Página 48 Ersatzteile und Ersatzfilter DF-, RF-Serie Ersatzfilter DF230 10040 Vorfiltermatte Z-LinepanelPlus Filter 10013 Partikelfilter 10004 Aktivkohle/BAC Filter...
  • Página 49: Fehlersuche Und Behebung

    Fehlersuche und Behebung Fehlersuche und Behebung Warnung! Bei Störungen am Gerät auf keinen Fall das Turbinenmodul öffnen! Gefahr durch elektrischen Schlag! Störung: • Überprüfen Sie im Falle einer Störung die Anzeigen an der Frontfolie. • Schalten Sie die Anlage am Geräteschalter aus und Stoppen Sie den Bearbeitungsprozess.
  • Página 50 Fehlersuche und Behebung Roter Bereich – Filter vollständig gesättigt - austauschen Drehzahl lässt sich an der Anlage Fernsteuerung angeschlossen, Drehzahlregelung von Drehzahlregelung von extern ist dominant vor der am Gerät nicht verändern extern (Pin 14,15) manuell eingestellten Drehzahl Achtung Schnittstelle teilweise nur optional erhältlich! Drehzahl lässt sich über die Drehzahleinstellung an der Anlage dominant...
  • Página 51 Fehlersuche und Behebung 1,5 - 2bar Abreinigungsmodul nicht angeschlossen Schließen Sie das Kabel der Abreinigung an die Buchse unter der Schnittstelle an Abreinigungsmodul defekt Kabel und Magnetventil auf Beschädigungen prüfen ggf. Landesvertretung kontaktieren Falsche Abreinigungseinstellungen Über die Schnittstelle kann der Kunde individuelle Konfigurationen vornehmen, falls hier Veränderungen vorgenommen wurden –...
  • Página 52: Entsorgung/Außerbetriebnahme

    Entsorgung/Außerbetriebnahme 13. Entsorgung/Außerbetriebnahme Beim Absaugen von Filtraten kommt es zu einer Kontamination der Filter- und Absauganlage und ihrer Erfassungseinrichtungen mit gesundheitsschädlichen Partikeln. Wird die Filter- und Absauganlage außer Betrieb genommen, muss für eine gefahrlose Demontage und Entsorgung der Anlage selbst, sowohl auch aller evtl. kontaminierten Anbauteile Sorge getragen werden.
  • Página 53: Rohs / Weee Konformitätserklärung

    Diisobutylphthalat (DIBP), 0,1 % TBH GmbH erklärt hiermit, dass unserer Produkte RoHS-konform produziert werden. Die von TBH produzierten Geräte fallen nicht unter die in ElektroG 16.05.03 Abschnitt 1 §2 bzw. WEEE RL 2002/96/EG Anhang IA aufgeführten Gerätekategorien und werden als b2b Geräte eingestuft.
  • Página 54: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung 15. Konformitätserklärung Hersteller TBH GmbH Producer Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Fabricant Straubenhardt, Germany Fabricante Tel.: 0049(0)70829473-0 Fabbricante Producent Fabrikant Erklärt hiermit in eigener Verantwortung, dass BF 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200 / ...R folgendes Produkt:...
  • Página 55 Konformitätserklärung RL2014/29/EU Einfache Druckbehälter Simple pressure vessels Récipients à pression simples Recipienti semplici a pressione Recipientes a presión simples Proste zbiorniki ciśnieniowe Drukvaten van eenvoudige vorm 2011 – 09 DIN EN 61000-6-4 Störaussendung Emmission Émissions Emisiones Emissioni Emisja Emissie DIN EN 61000-6-2 2019-11 Störfestigkeit Immunity...
  • Página 56 Konformitätserklärung Algemene principes van ontwerp Risicobeoordeling en risicobeperking Die Sicherheitsziele der Niederspannungsrichtlinie werden eingehalten The safety objectives of the Low Voltage Directive are complied with Les objectifs de sécurité de la directive basse tension sont respectés Los objetivos de seguridad de la Directiva de bajo voltaje se cumplen Gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sulla bassa tensione sono rispettati Spełnione są...
  • Página 57 Konformitätserklärung Original Operating and Maintenance Manual DF Series DF Series Caution! Read the Manual before using the machine.
  • Página 58 Vers. 2005 English Safety Instructions ......................60 Symbols Used ....................60 Safety Instructions ....................60 Description ........................63 Intended Use of the LN, GL, BF, RF, DF, TFS, FP and FPV Series ....63 2.1.1 Intended Use to W3, DIN EN ISO 15012-1 / -4 , Dust Category H, DIN EN ISO 60335-2-69 AA ......................63 2.1.2 Notes on W3 (ISO 15012) and Dust Category H (EN 60335-2-69 AA) ....63 Operation Principle of the Extraction Systems of the LN, GL, BF, RF, DF, CR,...
  • Página 59 Monitoring of Fixed Hoses and Piping ..............86 Monitoring the Extraction Capacity at the Extraction Location ......86 Operation of a TBH Extraction and Filter System ............88 Functions of the INSPIRE Control Electronics ............88 Operating Elements, INSPIRE Control Electronics, Saturation Filter Systems ..88 Operation via Interface ..................89...
  • Página 60: Safety Instructions

    Vers. 2005 1. Safety Instructions Think about your own safety and read the safety instructions! Symbols Used Danger! Indicates imminent danger due to electrical hazards. Warning! Death, serious personal injury or considerable damage to property can occur if the appropriate precautions are not taken. Caution! Minor bodily injury can occur if the appropriate precautions are not taken.
  • Página 61: Personal Safety Equipment

    Any cooling-air intakes and outlets may not be covered off or blocked. • Always make sure that the equipment stands securely. • Use only the provided TBH crane eyelets! Make sure to observe the enclosed brief instructions. • In case of technical problems, please contact the manufacturer or your specialist dealer! •...
  • Página 62 Safety Instructions • Safety goggles • Depending on the hazardous nature of the substances, a protective suit should also be worn.
  • Página 63: Description

    Description 2. Description TBH extraction and filter systems are intended for commercial use, for example in schools, universities, factories, laboratories, etc. Intended Use of the LN, GL, BF, RF, DF, TFS, FP and FPV Series The extraction and filter systems of the LN, GL, BF, RF, DF, TFS, FP and FPV series are intended for the extraction of dust and smoke.
  • Página 64 Extraction Capacity Options for monitoring the extraction capacity  Use of a volume flow monitoring device in the hose or pipe in conjunction with a TBH signal module. Please refer to the section: ”Monitoring the Extraction Capacity at the Extraction Location“.
  • Página 65: Operation Principle Of The Extraction Systems Of The Ln, Gl, Bf, Rf, Df, Cr, Tfs Series

    (weekly). Please also observe the notes in section: “INSPIRE interface“. Signalling  Use of the TBH signal module for visual and acoustic signalling of the system status. Please also observe the notes in section: “Signalling of the Extraction and Filter System“ & “TBH Signal Module“. ...
  • Página 66 Certain filter designs and filter media allow for the filter medium to be cleaned, through which it can be returned into functional condition. The cleaning takes place using compressed air or by mechanical methods (vibration, shaking, wiping/stripping off). For optimum filter life and cleanability, TBH uses experienced, folded filter cartridges. Pre-filters of Filter-cartridge Systems •...
  • Página 67: Activated Carbon Filter

    Description Filter-cartridge systems can be protected with a downstream particle filter in addition to the filter cartridge. In these cases, the particulate filter becomes the main filter and the filter cartridge becomes the pre-filter. Figure 2: Comparison: New filter cartridge, filter cartridge in use, filter cartridge after cleaning with compressed air Activated Carbon Filter The service life of the activated carbon filter depends strongly on the respective operating conditions and can therefore not be predicted.
  • Página 68: Warranty Notes

    Warranty Notes 3. Warranty Notes Beyond the legal warranty claims, TBH GmbH grants 2 years from date of purchase or: System Warranty Scope BF 9 600 h or 2 years (whatever takes place RF 9 earlier) DF 9 BF 5...
  • Página 69: Operating, Environmental, Storage And Transport Conditions

    Vers. 2005 4. Operating, Environmental, Storage and Transport Conditions Warning! In environments where dust, smoke, oil or other liquid emissions are present in the air, such emissions can enter the equipment through the bypass ventilation or other equipment openings, and damage the equipment. Operating, Environmental, Storage and Transport Conditions...
  • Página 70 Operating, Environmental, Storage and Transport Conditions If the system is not permanently supplied with Run Signal (pin 7+8) via interface, it may switch to standby mode in the event of an error - The system can easily be switched back to run via the front film. When using the RS232 interface, an EMC tested adapter must be used to ensure correct function.
  • Página 71: Transport Notes

    The fastening of the load must take place as described in the quick reference guide supplied with the crane eyelets. Warning! It is mandatory to observe the safety instructions in the quick reference guide enclosed with the TBH crane eyelets.
  • Página 72: Technical Data Df-, Rf- Series

    Technical Data DF-, RF- Series 6. Technical Data DF-, RF- Series RF 10, DF 10 TECHNICAL DATA UNIT RF 10 DF 10 Air volume flow with free m³/h max. 250 max. 250 air delivery Effective air volume flow m³/h 20-200 20-200 Max.
  • Página 73 Technical Data DF-, RF- Series Figure 6: Dimensions RF 10, DF 10...
  • Página 74 Technical Data DF-, RF- Series GL 230, DF230 TECHNICAL DATA UNIT STANDAR Air volume flow with free m³/h max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 air delivery Effective air volume flow m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 Max. static pressure 6000 6000 6000...
  • Página 75 Technical Data DF-, RF- Series Figure 8: Dimensions GL 230 + GL 230 A, DF230...
  • Página 76: Installation And Starting Of Operation

    A large number of pollutants and particle sizes are produced in the various machining processes of modern industry. A TBH extraction and filter system is used to remove particles from their source, e.g. to protect the lens of a laser, but also to avoid health hazards for employees on site.
  • Página 77: Unpacking Large System Of The Ln 600, Fp 200, Fpv 100-200, Gl 20-30, Tfs 1000, Oen 250/700 And Dt Series

    Checking and Alignment of the Modules TBH extraction and filter systems have a modular design. In general, they consist of a motor module with control system, and one to three filter modules as well as a lid module. For systems equipped with buckles/clasps, check the following after unpacking: •...
  • Página 78: Use Of Piping And Hoses

    Installation and Starting of Operation Use of Piping and Hoses For air-side connection of TBH extraction and filter systems, you can use all standard hoses with diameters of 44-250 mm. Depending on the inner diameter, appropriate adapter pieces must be used.
  • Página 79 Installation and Starting of Operation If mechanical modifications are made to a TBH extraction and filter system, e.g. drill holes for fastening purposes, any and all guarantee, warranty or liability on behalf of TBH shall expire. FLOW VELOCITY IN PIPES AND HOSES...
  • Página 80: Fixed Piping / Installation

    Use of Extraction Elements Basically, all types of extraction elements, e.g. extraction arms, hoods, nozzles, enclosures, laser cabins, etc., can be used with the aid of a hose or a pipeline in combination with a TBH extraction and filter system.
  • Página 81 Installation and Starting of Operation Especially in laser processes with smoke and nano dusts as emissions, deposits in hoses, pipes and on extraction elements cannot be completely avoided. These deposits can become loose and leak out, e.g. when the hose is changed. Check hoses, pipes and sensing or extraction elements regularly for damage, contamination and wear.
  • Página 82 Installation and Starting of Operation Figure 11: TBH extraction and filter system with pre-mounted extraction arm Extraction Arm Mounted to Work Table • To mount an extraction arm on a work table, please first mount the table holder at the desired location.
  • Página 83: Connection To Mains Supply

    Installation and Starting of Operation Connection to Mains Supply Warning! This is protection class 1 equipment and requires connection to the protective conductor. For connection to the mains supply, the enclosed or an identical, approved mains cable must therefore be used. •...
  • Página 84 Installation and Starting of Operation • Check the correct mains connection, the 400 V mains supply must have a neutral conductor (as the system operates with 230V control voltage); observe rotating field upon connecting. • Switch on the system with the power switch. •...
  • Página 85: Monitoring Devices

    Monitoring Devices 8. Monitoring Devices System Behavior in Case of Errors As standard, all TBH extraction and filter systems are configured such that in case of an error:  The system is stopped (can be changed via customer-specific parameterization) ...
  • Página 86: Signalling Of The Extraction And Filter System

    The TBH signal module can be used. TBH Signal Module In addition, the TBH signal module can be used to ensure a clear acoustic and visual status detection of the extraction and filter system. Application example: Use of the system as a mobile welding-fume extraction system.
  • Página 87 It is recommended to evaluate the volume flow monitoring separately via a PLC or other suitable control or signalling device assigned to the process. Alternatively, the TBH signal module can also be used to evaluate and signal the volume flow monitoring.
  • Página 88: Operation Of A Tbh Extraction And Filter System

    Vers. 2005 9. Operation of a TBH Extraction and Filter System The extraction and filter system may only be used for extracting the substances described in this manual. The condition of the filters must be checked regularly during operation. Functions of the INSPIRE Control Electronics FUNCTION ...
  • Página 89: Operation Via Interface

    Operation of a TBH Extraction and Filter System A) Start/Stop button 3) Power setting/hour meter indication B) Manual speed control 4) Temperature and turbine error 1) Filter-saturation indication indication 2) System status indication 5) Filter-cleaning-active indication 6) Filter status indication Pos.
  • Página 90: Functions Of The Inspire Interface

    Operation of a TBH Extraction and Filter System • Actuation of filter cleaning (For function scope of your system, refer to interface options) Functions of the INSPIRE Interface FUNCTION      Filter full    ...
  • Página 91: Inspire Interface, Sub D 25 On Bf Series

    Vers. 2005 Inspire Interface, Sub D 25 on BF Series Attention! For all relay contacts a max. contact load of 40V/1A applies. Subject to technical changes. No liability shall be assumed for damage due to incorrect interpretation or incorrect wiring. For any questions, please contact your respective sales partner.
  • Página 92 Operation of a TBH Extraction and Filter System Interface Sub-D25 Signal Description Pin 1 free Pin 2 free Pin 3 free - Pre-warning that filter is Pin 4 Pre-warning stage, filter full, inverted saturated to approx. 75% (NC contact) - Relay contacts...
  • Página 93 Operation of a TBH Extraction and Filter System Pre-warning Stage, Filter Full Output The "Filter full" output on the INSPIRE interface informs the user of the system that the maximum filter saturation, at which the filters must be replaced, will soon be reached. This warning occurs at 75% of the maximum filter saturation of the extraction and filter system, and thus gives the user sufficient time to prepare for the filter change.
  • Página 94 Operation of a TBH Extraction and Filter System Run/Standby Jumper The Run/Standby jumper is used to define the initial mode of the extraction and filter systems. It is designed as a bridge in the plug between pins 09 and 10 of the interface connection cable on the side of the extraction and filter system.
  • Página 95: Maintenance

    Danger! The replacement of turbines or electrical components may only be carried out through authorized specialist personnel or by the TBH Service! Units with continuous-rotor motors are maintenance-free. TBH extraction and filter systems are offered with four different motor concepts. • Brush-type motors (only BF 9) •...
  • Página 96: Filter Display, Bf, Rf, Df, Ln, Gl, Cr, Oen150-Series

    Maintenance Caution! Do not clean the saturation filter! Tapping out or blowing out with compressed air leads to the destruction of the filter medium; pollutants make their way into the room air. (Exception: Filter cartridges in units of the FP series - These can be cleaned using the built-in automatic filter cleaning.
  • Página 97: Filter Replacement, Bf, Rf, Df, Ln200, Gl200, Oen150 Series

    Maintenance Filter-saturation indicator (item 1): Green All filters OK. Yellow Check filter status indications (item 5) - reorder individual filters if necessary "Filter full" message via interface as soon as the last yellow stage is reached Max. filter saturation reached - System switches off - Replace filter Filter Status Indication Shows the filter saturation of all installed filter stages in the system together (no separate monitoring as for example with the TFS series)
  • Página 98 Maintenance Particle filters may not be cleaned, these must be replaced! Caution! Depending on the weight of the modules to be removed, lifting aids or several persons are required for the work! Warning! The removed filters must be packed dust-tight and disposed of in accordance with local regulations! Procedure for replacing filters: •...
  • Página 99 Maintenance Figure 18: Filter replacement, BF9 Set-D, BF10 Set-D, RF10, DF10...
  • Página 100: Spare Parts And Spare Filters, Rf, Df Series

    Spare Parts and Spare Filters, RF, DF Series 11. Spare Parts and Spare Filters, RF, DF Series Designation Art. No. RF 10 DF 10  Power cable 120 V, USA 11809  Power cable 230V, DE 11693  Power cable 230V, UK 11813 ...
  • Página 101 Spare Parts and Spare Filters, RF, DF Series Spare Filters BF10, RF10, DF10 Standard 11141 Pre-filter mat 15976 Z-Line filter 11140 15119 2-stage filter (Particle filter + activated carbon filter 11143 Active carbon filter DF230 Designation Art. No. DF230  Power cable 120 V, USA 11809 ...
  • Página 102 Spare Parts and Spare Filters, RF, DF Series Spare Filters DF230 10040 Pre-filter mat Z-LinepanelPlus filter 10013 Particle filter 10004 Active carbon filter/BAC filter...
  • Página 103: Troubleshooting And Correction

    Troubleshooting and Correction 12. Troubleshooting and Correction Warning! In case of malfunctions, never open the turbine module! Danger of electric shock! Malfunction: • In case of a malfunction, check the indications on the front film. • Switch off the system at the unit switch and stop the production process. •...
  • Página 104 Troubleshooting and Correction Attention! Interface partly only optionally available! Speed cannot be changed via the Speed setting at the system has priority External speed control has priority over manually set speed on interface unit Attention! Interface partly only optionally available! No/little extraction capacity, filter Extraction line blocked, defective, bent or not mounted Clean or replace the extraction line.
  • Página 105 Troubleshooting and Correction Incorrect dedusting settings The customer can make individual configurations via the interface; if changes have been made here - check plausibility of settings. System cleans permanently at short Filter cartridges heavily contaminated / Service life The system tries to reduce the differential pressure of the filter intervals exhausted cartridge with several dedusting cycles;...
  • Página 106: Disposal / Decommissioning

    Vers. 2005 13. Disposal / Decommissioning The extraction of filtrates leads to contamination of the extraction and filter system and the extraction equipment with hazardous particles. When the extraction and filter system is put out of operation, it must be ensured that the system itself and any contaminated attachments are safely dismantled and disposed of.
  • Página 107: Rohs / Weee Declaration Of Conformity

    TBH GmbH hereby declares that our products comply with RoHS. The devices produced by TBH do not fall under the equipment categories specified by the German law of electrical equipment ElektroG section 1 §2 in its version of 16 May 2003 nor by the WEEE directive 2002/96/EU Annex IA.
  • Página 108: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity 15. Declaration of conformity Hersteller TBH GmbH Producer Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Fabricant Straubenhardt, Germany Fabricante Tel.: 0049(0)70829473-0 Fabbricante Producent Fabrikant Erklärt hiermit in eigener Verantwortung, dass BF 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200 / ...R...
  • Página 109 Declaration of conformity RL2014/29/EU Einfache Druckbehälter Simple pressure vessels Récipients à pression simples Recipienti semplici a pressione Recipientes a presión simples Proste zbiorniki ciśnieniowe Drukvaten van eenvoudige vorm 2011 – 09 DIN EN 61000-6-4 Störaussendung Emmission Émissions Emisiones Emissioni Emisja Emissie DIN EN 61000-6-2 2019-11...
  • Página 110 Declaration of conformity Algemene principes van ontwerp Risicobeoordeling en risicobeperking Die Sicherheitsziele der Niederspannungsrichtlinie werden eingehalten The safety objectives of the Low Voltage Directive are complied with Les objectifs de sécurité de la directive basse tension sont respectés Los objetivos de seguridad de la Directiva de bajo voltaje se cumplen Gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sulla bassa tensione sono rispettati Spełnione są...
  • Página 111 Vers. 2005 Manual de uso y mantenimiento original Serie DF Serie DF ¡Atención! Leer este manual antes de usar la máquina.
  • Página 112 Comportamiento del equipo en caso de fallo ............ 140 Monitor del filtro ....................140 Control de revoluciones del ventilador .............. 140 Temperatura controlada por el sistema electrónico de control ......140 Señalización del equipo de aspiración y filtración ..........141 Módulo de señalización TBH ................141...
  • Página 113 Control de mangueras y tubos instalados de forma fija ........141 Control del rendimiento de aspiración en el punto de captación ....... 142 Manejo de un equipo de aspiración y filtración TBH ............ 143 Funciones del sistema electrónico INSPIRE ............. 143 Elementos de manejo del sistema electrónico de control INSPIRE en equipos con...
  • Página 114: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad 1. Instrucciones de seguridad ¡Por su propia seguridad lea estas instrucciones de seguridad! Símbolos utilizados ¡Peligro! Informa sobre un peligro inminente de origen eléctrico. ¡Advertencia! Peligro de muerte, de lesión corporal grave, o de daños materiales considerables en caso de no tomar las medidas de precaución correspondientes.
  • Página 115: Equipo De Protección Personal

    ¡No utilice el aparato para aspirar materiales ardiendo o incandescentes! • Para efectuar una aspiración en procesos en los que se generen chispas use un eficaz apagachispas o un supresor de chispas. (p. ej.: apagachispas TBH ATEX o FA10, FA20). •...
  • Página 116 Instrucciones de seguridad • ¡Observar la normativa local de la fábrica al respecto! • Protección respiratoria: Semimáscara FFP-3 según EN149 (salvo prescripción diferente). • Guantes de goma. • Gafas de protección.
  • Página 117: Descripción

    Descripción 2. Descripción Los equipos de aspiración y filtración TBH han sido diseñados para su uso en el ámbito profesional como, por ejemplo, en colegios, universidades, fábricas, manufacturas, laboratorios y similares. Uso reglamentario de las series LN, GL, BF, RF, DF, TFS, FP y FPV Los equipos de aspiración y filtración de las series LN, GL, BF, RF, DF, TFS, FP y FPV han...
  • Página 118: Captación

    Los ejemplos corresponden a la serie TFS. Por lo regular, los equipos de aspiración y filtración TBH funcionan en conjunto con un sistema cerrado láser. En ese caso, es el sistema láser quien se encarga de la captación, control y señalización del conjunto sistema láser/aspiración.
  • Página 119: Modo De Funcionamiento De Los Equipos De Aspiración De Las Series Ln, Gl, Bf, Rf, Df, Cr, Tfs

     Utilización de un dispositivo de control del flujo volumétrico en la manguera o tubo en combinación con el módulo de señal TBH. Observe al respecto el siguiente párrafo: “Control del rendimiento de aspiración en el punto de captación“. ...
  • Página 120: Filtros De Saturación O Filtros Desechables

    Descripción Filtros de saturación o filtros desechables La capacidad de almacenaje de los medios filtrantes resulta de la cantidad de partículas (o en el caso de filtros moleculares, gases) que pueden absorber. Una vez saturados todos los espacios libres del filtro con cuerpos extraños, la presión se incrementará (excepción: filtro molecular) si se continua utilizando el filtro.
  • Página 121: Filtros Limpiables

    La limpieza se realiza mediante aire comprimido o por procedimientos mecánicos (vibraciones, sacudida, frotación). En base a su propia experiencia TBH emplea cartuchos de filtración plegados, ya que además de ser limpiables, permiten lograr un tiempo de servicio óptimo del filtro.
  • Página 122 Descripción Figura 3: Ejemplo de un filtro de carbón activo Modo de funcionamiento de un tamiz molecular: Para eliminar o minimizar sustancias nocivas gaseosas o los malos olores que se pueden presentar en los procesos de producción más diversos es razonable trabajar con tamices moleculares como, p.
  • Página 123: Indicaciones Sobre Garantía

    Indicaciones sobre garantía 3. Indicaciones sobre garantía Más allá de los derechos de garantía legales TBH GmbH concede 2 años a partir de la fecha de compra, o bien: Equipo Amplitud de la garantía BF 9 600h o 2 años (lo que ocurra antes)
  • Página 124: Condiciones Para El Funcionamiento, Almacenaje Y Transporte

    Vers. 2005 4. Condiciones para el funcionamiento, almacenaje y transporte ¡Advertencia! En entornos en los cuales el aire pueda contener polvo, humo, aceite u otras emisiones líquidas éstas pueden penetrar en el aparato por la ventilación bypass u otras aberturas y dañarlo. Condiciones para el funcionamiento, almacenaje y transporte...
  • Página 125 Condiciones para el funcionamiento, almacenaje y transporte - Medición según caparazón hemisférico - Dispositivo de medición de ruido de máquina de ½ " Si a la interfaz del equipo no se aplica constantemente la señal Run (pin 7 y 8), puede que al presentarse un fallo se pase a la modalidad Standby;...
  • Página 126: Indicaciones Para El Transporte

    Uso de cáncamos para grúa Si desea utilizar los alojamientos para cáncamos se tendrán en cuenta los puntos siguientes: • Solo se usarán los cáncamos para grúa suministrados por TBH. • La sujeción de los elementos de izado se efectuará según las instrucciones breves que se adjuntan con los cáncamos para grúa.
  • Página 127 Datos técnicos de serie DF, RF 6. Datos técnicos de serie DF, RF RF 10, DF 10 DATOS TÉCNICOS UNIDAD RF 10 DF 10 Flujo volumétrico de aire m³/h máx. 250 máx. 250 a descarga libre Caudal de aire efectivo m³/h 20-200 20-200...
  • Página 128: Datos Técnicos De Serie Df, Rf

    Datos técnicos de serie DF, RF Figura 6: Dimensiones de RF 10, DF 10...
  • Página 129 Datos técnicos de serie DF, RF GL 230, DF 230 DATOS TÉCNICOS UNIDAD ESTÁNDA Flujo volumétrico de aire m³/h máx. 350 máx. 350 máx. 350 máx. 350 a descarga libre Caudal de aire efectivo m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 Presión estática, máx. 6000 6000 6000...
  • Página 130 Datos técnicos de serie DF, RF Figura 8: Dimensiones de GL 230 y GL 230 A, DF 230...
  • Página 131: Instalación Y Puesta En Marcha

    El equipo de aspiración y filtración TBH sirve por un lado para eliminar partículas en el punto en donde son generadas, p. ej., para proteger el lente de un láser, y por otro, para evitar riesgos para la salud de los operarios in situ.
  • Página 132: Observación Adicional

    • Deseche el embalaje de acuerdo a las prescripciones vigentes. ¡Advertencia! ¡Solo usar cáncamos para grúa originales TBH y observar además las instrucciones de seguridad adjuntas! Control y alineación de los módulos Los equipos de aspiración y filtración son modulares. Por lo general, se componen de un módulo de motor con la unidad de mando, uno a tres módulos de filtración y un módulo tapa.
  • Página 133: Uso De Tubos Y Mangueras

    Uso de tubos y mangueras Para la conexión de aire a los equipos de aspiración y filtración TBH puede utilizar Ud. todas las mangueras de tipo comercial de diámetro 44-250mm. Dependiendo del diámetro interior utilizado se usarán los adaptadores que correspondan.
  • Página 134: Velocidad Del Flujo En Tubos Ymangueras

    Cualquier modificación de tipo mecánico en el equipo de aspiración y filtración TBH como, p. ej., la realización de taladros de sujeción, anula todo tipo de garantía y exime de responsabilidad a TBH.
  • Página 135: Conducciones Fijas / Montaje

    TBH y de sus accesorios. Cualquier modificación de tipo mecánico en el equipo de aspiración y filtración TBH como, p. ej., la realización de taladros de sujeción, anula todo tipo de garantía y exime de responsabilidad a TBH. El elemento de captación se elegirá considerando su aptitud de captar todas las emisiones producidas en la fuente de emisión.
  • Página 136: Cabina Láser Parcialmente Cerrada

    Instalación y puesta en marcha Especialmente en procesos láser con emisión de humos y nanopartículas es inevitable que se adhiera material a mangueras, tubos y elementos de captación. Este material depositado puede soltarse y llegar a salir de la manguera, p. ej., al cambiarla. Examine con regularidad las mangueras, tubos y elementos de captación en cuanto a daños, ensuciamiento y desgaste.
  • Página 137: Brazo De Aspiración Montado En La Mesa De Trabajo

    Instalación y puesta en marcha Figura 11: Equipo de aspiración y filtración TBH con brazo de aspiración preinstalado Brazo de aspiración montado en la mesa de trabajo • Para colocar un brazo de aspiración en la mesa de trabajo, monte primero el soporte de sobremesa en el punto deseado.
  • Página 138: Conexión A La Red

    Instalación y puesta en marcha Conexión a la red ¡Advertencia! Este aparato pertenece a la clase de aislamiento I y necesita ser conectado a través de un conductor de protección. La conexión a la red se realizará por tanto con el cable de red adjunto, o bien, con otro cable homologado de idénticas prestaciones.
  • Página 139 Instalación y puesta en marcha • Controle la conexión correcta a la red; las redes de 400V deberán ir provistas de un conductor neutro (ya que el equipo opera con una tensión de control de 230V) y además se tendrá en cuenta el campo rotatorio al realizar la conexión. •...
  • Página 140: Dispositivos De Control

    Dispositivos de control 8. Dispositivos de control Comportamiento del equipo en caso de fallo Todos los equipos de aspiración y filtración TBH viene configurados de serie de modo que al presentarse un fallo:  Se detiene el equipo (modificable vía parametrización del cliente).
  • Página 141: Señalización Del Equipo De Aspiración Y Filtración

    Dispositivos de control Señalización del equipo de aspiración y filtración Para controlar los equipos de aspiración y filtración TBH existen varias posibilidades:  En el display INSPIRE pueden leerse los estados operativos Run y Standby, el estado del filtro, la alerta del filtro, así como los fallos del filtro, revoluciones y temperatura.
  • Página 142: Control Del Rendimiento De Aspiración En El Punto De Captación

    (Ver catálogo de accesorios TBH). El módulo se deberá colocar lo más cerca posible del punto de captación, idóneamente, solidario con el elemento de captación.
  • Página 143: Manejo De Un Equipo De Aspiración Y Filtración Tbh

    Manejo de un equipo de aspiración y filtración TBH 9. Manejo de un equipo de aspiración y filtración TBH El equipo de aspiración y filtración solo se deberá usar para aspirar las sustancias descritas en este manual. Durante el funcionamiento se controlará con regularidad el estado de los filtros.
  • Página 144: Manejo Vía Interfaz

    Manejo de un equipo de aspiración y filtración TBH A) Pulsador On/off 3) Indicador de ajuste del B) Ajuste manual de las revoluciones rendimiento/contador de horas de servicio 1) Indicador de saturación del filtro. 4) Indicador de fallos en temperatura y 2) Indicador de estado del equipo.
  • Página 145: Funciones De La Interfaz Inspire

    Manejo de un equipo de aspiración y filtración TBH • Regulación externa de revoluciones • Fallo colectivo • Activación de limpieza del filtro (Amplitud de funciones de su equipo, ver opciones de interfaz) Funciones de la interfaz INSPIRE FUNCIÓN ...
  • Página 146: Interfaz Inspire Sub D 25 En Serie Bf

    Vers. 2005 Interfaz Inspire Sub D 25 en serie BF ¡Precaución! La carga máx. de todos los contactos del relé es de 40V/1A. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. No nos responsabilizamos de los daños derivados de una interpretación o conexión incorrectas. En caso de duda diríjase por favor al respectivo representante.
  • Página 147: Manejo De Un Equipo De Aspiración Y Filtración Tbh

    Manejo de un equipo de aspiración y filtración TBH Interfaz Sub-D25 Señal Descripción Pin 1 libre Pin 2 libre Pin 3 libre - Prealerta, saturación del filtro Pin 4 Etapa de prealerta filtro lleno, invertida aprox. 75% (NC) - Contactos de relé...
  • Página 148 Manejo de un equipo de aspiración y filtración TBH Salida de prealerta, filtro lleno La salida "Filtro lleno" de la interfaz INSPIRE informa al usuario del equipo que pronto se alcanzará la saturación máxima del filtro, el cual deberá cambiarse. Esta prealerta se efectúa al alcanzarse un 75% de la saturación máxima del filtro del equipo de aspiración y...
  • Página 149: Puente Run/Standby

    Manejo de un equipo de aspiración y filtración TBH Puente Run/Standby El puente Run/Standby sirve para definir el modo inicial de los equipos de aspiración y filtración. El puente se coloca en el conector entre los pines 09 y 10 del cable de la interfaz en el lado del equipo de aspiración y filtración, Para evitar fallos operativos en el equipo, el...
  • Página 150: Mantenimiento

    TBH! Los aparatos con motores sin escobillas están exentos de mantenimiento. Los equipos de aspiración y filtración TBH se ofrecen con cuatro tipos de motor diferentes. • Motores con escobillas (solo BF 9).
  • Página 151: Indicador Del Filtro En Series Bf, Rf, Df, Ln, Gl, Cr, Oen 150

    Mantenimiento • Secar bien todo con un paño. ¡Atención! ¡No limpiar los filtros de saturación! Al sacudir los filtros o soplarlos con aire comprimido, el medio de filtración se deteriora y las sustancias nocivas acceden al aire ambiental. Excepción: Los cartuchos de filtración en aparatos de la serie FP se pueden limpiar con el sistema de limpieza automática que incorporan.
  • Página 152: Indicador De Estado Del Filtro

    Mantenimiento Indicador de saturación del filtro (pos.1): Verde Todos los filtros bien. Amarillo Controlar indicador de estado del filtro (pos. 5), volver a pedir filtros, si procede. Se emite el mensaje "Filtro lleno" vía interfaz al alcanzarse la última etapa amarilla. Rojo Se alcanzó...
  • Página 153 Mantenimiento ¡Atención! Las diferentes etapas de filtración se deberán inspeccionar con regularidad (mín.1 vez por semana) y se limpiarán o sustituirán donde proceda, a fin de asegurar un rendimiento de aspiración constante y evitar un deterioro del equipo. ¡Los filtros de partículas no se limpian, se sustituyen! ¡Atención! ¡Dependiendo del peso del módulo a desmontar estos se izarán con aparatos elevadores o entre varias personas! ¡Advertencia! ¡Los filtros desmontados se embalarán estancos al polvo...
  • Página 154 Mantenimiento Figura 18: Cambio del filtro en series BF9 Set-D, BF10 Set-D, RF10, DF10...
  • Página 155: Piezas Y Filtros De Recambio Serie Rf, Df

    Piezas y filtros de recambio serie RF, DF 11. Piezas y filtros de recambio serie RF, DF Denominación Nº art. RF 10 DF 10  Cable de conexión 120 V, USA 11809  Cable de conexión 230 V, DE 11693 ...
  • Página 156: Filtros De Recambio Bf10, Rf10, Df10

    Piezas y filtros de recambio serie RF, DF Filtros de recambio BF10, RF10, DF10 Estándar 11141 Esterilla prefiltro 15976 Filtro Z-Line 11140 15119 Filtro de 2 etapas (filtro de partículas y filtro de carbón activo) 11143 Filtro de carbón activo DF230 Denominación Nº...
  • Página 157: Filtros De Recambio Df230

    Piezas y filtros de recambio serie RF, DF Filtros de recambio DF230 10040 Esterilla prefiltro Filtro Z-LinepanelPlus 10013 Filtro de partículas 10004 Filtro de carbón activo/BAC...
  • Página 158: Investigación Y Subsanación De Averías

    Investigación y subsanación de averías 12. Investigación y subsanación de averías ¡Advertencia! ¡Bajo ningún motivo abra el módulo de la turbina si se presenta un defecto en el aparato! ¡Peligro de electrocución! En caso de fallo: • Controle los indicadores del panel frontal. •...
  • Página 159 Investigación y subsanación de averías Zona roja - Filtro totalmente saturado, sustituirlo. No es posible variar las Mando a distancia conectado, ajuste externo de El ajuste externo de las revoluciones tiene prioridad sobre el revoluciones en el equipo. revoluciones (pines 14,15). ajuste en el aparato.
  • Página 160 Investigación y subsanación de averías No hay aire comprimido en el conducto o éste no se Medir la presión o conectar a toma de aire comprimido: conectó a la toma de aire comprimido 1,5 - 2bar Módulo de limpieza sin conectar Conecte el cable del módulo de limpieza al conector hembra ubicado debajo de la interfaz Módulo de limpieza defectuoso...
  • Página 161: Eliminación / Desmantelamiento

    Eliminación / Desmantelamiento Eliminación / Desmantelamiento Al aspirar filtrados se contaminan con partículas nocivas para la salud el equipo de aspiración y filtración y sus dispositivos de captación. Si el equipo de aspiración y filtración se pone fuera de servicio, se procurará que el desmontaje y la eliminación, tanto del propio equipo como de las posibles piezas adosadas contaminadas, se realicen sin exponerse a un peligro.
  • Página 162: Declaración De Conformidad Rohs / Weee

     Ftalato de diisobutilo (DIBP), 0,1 % TBH GmbH declara que nuestros productos se producen de acuerdo con la directiva RoHS. Los dispositivos producidos por TBH no entran dentro de las categorías de dispositivos enumerados en ElektroG 16.05.03, Sección 1 §2, ni en la Directiva WEEE 2002/96/UE Anexo IA, y están clasificados como dispositivos b2b.
  • Página 163: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Declaración de conformidad Hersteller TBH GmbH Producer Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Fabricant Straubenhardt, Germany Fabricante Tel.: 0049(0)70829473-0 Fabbricante Producent Fabrikant Erklärt hiermit in eigener Verantwortung, dass BF 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200 / ...R...
  • Página 164 Declaración de conformidad RL2014/29/EU Einfache Druckbehälter Simple pressure vessels Récipients à pression simples Recipienti semplici a pressione Recipientes a presión simples Proste zbiorniki ciśnieniowe Drukvaten van eenvoudige vorm 2011 – 09 DIN EN 61000-6-4 Störaussendung Emmission Émissions Emisiones Emissioni Emisja Emissie DIN EN 61000-6-2 2019-11...
  • Página 165 Declaración de conformidad Algemene principes van ontwerp Risicobeoordeling en risicobeperking Die Sicherheitsziele der Niederspannungsrichtlinie werden eingehalten The safety objectives of the Low Voltage Directive are complied with Les objectifs de sécurité de la directive basse tension sont respectés Los objetivos de seguridad de la Directiva de bajo voltaje se cumplen Gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sulla bassa tensione sono rispettati Spełnione są...
  • Página 166 Vers. 2005 Instructions d’utilisation et de maintenance série DF Série DF Prudence! Lire les instructions avant d’utiliser la machine.
  • Página 167 Réaction de l’installation en cas de défaut ............195 Contrôle du filtre ....................195 Contrôle de la vitesse du ventilateur ..............195 Contrôle de la température de l’électronique de commande ......195 Signalisation du système d’aspiration et de filtrage ........... 196 Module de signalisation TBH ................196...
  • Página 168 Surveillance des tuyaux et conduits solidement montés ........196 Surveillance de la puissance d’aspiration sur l’endroit de captage ....197 Commande d’un système d’aspiration et de filtrage TBH ..........198 Fonctions de l’électronique de commande INSPIRE ......... 198 Éléments de l’électronique de commande INSPIRE systèmes de filtre indicateur de saturation ........................
  • Página 169: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité Pensez à votre propre sécurité et lisez les consignes de sécurité! Symboles utilisés Danger! Met en garde contre un risque imminent dû à des risques électriques. Avertissement! La non-application de mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort, des blessures graves ou d’importants dommages matériels.
  • Página 170 • Pour aspirer lors de processus susceptibles de produire des étincelles, utiliser un souffleur d’étincelles ou un pare-étincelles (par ex.: souffleur d’étincelles TBH ATEX ou FA10, FA20). • Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des gaz facilement inflammables ou explosifs.
  • Página 171: Équipement De Protection Personnel

    Consignes de sécurité Équipement de protection personnel Pour tout travail sur filtres, carters filtres usés, tubes, tuyaux, éléments de captage ou d’autres parties en contact avec les substances aspirées: • Respecter les prescriptions locales du site! • Protection respiratoire Demi-masque conformément à FFP-3 suivant la norme EN149 (sauf autrement stipulé).
  • Página 172: Description

    5% (Cr, Ni) (à l’exception de gougeage et de ponçage). Les systèmes d’aspiration et de filtrage TBH sont également conçus pour l’aspiration à partir de processus automatisés de soudage laser, des processus de marquage au laser, des processus de découpage laser ou similaires et ne sont pas appropriés pour une utilisation...
  • Página 173 Les exemples concernent la série TFS. En règle générale, les systèmes de filtrage et d’aspiration TBH sont utilisés avec un système laser fermé. Dans ce cas, ce système laser assume la détection, la commande et la signalisation du système combiné laser et aspiration.
  • Página 174: Mode De Fonctionnement Des Systèmes D'aSpiration Des Séries Ln, Gl, Bf, Rf, Df, Cr, Tfs

    Tenir compte des remarques dans les chapitres: « Signalisation du système d’aspiration et de filtrage » & « Module de signalisation TBH ». Évaluation de l’état du système de filtrage et d’aspiration au moyen du contrôle de processus.
  • Página 175 Description La capacité de stockage des milieux filtrants conventionnels dépend de la quantité de particules (ou dans le cas de filtres moléculaires, la quantité de gaz) qu’ils peuvent absorber. Aussitôt que les espaces libres du filtre se remplissent de corps étrangers, l’usage ultérieur (à...
  • Página 176: Filtre À Charbon Actif

    Description expérience, TBH utilise des cartouches filtrantes pliées pour assurer une durée de vie du filtre et une nettoyabilité optimales. Préfiltres de systèmes de cartouches filtrantes • Cartouches filtrantes (95%, classe de poussière M) Habituellement, les systèmes à cartouche filtrante sont équipés d’un seul niveau de filtrage.
  • Página 177 Description Mode de fonctionnement du tamis moléculaire Afin d’éliminer ou de minimiser les substances nocives gazeuses ou les mauvaises odeurs générées pendant différents processus de production, il est recommandé de travailler avec des tamis moléculaires, tels que par ex. le charbon actif. Grâce à la formation de pores et de systèmes capillaires très fins, la surface est de jusqu’à...
  • Página 178: Informations Relatives À La Garantie

    Informations relatives à la garantie 3. Informations relatives à la garantie En plus de la garantie légale, TBH GmbH offre 2 ans à partir de la date d’achat ou: Système Étendue de la garantie BF 9 600H ou 2 ans (selon ce qui arrive en...
  • Página 179: Conditions D'uTilisation, Ambiantes, De Stockage Et De Transport

    Vers. 2005 4. Conditions d’utilisation, ambiantes, de stockage et de transport Avertissement! Dans des environnements dont l’air contient des émissions de poussière, de fumée, d’huile ou d’autres liquides, ces derniers peuvent pénétrer dans l’appareil via la dérivation de ventilation ou d’autres ouvertures et endommager ainsi ce dernier. Conditions d’utilisation, ambiantes, de stockage et de transport...
  • Página 180 Conditions d’utilisation, ambiantes, de stockage et de transport - appareil de mesure du bruit de la machine ½ " Si le système n’est pas continuellement alimenté avec Run Signal (broche 7 et 8) via l’interface, une commutation en mode Standby peut se produire en cas de panne - le système peut simplement être re- commuté...
  • Página 181: Instructions De Transport

    Utilisation des œillets de grue Si vous utilisez les œillets d’une grue, observer les points suivants: • Uniquement utiliser les œillets de grue TBH fournis avec l’appareil. • La fixation du récepteur de charge doit s’effectuer conformément aux descriptions de la notice abrégée jointe aux œillets de grue.
  • Página 182: Caractéristiques Techniques Série Df, Rf

    Caractéristiques techniques série DF, RF 6. Caractéristiques techniques série DF, RF RF 10, DF 10 CARACTÉRISTIQUES UNITÉ RF 10 DF 10 TECHNIQUES Débit volumique d’air, m³/h 250 max. 250 max. évacuation libre Débit volumique d’air m³/h 20-200 20-200 effectif Pression statique max. 6000 6000 Tension...
  • Página 183 Caractéristiques techniques série DF, RF Figure 6: Dimensions RF 10, DF 10...
  • Página 184 Caractéristiques techniques série DF, RF GL 230, DF230 CARACTÉRISTIQUES UNITÉ STANDARD TECHNIQUES Débit volumique d’air, m³/h 350 max. 350 max. 350 max. 350 max. évacuation libre Débit volumique d’air m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 effectif Pression statique max. 6000 6000 6000 6000 Tension...
  • Página 185 Caractéristiques techniques série DF, RF Figure 7: Équipements de filtre GL 230, DF230 Figure 8: Dimensions GL 230 + GL 230 A, DF 230...
  • Página 186: Installation Et Mise En Service

    Installation et mise en service 7. Installation et mise en service Pendant les différents processus de traitement de l’industrie moderne, un grand nombre de substances nocives et de particules de tailles différentes sont générées. Un système d’aspiration et de filtrage sert d’un part à éliminer les particules du lieu de production pour par ex.
  • Página 187: Déballer Les Grandes Installations Des Séries Ln 600, Fp 200, Fpv 100-200, Gl 20-30, Tfs 1000, Oen 250/700 Et Dt

    Contrôle et orientation des modules Les systèmes d’aspiration et de filtrage TBH ont une conception modulaire. Habituellement, ils comprennent un module moteur avec commande, un à trois modules de filtrage et un module couvercle.
  • Página 188: Utilisation De Tubes Et De Tuyaux

    Utilisation de tubes et de tuyaux Pour le branchement côté air de systèmes d’aspiration et de filtrage TBH vous pouvez utiliser tous les tuyaux disponibles dans le commerce des diamètres 44-250mm. En fonction du diamètre intérieur, il faut utiliser des éléments adaptateurs appropriés.
  • Página 189 TBH ou de ses accessoires n’est pas entravé. Toute modification mécanique sur un système d’aspiration et de filtrage TBH, tels que par ex. alésages de fixation, annule toute garantie ou responsabilité de la part de TBH. VITESSE D’ÉCOULEMENT DANS LES TUBES ET...
  • Página 190: Tuyauterie Fixe / Montage

    être utilisés avec un système d’aspiration et de filtrage TBH à l’aide d’un tuyau ou d’un tube. Ne pas utiliser des capteurs pouvant entraver la sécurité mécanique ou électrique ou la stabilité du système d’aspiration et de filtrage TBH ou de ses accessoires.
  • Página 191 Installation et mise en service Toute modification mécanique sur un système d’aspiration et de filtrage TBH, tels que par ex. alésages de fixation, annule toute garantie ou responsabilité de la part de TBH. Lors du choix du capteur veiller à assurer qu’il soit approprié à capter toutes les émissions provenant de la source émettrice.
  • Página 192 élevée, des sifflements pourraient se faire entendre au niveau de la pointe d’aspiration. Dans un tel cas, réduire la puissance d’aspiration de l’installation. Figure 11: Système d’aspiration et de filtrage TBH avec bras d’aspiration pré-monté. Bras d’aspiration monté sur table de travail •...
  • Página 193: Branchement Au Réseau Électrique

    Installation et mise en service Figure 12: Bras d’aspiration pour montage sur table Branchement au réseau électrique Avertissement! Ceci est un appareil de la classe de protection 1 ; il nécessite une mise à la terre. Pour un raccordement à l’alimentation réseau, utiliser le câble de secteur joint ou un câble de secteur agrégé...
  • Página 194: Mise En Service

    Installation et mise en service FP130/150/FP150 Dental FP210-215, FPV200-202 3 – 4bar 1,5 - 2bar Air comprimé sec et exempt d’huile, alimentation externe via un tuyau à air comprimé agréé. Le débit d’air (l/min) du compresseur doit permettre un remplissage du réservoir à air comprimé en 3sec env. ...
  • Página 195: Dispositifs De Surveillance

    Contrôle de la vitesse du ventilateur Les systèmes d’aspiration et de filtrage TBH (à l’exception des séries BF9 et DT) sont équipés d’une surveillance de vitesse de rotation des ventilateurs. La vitesse de rotation actuelle du ventilateur est sans cesse déterminée via plusieurs capteurs à effet Hall.
  • Página 196: Signalisation Du Système D'aSpiration Et De Filtrage

    Le module de signalisation TBH peut être utilisé. Module de signalisation TBH Le module de signalisation TBH peut également être utilisé pour garantir une détection acoustique et optique claire de l’état du système d’aspiration et de filtrage. Exemples d’utilisation: Utilisation de l’installation pour l’aspiration mobile de fumées de soudure.
  • Página 197: Surveillance De La Puissance D'aSpiration Sur L'eNdroit De Captage

    Il est recommandé d’évaluer le dispositif de contrôle de débit volumique séparément via un PLC ou un autre dispositif de de commande ou de signalisation affecté au processus. En alternative, le module de signalisation TBH peut également être utilisé pour évaluer le dispositif de contrôle du débit volumique et pour la signalisation.
  • Página 198: Commande D'uN Système D'aSpiration Et De Filtrage Tbh

    Commande d’un système d’aspiration et de filtrage TBH 9. Commande d’un système d’aspiration et de filtrage TBH Le système d’aspiration et de filtrage doit uniquement être utilisé pour aspirer les substances décrits dans ces instructions. Pendant le fonctionnement, régulièrement contrôler l’état des filtres.
  • Página 199: Commande Via Interface

    Commande d’un système d’aspiration et de filtrage TBH A) Touche Start/Stop 3) Réglage de la puissance/ compteur d’heures B) Régulation manuelle de la vitesse 1) Indicateur de saturation 4) Erreur de température et de turbine 2) Statut installation 5) Nettoyage du filtre en cours 6) État filtre...
  • Página 200: Fonctions De L'iNterface Inspire

    Commande d’un système d’aspiration et de filtrage TBH • Erreur de groupage • Déclenchement nettoyage filtre (Pour l’étendue de cette fonction de votre installation voir options d’interface) Fonctions de l’interface INSPIRE FONCTIONS      Filtre rempli ...
  • Página 201: Interface Inspire Sub D 25 Sur Série Bf

    Commande d’un système d’aspiration et de filtrage TBH Interface Inspire Sub D 25 sur série BF Attention! Pour tous les contacts de relais respecter une charge de contact max. de 40V/1A. Sous réserve de modifications techniques. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une fausse interprétation ou un faux câblage.
  • Página 202 Commande d’un système d’aspiration et de filtrage TBH Interface Sub-D25 Signal Description Ergot 1 libre Ergot 2 libre Ergot 3 libre - Pré-alerte que filtre saturé à env. Ergot 4 Niveau de pré-alerte filtre plein inversé (contact à ouverture) - Contacts de relais Ergot 5 Niveau de pré-alerte filtre plein...
  • Página 203 Commande d’un système d’aspiration et de filtrage TBH Sortie niveau de pré-alerte filtre rempli La sortie « filtre plein » sur l’interface INSPIRE informe l’utilisateur du système que la saturation max. du filtre, à laquelle il faut remplacer le filtre, sera bientôt atteinte. Cet avertissement se fait à...
  • Página 204 Commande d’un système d’aspiration et de filtrage TBH Jumper Run/Standby Le Jumper Run/Standby sert à définir le mode d’origine des systèmes d’aspiration et de filtrage. Il est conçu comme fiche shunt, entre broche 09 et 10 de la conduite de raccordement de l’interface sur le côté...
  • Página 205: Maintenance

    Danger! Seul du personnel spécialisé autorisé ou le service TBH doit remplacer des turbines ou des composantes électriques! Les appareils avec moteurs marche continue ne nécessitent aucune maintenance. Les systèmes d’aspiration et de filtrage TBH sont disponibles avec quatre différentes conceptions de moteur. •...
  • Página 206: Affichage Filtre Série Bf, Rf, Df, Ln, Gl, Cr, Oen 150

    Maintenance • Si, pour le nettoyage, vous desserriez des modules de filtrage, veiller impérativement à ne pas endommager les joints et à assurer une bonne assise des joints lors de la mise en service de l’installation. • Sécher soigneusement toutes les surfaces à l’aide d’un chiffon. Prudence! Ne pas nettoyer le filtre indicateur de saturation! Battre le filtre ou souffler dessus avec de l’air comprimé...
  • Página 207: Remplacement De Filtre Des Séries Bf, Rf, Df, Ln200, Gl200, Oen150

    Maintenance Indicateur de saturation du filtre (pos. 1) : Vert tous les filtres OK Jaune Contrôler les affichages état filtre (pos. 5) - le cas échéant, commander des filtres individuels Message « Filtre plein » via interface dès que le dernier niveau jaune et atteint Saturation max.
  • Página 208 Maintenance Prudence! Les niveaux de filtrage individuels doivent être régulièrement contrôlés et, le cas échéant, nettoyés ou remplacés pour garantir une puissance d’aspiration constante et pour éviter un endommagement de l’installation. Ne pas nettoyer les filtres à particules, mais les remplacer! Prudence! En fonction du poids des modules à...
  • Página 209 Maintenance Figure 18: Remplacement de filtres série BF9 Set-D, BF10 Set-D, RF10, DF10...
  • Página 210: Pièces De Rechange Et Filtres De Rechange Série Rf, Df

    Pièces de rechange et filtres de rechange série RF, DF 11. Pièces de rechange et filtres de rechange série RF, Désignation N° RF 10 d’art. DF 10  Câble de raccordement 120V, 11809  Câble de raccordement 230V, 11693  Câble de raccordement 230V, 11813 ...
  • Página 211: Filtre De Rechange Bf10, Rf10, Df10

    Pièces de rechange et filtres de rechange série RF, DF Filtre de rechange BF10, RF10, DF10 Standard 11141 Natte de préfiltre 15976 Filtre Z-Line F7 11140 15119 Filtre à 2 niveaux (filtre à particules et filtre à charbon actif) 11143 Filtre à...
  • Página 212: Filtres De Rechange Df230

    Pièces de rechange et filtres de rechange série RF, DF Filtres de rechange DF230 10040 Natte de préfiltre Filtre Z-LinepanelPlus 10013 Filtre à particules 10004 Filtre à charbon actif/BAC...
  • Página 213: Dépistage Et Élimination D'eRreurs

    Dépistage et élimination d’erreurs Dépistage et élimination d’erreurs Avertissement! Ne jamais ouvrir le module turbine en cas de pannes de l’appareil! Danger dû à une électrocution! Erreur: • Dans le cas d’une erreur, contrôler tous les affichages sur les touches affleurantes. •...
  • Página 214 Dépistage et élimination d’erreurs La vitesse de l’installation ne se Commande à distance branchée, réglage externe de la Le réglage de vitesse de rotation externe domine la vitesse réglée manuellement sur l’appareil laisse pas modifier vitesse de rotation (broches 14, 15) Attention - dans certain cas, l’interface n’est disponible qu’en option ! Le réglage de vitesse de rotation sur l’installation...
  • Página 215 Dépistage et élimination d’erreurs Module de purification pas branché Brancher le câble de la purification sur la douille en-dessous de l’interface Contrôler le câble et l’électrovanne pour détecter des Module de purification défectueux dommages, le cas échéant, contacter votre représentant local Faux réglages de purification Le client peut effectuer des configurations individuelles via l’interface ;...
  • Página 216: Élimination / Mise Hors Service

    Élimination / Mise hors service Élimination / Mise hors service Lors de l’aspiration de filtrats, le système d’aspiration et de filtrage et ses dispositifs de captage sont contaminés par des particules nocives. Si le système d’aspiration et de filtrage est mis hors service, prévoir un démontage et une élimination sans danger de l’installation ainsi que de toutes les pièces de montage éventuellement contaminées.
  • Página 217: Déclaration De Conformité Directive Lusd / Deee

    (DBP), 0,1 %  Phtalate de diisobutyle (DIBP), 0,1 % TBH GmbH déclare par la présente que nos produits sont fabriqués conformément à la directive RoHS. Les appareils produits par TBH n'entrent pas dans les catégories d'appareils énumérées dans la section I §...
  • Página 218: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité 15. Déclaration de conformité Hersteller TBH GmbH Producer Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Fabricant Straubenhardt, Germany Fabricante Tel.: 0049(0)70829473-0 Fabbricante Producent Fabrikant Erklärt hiermit in eigener Verantwortung, dass BF 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200 / ...R...
  • Página 219 Déclaration de conformité RL2014/29/EU Einfache Druckbehälter Simple pressure vessels Récipients à pression simples Recipienti semplici a pressione Recipientes a presión simples Proste zbiorniki ciśnieniowe Drukvaten van eenvoudige vorm 2011 – 09 DIN EN 61000-6-4 Störaussendung Emmission Émissions Emisiones Emissioni Emisja Emissie DIN EN 61000-6-2 2019-11...
  • Página 220 Déclaration de conformité Algemene principes van ontwerp Risicobeoordeling en risicobeperking Die Sicherheitsziele der Niederspannungsrichtlinie werden eingehalten The safety objectives of the Low Voltage Directive are complied with Les objectifs de sécurité de la directive basse tension sont respectés Los objetivos de seguridad de la Directiva de bajo voltaje se cumplen Gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sulla bassa tensione sono rispettati Spełnione są...
  • Página 221 Vers. 2005 Istruzioni per l'uso originali e istruzioni per la manutenzione Serie DF Serie DF Cautela! Prima dell'uso della macchina leggere le istruzioni.
  • Página 222 Comportamento dell'impianto in caso di errori ..........250 Monitoraggio dei filtri ..................250 Monitoraggio del numero di giri del ventilatore ..........250 Monitoraggio della temperatura elettronica di comando ........251 Segnalazione dell'impianto di aspirazione e filtrazione ........251 TBH Modulo di segnalazione TBH ..............251...
  • Página 223 Monitoraggio di tubi flessibili e tubi montati in modo fisso ......... 251 Monitoraggio della potenza di aspirazione sul punto di raccolta ......252 Uso di un impianto di aspirazione e filtrazione TBH ............. 253 Funzioni elettronica di comando INSPIRE ............253 Elementi di comando elettronica di comando INSPIRE impianti con filtri di saturazione ........................
  • Página 224: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza 1. Indicazioni di sicurezza Pesante alla Vostra sicurezza e leggete le indicazioni di sicurezza! Simboli utilizzati Pericolo! Richiama l'attenzione su un rischio incombente dovuto a pericoli elettrici. Avvertenza! Possono verificarsi morte, lesioni personali gravi oppure considerevoli danni materiali se non vengono adottate le relative misure precauzionali.
  • Página 225 Non impiegare l'apparecchio per l'aspirazione di sostanze ardenti o incandescenti! • Per l'aspirazione di processi che producono scintille impiegare un soppressore di scintilla ovvero un parascintille efficace. (ad es.: Soppressore di scintilla TBH ATEX oppure FA10, FA20). • Non impiegare l'apparecchio per l'aspirazione di gas facilmente infiammabili e di gas esplosivi.
  • Página 226 Indicazioni di sicurezza Equipaggiamento personale di sicurezza Per interventi di tutti i tipi su filtri usati, corpi dei filtri, tubi, tubi flessibili, elementi di raccolta ed altre parti che vengono a contatto con le sostanze aspirate: • Osservare le norme locali della fabbrica! •...
  • Página 227: Descrizione

    Descrizione 2. Descrizione Gli impianti di aspirazione e filtrazione TBH sono previsti per l'impiego professionale, ad esempio per l'impiego in scuole, università, fabbriche, manifatture, laboratori ed altri. Destinazione d'uso Serie LN, GL, BF, RF, DF, TFS, FP e FPV Gli impianti di aspirazione e filtrazione delle Serie LN, GL, BF, RF, DF, TFS, FP e FPV sono destinati all'aspirazione di polvere e fumo.
  • Página 228 Gli esempi riguardano la Serie TFS. Normalmente gli impianti di filtrazione ed aspirazione TBH vengono fatti funzionare in combinazione con un sistema laser chiuso. Questo sistema laser è incaricato in questo caso della raccolta, del comando e della segnalazione dalla combinazione del sistema laser e aspirazione.
  • Página 229: Funzionamento Impianti Di Aspirazione Delle Serie Ln, Gl, Bf, Rf, Df, Cr, Tfs

    Possibilità del monitoraggio della potenza di aspirazione  Impiego di un dispositivo di monitoraggio della portata volumetrica nel tubo flessibile o nel tubo in combinazione con un modulo di segnalazione TBH. A riguardo osservare il paragrafo:”Monitoraggio della potenza di aspirazione sul punto di raccolta“. ...
  • Página 230 Descrizione La capacità di accumulo dei normali materiali filtranti risulta dalla quantità di particolato (oppure in caso di filtri molecolari, di gas) che gli stessi possono assorbire. Non appena tutti gli spazi liberi del filtro sono riempiti di sostanze estranee, il riutilizzo (eccezione: filtro molecolare) causa un aumento della pressione.
  • Página 231: Filtro A Carbone Attivo

    La pulizia avviene tramite aria compressa oppure tramite processi meccanici (vibrazione, scuotimento, sfregamento). Per un'ottimale durata del filtro e della capacità di pulizia TBH impiega per esperienza cartucce filtranti pieghettate.
  • Página 232 Descrizione Figura 3: Esempio per filtro a carbone attivo Funzionamento setaccio molecolare Per eliminare o minimizzare sostanze nocive gassose oppure odori sgradevoli che possono formarsi durante i più svariati processi produttivi è opportuno lavorare con setacci molecolari, come ad esempio carbone attivo. Grazie alla formazione di pori ultrafini e sistemi capillari la superficie raggiunge fino a 1500 m²...
  • Página 233: Indicazioni Di Garanzia

    Indicazioni di garanzia 3. Indicazioni di garanzia Oltre ai diritti alla garanzia per legge la TBH GmbH concede 2 anni dalla data di acquisto ovvero: Impianto Volume della garanzia BF 9 600h o 2 anni (quello che si verifica prima)
  • Página 234: Condizioni Per L'uSo, Condizioni Ambientali, Condizioni Di Magazzinaggio E Trasporto

    Condizioni per l'uso, condizioni ambientali, condizioni di magazzinaggio e trasporto 4. Condizioni per l'uso, condizioni ambientali, condizioni di magazzinaggio e trasporto Avvertenza! In ambienti nei quali sono contenute nell'aria emissioni di polveri, di fumo, di olio o di altri liquidi, le stesse possono penetrare, attraverso la ventilazione bypass oppure altre aperture sull'apparecchio nell'apparecchio stesso e danneggiarlo.
  • Página 235 Condizioni per l'uso, condizioni ambientali, condizioni di magazzinaggio e trasporto - ½ "dispositivo di misurazione del rumore della macchina Se l'impianto non viene alimentato continuativamente tramite l'interfaccia con segnale run (Pin7+8), è possibile, in caso di guasto, il verificarsi della commutazione nella modalità...
  • Página 236: Indicazioni Per Il Trasporto

    In caso di impiego dei supporti per golfari gru devono essere osservati i seguenti punti: • Possono essere utilizzati esclusivamente i golfari per gru TBH forniti in dotazione. • Il fissaggio del supporto del carico deve avvenire come descritto nelle istruzioni brevi allegate ai golfari per gru.
  • Página 237: Dati Tecnici Serie Df, Rf

    Dati tecnici Serie DF, RF 6. Dati tecnici Serie DF, RF RF 10, DF 10 DATI TECNICI UNITÀ RF 10 DF 10 Portata volumetrica m³/h max. 250 max. 250 dell'aria a bocca libera Portata volumetrica m³/h 20-200 20-200 dell'aria effettiva Pressione statica max.
  • Página 238 Dati tecnici Serie DF, RF Figura 6: Dimensioni RF 10, DF 10...
  • Página 239 Dati tecnici Serie DF, RF GL 230, DF 230 DATI TECNICI UNITÀ STANDARD Portata volumetrica m³/h max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 dell'aria a bocca libera Portata volumetrica m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 dell'aria effettiva Pressione statica max. 6000 6000 6000...
  • Página 240 Dati tecnici Serie DF, RF Figura 8: Dimensioni GL 230 + GL 230 A, DF230...
  • Página 241: Installazione E Messa In Funzione

    Nei diversi processi di lavorazione dell'industria moderna si formano una molteplicità di sostanze nocive e di particolati. Un impianto di aspirazione e filtrazione TBH ha lo scopo, da una parte, di eliminare i particolati dal luogo di formazione, per es. per proteggere la lente di un laser, dall'altra di evitare altresì...
  • Página 242: Disimballaggio Di Impianti Grandi Della Serie Ln 600, Fp 200, Fpv 100-200, Gl 20-30, Tfs 1000, Oen 250/700 E Dt

    Controllo e allineamento dei moduli Gli impianti di aspirazione e filtrazione TBH sono costruiti in modo modulare. Normalmente lo stesso è costituito da un modulo motore con comando, da uno fino a tre moduli di filtrazione e da un modulo coperchio.
  • Página 243: Impiego Di Tubi E Tubi Flessibili

    Impiego di tubi e tubi flessibili Per il collegamento del lato aria degli impianti di aspirazione e filtrazione TBH possono essere impiegati tutti i tubi flessibili comunemente in commercio dei diametri 44-250mm. A seconda dei diametri interni impiegati devono essere utilizzati relativi elementi adattatori.
  • Página 244 TBH oppure i suoi accessori. Se ad un impianto di aspirazione e filtrazione TBH venissero effettuate delle modifiche meccaniche, come ad es. fori di fissaggio, decadrà...
  • Página 245: Intubamento Fisso / Montaggio

    In linea di massima è possibile impiegare tutti i tipi di elementi di raccolta, ad es. braccia di aspirazione, cappe, ugelli, contenitori, cabine laser, ecc. con l'ausilio di un tubo flessibile o di una tubazione in combinazione con un impianto di aspirazione e filtrazione TBH. Non devono essere impiegati elementi di raccolta che pregiudicano la sicurezza meccanica o elettrica nonché...
  • Página 246 Installazione e messa in funzione Se ad un impianto di aspirazione e filtrazione TBH venissero effettuate delle modifiche meccaniche, come ad es. fori di fissaggio, decadrà qualsiasi tipo di garanzia o responsabilità da parte TBH. Selezionando l'elemento di raccolta è necessario prestare attenzione in quanto lo stesso deve essere adatto a raccogliere tutte le emissioni che fuoriescono dalla fonte di emissioni.
  • Página 247 In questo caso ruotare indietro un poco la potenza di aspirazione sull'impianto. Figura 11: Impianto di aspirazione e filtrazione TBH con braccio i aspirazione premontato. Braccio di aspirazione montato sul banco da lavoro •...
  • Página 248: Collegamento Alla Rete Elettrica

    Installazione e messa in funzione Figura 12: Braccio di aspirazione per montaggio su banco Collegamento alla rete elettrica Avvertenza! Questo è un apparecchio della classe di protezione 1 e necessita di un collegamento al conduttore di protezione. Per il collegamento all'alimentazione di rete deve pertanto essere utilizzato il cavo di rete omologato fornito in dotazione oppure simile.
  • Página 249: Messa In Funzione

    Installazione e messa in funzione FP130/150/FP150 Dental FP210-215, FPV200-202 3 – 4bar 1,5 - 2bar Aria compressa asciutta e senza olio, alimentazione esterna con un tubo flessibile per aria compressa omologato La quantità d'aria (l/min) del compressore deve consentire un riempimento del serbatoio dell'aria compressa entro ca.
  • Página 250: Dispositivi Di Monitoraggio

    Monitoraggio del numero di giri del ventilatore Gli impianti di aspirazione e filtrazione TBH (eccetto la Serie BF9 e DT) sono dotati di un monitoraggio del numero di giri del ventilatore. Tramite diversi sensori ad effetto Hall viene determinato costantemente il numero di giri attuale del ventilatore.
  • Página 251: Monitoraggio Della Temperatura Elettronica Di Comando

    In caso di superamento della temperatura massima parametrizzata viene emesso automaticamente l'errore temperatura. Segnalazione dell'impianto di aspirazione e filtrazione Per il monitoraggio degli impianti di aspirazione e filtrazione TBH sono disponibili diverse possibilità:  È possibile leggere sul display INSPIRE le condizioni di funzionamento run e standby, lo stato dei filtri, l'avvertenza filtri nonché...
  • Página 252: Monitoraggio Della Potenza Di Aspirazione Sul Punto Di Raccolta

    (vedi catalogo accessori TBH). È possibile montarlo vicino al punto di raccolta, in condizioni ideali può essere persino collegato in modo fisso all'elemento di raccolta.
  • Página 253: Uso Di Un Impianto Di Aspirazione E Filtrazione Tbh

    Uso di un impianto di aspirazione e filtrazione TBH 9. Uso di un impianto di aspirazione e filtrazione TBH L'impianto di aspirazione e filtrazione può essere impiegato esclusivamente per l'aspirazione delle sostanze descritte nelle presenti istruzioni. Durante il funzionamento deve essere controllato regolarmente lo stato dei filtri.
  • Página 254: Uso Tramite Interfaccia

    Uso di un impianto di aspirazione e filtrazione TBH A) Tasto avvio/arresto 3) Visualizzazione regolazione della B) Regolazione manuale del numero di potenza/ giri contatore delle ore d'esercizio 1) Visualizzazione della saturazione dei 4) Visualizzazione errore di temperatura e filtri...
  • Página 255: Funzioni Interfaccia Inspire

    Uso di un impianto di aspirazione e filtrazione TBH • Segnalazione temperatura • Regolazione esterna numero di giri • Errore collettivo • Attivazione pulizia filtri (Per l'entità delle funzioni dell'impianto vedi opzioni dell'interfaccia.) Funzioni interfaccia INSPIRE FUNZIONE   ...
  • Página 256: Interfaccia Inspire Sub D 25 Su Serie Bf

    Uso di un impianto di aspirazione e filtrazione TBH Interfaccia Inspire Sub D 25 su Serie BF Attenzione! Per tutti i contatti di relè è valido un carico max. del contatto di 40V/1A. Con riserva di modifiche tecniche. Nessuna responsabilità per danni dovuti ad interpretazione errata ovvero cablaggio non corretto.
  • Página 257 Uso di un impianto di aspirazione e filtrazione TBH Interfaccia Sub-D25 Segnale Descrizione Pin 1 libero Pin 2 libero Pin 3 libero - Preavvertimento che filtri saturi Pin 4 Livello di preavvertimento filtri saturi per ca. 75% invertito - Contatti relè...
  • Página 258 Uso di un impianto di aspirazione e filtrazione TBH Livello di preavvertimento uscita filtri saturi L'uscita "Filtri saturi" sull'interfaccia INSPIRE informa l'utente dell'impianto relativamente al raggiungimento rapido della saturazione massima dei filtri nella quale i filtri devono essere sostituiti. Questo avvertimento avviene al 75% della saturazione massima dei filtri dell'impianto di aspirazione e filtrazione fornendo in questo modo all'utente tempo sufficiente per preparare la sostituzione dei filtri.
  • Página 259 Uso di un impianto di aspirazione e filtrazione TBH quanto altrimenti passa in stati non definiti e deve essere effettuato un reset (disinserimento e reinserimento oppure reset del software). Jumper run/standby Il jumper run/standby ha la funzione di definire la modalità d'inizio degli impianti di aspirazione e filtrazione.
  • Página 260: Manutenzione

    Servizio Assistenza Tecnica TBH! Gli apparecchi con motori continui non sono soggetti a manutenzione. Gli impianti di aspirazione e filtrazione TBH vengono offerti con quattro concetti di motori differenti. •...
  • Página 261: Visualizzazione Filtri Serie Bf, Rf, Df, Ln, Gl, Cr, Oen 150

    Manutenzione • Qualora per la pulizia dell'impianto si rendesse necessario staccare moduli dei filtri, prestare attenzione assolutamente a non danneggiare le guarnizioni ed a un buon alloggiamento delle guarnizioni alla rimessa in funzione l'impianto. • Asciugare bene tutto con un panno. Cautela! Non pulire filtri saturazione! Sbattimento o pulizia soffiando con aria compressa causano la distruzione del materiale filtrante, sostanze nocive arrivano nell'aria ambiente.
  • Página 262: Sostituzione Dei Filtri Serie Bf, Rf, Df, Ln200, Gl200, Oen150

    Manutenzione Visualizzazione della saturazione dei filtri (Pos.1): Verde Tutti i filtri O.K. Controllare le visualizzazioni dello stato dei filtri (Pos.5) – se Giallo necessario riordinare filtri singoli Segnalazione "Filtri saturi" tramite interfaccia non appena raggiunto l'ultimo livello giallo Raggiunta max. saturazione dei filtri – l'impianto si spegne – Rosso sostituire i filtri Visualizzazione stato dei filtri...
  • Página 263 Manutenzione Cautela! I singoli stadi di filtraggio devono essere controllati regolarmente (min. 1x alla settimana) e, in caso di necessità, puliti o sostituiti per assicurare una potenza di aspirazione costante e per evitare un danneggiamento dell'impianto. I filtri particellari non devono essere puliti, vengono sostituiti! Cautela! A seconda del peso dei moduli da rimuovere l'intervento deve essere effettuato con mezzi di sollevamento o diverse persone! Avvertenza! I filtri rimossi devono essere imballati a tenuta di polvere e...
  • Página 264 Manutenzione Figura 18: Sostituzione dei filtri Serie BF9 Set-D, BF10 Set-D, RF10, DF10...
  • Página 265: Parti Di Ricambio E Filtri Di Ricambio Serie Rf, Df

    Parti di ricambio e filtri di ricambio Serie RF, DF 11. Parti di ricambio e filtri di ricambio Serie RF, DF Denominazione Art.no. RF 10 DF 10  Cavo di collegamento 120V, 11809  Cavo di collegamento 230V, DE 11693 ...
  • Página 266 Parti di ricambio e filtri di ricambio Serie RF, DF Filtri di ricambio BF10, RF10, DF10 Standard 11141 Maglia prefiltro 15976 Filtro Z-Line 11140 15119 Filtro a 2 stadi (filtro particellare + filtro a carbone attivo 11143 Filtro a carbone attivo DF230 Denominazione Art.no.
  • Página 267 Parti di ricambio e filtri di ricambio Serie RF, DF Filtri di ricambio DF230 10040 Maglia prefiltro Filtro Z-LinepanelPlus 10013 Filtro particellare 10004 Filtro a carbone attivo/BAC...
  • Página 268: Individuazione Guasti Ed Eliminazione

    Individuazione guasti ed eliminazione Individuazione guasti ed eliminazione Avvertenza! In caso di guasti all'apparecchio non aprire in nessun caso il modulo turbina! Pericolo a causa di scossa elettrica! Guasto: • In caso di un guasto controllare le indicazioni sul frontalino. •...
  • Página 269 Individuazione guasti ed eliminazione saturazione dei filtri è illuminato (verde+giallo) Campo giallo – riordinare filtro di ricambio Campo rosso – filtro completamente saturo - sostituire Non è possibile modificare il Telecomando collegato, regolazione del numero di giri La regolazione del numero di giri dall'esterno è dominante numero di giri sull'impianto dall'esterno (pin 14,15) rispetto al numero di giri regolato manualmente...
  • Página 270 Individuazione guasti ed eliminazione L'impianto non pulisce Pressione differenziale filtri non ancora raggiunta Nella modalità monitoraggio della pressione differenziale se l'impianto si trova nel campo verde ovvero all'inizio del campo giallo è tutto in ordine Aria compressa assente alla tubazione ovvero Controllare la pressione ovvero collegare la tubazione dell'aria tubazione dell'aria compressa non collegata compressa:...
  • Página 271: Smaltimento / Messa Fuori Servizio

    Smaltimento / Messa fuori servizio Smaltimento / Messa fuori servizio In caso di aspirazione di filtrati si verifica una contaminazione dell'impianto di aspirazione e filtrazione e dei suoi dispositivi di raccolta con particolati nocivi per la salute. Se l'impianto di aspirazione e filtrazione viene messo fuori servizio, deve essere provveduto ad uno smontaggio e smaltimento senza pericolo dell'impianto stesso e anche di tutte le parti per applicazione esterna ev.
  • Página 272: Dichiarazione Di Conformità Rohs / Weee

     Diisobutilftalato (DIBP), 0,1 % TBH GmbH dichiara che i nostri prodotti sono realizzati ai sensi della direttiva RoHS. I dispositivi prodotti da TBH non rientrano nelle categorie di dispositivi elencati in ElektroG 16.05.03, Sezione 1 § 2, né nella Direttiva RAEE 2002/96/UE Allegato IA, e sono classificati come dispositivi b2b.
  • Página 273: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Hersteller TBH GmbH Producer Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Fabricant Straubenhardt, Germany Fabricante Tel.: 0049(0)70829473-0 Fabbricante Producent Fabrikant Erklärt hiermit in eigener Verantwortung, dass BF 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200 / ...R...
  • Página 274 Dichiarazione di conformità RL2014/29/EU Einfache Druckbehälter Simple pressure vessels Récipients à pression simples Recipienti semplici a pressione Recipientes a presión simples Proste zbiorniki ciśnieniowe Drukvaten van eenvoudige vorm 2011 – 09 DIN EN 61000-6-4 Störaussendung Emmission Émissions Emisiones Emissioni Emisja Emissie DIN EN 61000-6-2 2019-11...
  • Página 275 Dichiarazione di conformità Algemene principes van ontwerp Risicobeoordeling en risicobeperking Die Sicherheitsziele der Niederspannungsrichtlinie werden eingehalten The safety objectives of the Low Voltage Directive are complied with Les objectifs de sécurité de la directive basse tension sont respectés Los objetivos de seguridad de la Directiva de bajo voltaje se cumplen Gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sulla bassa tensione sono rispettati Spełnione są...
  • Página 276 Vers. 2005 Oorspronkelijke gebruiks- en onderhoudshandleiding serie DF Serie DF Voorzichtig! Lees de handleiding voor gebruik van de machine.
  • Página 277 Aansluiting aan perslucht .................. 302 7.10 Ingebruikneming ....................303 Bewakingsinrichtingen ....................304 Gedrag van de installatie bij fouten ..............304 Filterbewaking ....................304 Toerentalbewaking ventilator ................304 Temperatuurbewaking besturingselektronica ............ 304 Signalering van de afzuig- en filterinstallatie ............. 305 TBH signaalmodule ..................305...
  • Página 278 Nederlands Bewaking vast ingebouwde slangen en buizen ..........305 Bewaking van afzuigvermogen bij de opvangplaats .......... 306 Bediening van een TBH afzuig- en filterinstallatie ............307 Functies INSPIRE besturingselektronica ............307 Bedieningselementen INSPIRE besturingselektronica verzadigingsfilterinstallaties ......................... 307 Bediening via interface..................308 Functies INSPIRE interface ................
  • Página 279: Veiligheidsvoorschriften

    Vers. 2005 1. Veiligheidsvoorschriften Denk aan uw eigen veiligheid en lees de veiligheidsvoorschriften. Gebruikte symbolen Gevaar! Wijst op dreigend gevaar door elektriciteit. Waarschuwing! De dood, ernstig lichamelijk letsel of aanzienlijke materiële schade kan het gevolg zijn wanneer niet de juiste voorzorgsmaatregelen worden getroffen.
  • Página 280 • Let er altijd op dat het apparaat stabiel staat. • Er mag uitsluitend gebruik worden gemaakt van de meegeleverde TBH kraanogen. Neem de meegeleverde korte handleiding beslist in acht. • Neem bij technische problemen contact op met de fabrikant of vakhandel.
  • Página 281 Veiligheidsvoorschriften • Naargelang de gevaarlijkheid van de stoffen moet bovendien een beschermend pak worden gedragen.
  • Página 282: Beschrijving

    Beschrijving 2. Beschrijving TBH afzuig- en filterinstallaties zijn bestemd voor gebruik in bedrijven en instellingen zoals scholen, universiteiten, fabrieken, werkplaatsen en laboratoria. Gebruik volgens bestemming van series LN, GL, BF, RF, DF, TFS, FP en FPV De afzuig- en filterinstallaties van de series LN, GL, BF, RF, DF, TFS, FP en FPV zijn bestemd voor het afzuigen van stof en rook.
  • Página 283 Neem ook de aanwijzingen in acht in de gedeelten: „Gebruik van opvangelementen“, „Gebruik van buizen en slangen“ & „Filterbewaking“. De voorbeelden betreffen de TFS serie. Doorgaans worden TBH filter- en afzuiginstallaties gebruikt in combinatie met een gesloten lasersysteem. Dit lasersysteem neemt in dit geval de opvang, besturing en signalering van de combinatie van lasersysteem en afzuiging over.
  • Página 284: Werkingswijze Afzuiginstallaties Van De Series Ln, Gl, Bf, Rf, Df, Cr, Tfs

    „INSPIRE interface“. Signalering  Gebruik van de TBH signaalmodus voor de optische en akoestische signalering van de installatietoestand. Neem hier de aanwijzingen in acht in de gedeelten: „Signalering van de afzuig- en filterinstallatie“ & „TBH signaalmodule“.
  • Página 285 De reiniging vindt plaats door middel van perslucht of via mechanische methoden (trillen, schudden, afstrijken). TBH maakt op grond van ervaring gebruik van gevouwen filterpatronen voor een optimale levensduur van filters die goed te reinigen zijn.
  • Página 286 Beschrijving Filterpatrooninstallaties kunnen aanvullend op de filterpatroon met een daarna geschakeld deeltjesfilter veiliger worden gemaakt. In deze gevallen wordt het deeltjesfilter het hoofdfilter en wordt de filterpatroon het hoofdfilter. Afbeelding 2: Vergelijking van nieuw filterpatroon, filterpatroon in gebruik, filterpatroon na reiniging met perslucht. Actievekoolfilter De levensduur van het actievekoolfilter is sterk afhankelijk van de specifieke gebruiksomstandigheden en kan daarom niet vooraf worden bepaald.
  • Página 287: Garantie

    Vers. 2005 3. Garantie Naast de wettelijke garantie biedt TBH GmbH 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum of: Installatie Garantieomvang BF 9 600 uur of 2 jaar (wat eerder optreedt) RF 9 DF 9 BF 5 5000 uur of 2 jaar (wat eerder optreedt)
  • Página 288: Gebruiks- Omgevings- Magazijn- En Transportomstandigheden

    Gebruiks- omgevings- magazijn- en transportomstandigheden 4. Gebruiks- omgevings- magazijn- en transportomstandigheden Waarschuwing! In omgevingen waarin stof-, rook-, olie- of andere vloeistofemissies in de lucht aanwezig zijn, kunnen deze door de bypassventilatie of andere openingen van het apparaat in het apparaat binnendringen en het beschadigen.
  • Página 289 Gebruiks- omgevings- magazijn- en transportomstandigheden van een storing omschakeling naar de stand-bymodus optreden. De installatie kan eenvoudig via de frontfolie weer in de runmodus worden geschakeld. Bij gebruik van de RS232-interface moet een EMC- geteste adapter worden gebruikt om de correcte werking te waarborgen.
  • Página 290: Transport

    Gebruik van kraanogen Bij gebruik van de kraanoogopname moeten de volgende punten in acht worden genomen: • Er mag uitsluitend gebruik worden gemaakt van de meegeleverde TBH kraanogen. • De bevestiging van de lastopname moet plaatsvinden zoals beschreven in de met de kraanogen meegeleverde korte handleiding.
  • Página 291: Technische Gegevens Serie Df, Rf

    Technische gegevens serie DF, RF 6. Technische gegevens serie DF, RF RF 10, DF 10 TECHNISCHE EENHEID RF 10 DF 10 GEGEVENS Luchtvolumestroom m³/h max. 250 max. 250 vrijblazend Effectieve m³/h 20-200 20-200 luchtvolumestroom Max. statische druk 6000 6000 Spanning 100-240 100-240 Frequentie...
  • Página 292 Technische gegevens serie DF, RF Afbeelding 6: Afmetingen RF 10, DF 10...
  • Página 293 Technische gegevens serie DF, RF GL 230, DF 230 TECHNISCHE EENHEID STANDAARD GEGEVENS Luchtvolumestroom m³/h max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 vrijblazend Effectieve m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 luchtvolumestroom Max. statische druk 6000 6000 6000 6000 Spanning 100-240 100-240 100-240 100-240...
  • Página 294 Technische gegevens serie DF, RF Afbeelding 8: Afmetingen GL 230 + GL 230 A, DF 230...
  • Página 295: Installatie En Ingebruikneming

    7. Installatie en ingebruikneming In de bewerkingsprocessen van de moderne industrie ontstaan veel schadelijke stoffen met deeltjes van verschillende grootte. Een TBH afzuig- en filterinstallatie dient voor het verwijderen van deze deeltjes op de plaats waar ze ontstaan, bijvoorbeeld om de lens van een laser te beschermen, maar ook ter voorkoming van gevaren voor de gezondheid van medewerkers op de locatie.
  • Página 296: Uitpakken Van Grote Installaties Van De Series Ln 600, Fp 200, Fpv 100-200, Gl 20-30, Tfs 1000, Oen 250/700 En Dt

    Controle en afstelling van de modules TBH afzuig- en filterinstallaties zijn modulair opgebouwd. Doorgaans bestaan deze uit een motormodule met besturing, een tot drie filtermodules en een dekselmodule. Bij installaties die met sluitingen zijn uitgerust, moet na het uitpakken worden gecontroleerd: •...
  • Página 297: Gebruik Van Buizen En Slangen

    Gebruik van buizen en slangen Voor de aansluiting aan de luchtzijde van TBH afzuig- en filterinstallaties kunt u alle in de handel verkrijgbare slangen met een diameter van 44-250 mm gebruiken. Afhankelijk van de binnendiameter moeten geschikte adapterstukken worden gebruikt.
  • Página 298 Zorg ervoor dat bij de aansluiting van buizen en slangen de mechanische en elektrische veiligheid en de stabiliteit van de TBH afzuig- en filterinstallatie en het toebehoren niet worden geschaad. Worden aan een TBH afzuig- en filterinstallatie mechanische...
  • Página 299: Vast Leidingwerk / Montage

    TBH afzuig en filterinstallatie worden gebruikt. Er mogen geen opvangelementen worden gebruikt die de mechanische of elektrische veiligheid en de stabiliteit van de TBH afzuig- en filterinstallatie of het toebehoren schaden.
  • Página 300: Afzuigarm Gemonteerd Op Afzuig- En Filterinstallatie

    Installatie en ingebruikneming Worden aan een TBH afzuig- en filterinstallatie mechanische veranderingen zoals het boren van bevestigingsboorgaten uitgevoerd, vervalt elke vorm van wettelijke garantie, fabrieksgarantie en aansprakelijkheid van de zijde van TBH. Bij de keuze van het opvangelement moet erop worden gelet dat dit geschikt moet zijn voor het opvangen van alle van de emissiebron uitgaande emissies.
  • Página 301 Let erop dat bij een te groot zuigvermogen door de afzuigarm fluitgeluiden aan de zuigspits kunnen optreden. Draai in dit geval het zuigvermogen op de installatie iets terug. Afbeelding 11: TBH afzuig- en filterinstallatie met vooraf gemonteerde afzuigarm Afzuigarm gemonteerd op werktafel •...
  • Página 302: Aansluiting Op Het Stroomnet

    Installatie en ingebruikneming Afbeelding 12: Afzuigarm voor tafelmontage Aansluiting op het stroomnet Waarschuwing! Dit is een apparaat van isolatieklasse 1, het heeft een geaarde aansluiting nodig. Voor de aansluiting aan de netvoeding moet daarom het bijgevoegde netsnoer of een goedgekeurd snoer van hetzelfde type worden gebruikt.
  • Página 303: Ingebruikneming

    Installatie en ingebruikneming FP130/150/FP150 Dental FP210-215, FPV200-202 3 – 4 bar 1,5 - 2 bar Droge en olievrije perslucht, externe toevoer met een goedgekeurde persluchtslang. De luchthoeveelheid (l/min) van de compressor moet een vulling van de persluchttank binnen ca. 3 s mogelijk maken. ...
  • Página 304: Bewakingsinrichtingen

    Bewakingsinrichtingen 8. Bewakingsinrichtingen Gedrag van de installatie bij fouten Standaard zijn alle TBH afzuig- en filterinstallaties zo geconfigureerd dat bij het optreden van een fout  De installatie wordt gestopt (kan worden gewijzigd via instelling van parameters specifiek voor de klant) ...
  • Página 305: Signalering Van De Afzuig- En Filterinstallatie

    Bewakingsinrichtingen Signalering van de afzuig- en filterinstallatie Voor de bewaking van TBH afzuig- en filterinstallaties staan meerdere mogelijkheden ter beschikking:  Run- en stand-bymodus, filterstatus, filterwaarschuwing en foutsoorten filterfout, toerentalfout en temperatuurfout kunnen worden afgelezen op het INSPIRE display. Bovendien worden de foutsoorten door een waarschuwingsgeluid akoestisch ondersteund.
  • Página 306: Bewaking Van Afzuigvermogen Bij De Opvangplaats

    Geadviseerd wordt om de volumestroombewaking apart via een PLC of een andere geschikte, aan het proces toegewezen stuur- of signaalinrichting te evalueren. Ook mogelijk is het gebruik van de TBH signaalmodule voor evaluatie en signalering van de volumestroombewaking.
  • Página 307: Bediening Van Een Tbh Afzuig- En Filterinstallatie

    Bediening van een TBH afzuig- en filterinstallatie 9. Bediening van een TBH afzuig- en filterinstallatie De afzuig- en filterinstallatie mag alleen worden ingezet voor het afzuigen van de in deze handleiding beschreven stoffen. Tijdens het gebruik moet regelmatig de toestand van de filters worden gecontroleerd.
  • Página 308: Bediening Via Interface

    Bediening van een TBH afzuig- en filterinstallatie A) Start-/stoptoets 3) Indicatie B) Handmatige toerentalregeling vermogensinstelling/bedrijfsurenteller 1) Filterverzadigingsindicatie 4) Indicatie temperatuur- en turbinefout 2) Indicatie installatiestatus 5) Indicatie filterreiniging loopt 6) Indicatie filterstatus Pos. Beschrijving De installatie wordt ingeschakeld met de toets Run/stand-by.
  • Página 309: Functies Inspire Interface

    Bediening van een TBH afzuig- en filterinstallatie • Temperatuurmelding • Externe toerentalregeling • Verzamelfout • Inschakeling filterreiniging (Functieomvang van uw installatie zie interface-opties). Functies INSPIRE interface FUNCTIE      Filter vol     Run/stand-by ...
  • Página 310: Inspire Interface Sub D 25 Aan Serie Bf

    Bediening van een TBH afzuig- en filterinstallatie Inspire interface Sub D 25 aan serie BF Let op! Voor alle relaiscontacten geldt een max. contactbelasting van 40V/1A. Technische wijzigingen voorbehouden. Geen aansprakelijkheid voor schade door verkeerde interpretatie of verkeerde bedrading. Neem bij vragen contact op met uw leverancier.
  • Página 311 Bediening van een TBH afzuig- en filterinstallatie Interface sub-D25 Signaal Beschrijving Pin 1 vrij Pin 2 vrij Pin 3 vrij - Waarschuwing filter ca. 75% Pin 4 Waarschuwingsfase filter vol verzadigd omgekeerd - Relaiscontacten Pin 5 Waarschuwing filter vol (openingscontact)
  • Página 312 Bediening van een TBH afzuig- en filterinstallatie Uitgang waarschuwingsfase filters vol De uitgang „Filters vol“ van de INSPIRE interface meldt aan de gebruiker van de installatie dat spoedig de maximale verzadiging van de filters zal worden bereikt, waarbij de filters moeten worden vervangen.
  • Página 313 Bediening van een TBH afzuig- en filterinstallatie anders in een niet gedefinieerde toestand komt en een reset (uit- en weer inschakelen of via software) moet plaatsvinden. Jumper Run/stand-by De jumper Run/stand-by dient voor het definiëren van de beginmodus van de afzuig- en filterinstallaties.
  • Página 314: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud Gevaar! Turbines en elektrische componenten mogen alleen worden vervangen door een bevoegd vakman of door de service van TBH. Apparaten met duurlopermotoren zijn onderhoudsvrij. TBH afzuig- en filterinstallaties worden aangeboden met vier verschillende motortypen. • Koollopermotoren (alleen BF 9) •...
  • Página 315: Filterindicatie Series Bf, Rf, Df, Ln, Gl, Cr, Oen 150

    Onderhoud • Alles goed afdrogen met een doek. Voorzichtig! Verzadigingsfilters niet reinigen. Uitkloppen of uitblazen met perslucht leidt tot onherstelbare beschadiging van het filtermedium, schadelijke stoffen komen terecht in de lucht van de ruimte. Uitzondering: Filterpatronen in apparaten van de serie FP. Deze kunnen met behulp van de ingebouwde automatische filterreiniging worden gereinigd.
  • Página 316: Filterwissel Series Bf, Rf, Df, Ln200, Gl200, Oen150

    Onderhoud Filterverzadigingsindicatie (pos. 1): Groen Alle filters O.K. Geel Filterstatusindicaties (pos. 5) controleren, indien nodig filters nabestellen Melding „Filter vol“ via interface zodra laatste gele fase bereikt Rood Max. filterverzadiging bereikt, installatie wordt uitgeschakeld, filter vervangen Filterstatusindicatie Toont de filterverzadiging van alle in de installatie ingebouwde filterfasen samen (geen gescheiden bewaking zoals bijv.
  • Página 317 Onderhoud Voorzichtig! De afzonderlijke filterfasen moeten regelmatig (minstens eenmaal per week) worden gecontroleerd en indien nodig worden gereinigd of vervangen om een constant zuigvermogen te waarborgen resp. een beschadiging van de installatie te voorkomen. Deeltjesfilters mogen niet worden gereinigd, ze worden gewisseld. Voorzichtig! Afhankelijk van het gewicht van te verwijderen modules moet worden gewerkt met hefhulpmiddelen of met meerdere personen.
  • Página 318 Onderhoud Afbeelding 18: Filterwissel series BF9 Set-D, BF10 Set-D, RF10, DF10...
  • Página 319: Vervangingsonderdelen En Vervangingsfilters Serie Rf, Df

    Vervangingsonderdelen en vervangingsfilters serie RF, DF 11. Vervangingsonderdelen en vervangingsfilters serie RF, DF Omschrijving Artikelnr.  Aansluitkabel 120V, Verenigde 11809 Staten  Aansluitkabel 230V, Duitsland 11693  Aansluitkabel 230V, Verenigd 11813 Koninkrijk  Aansluitkabel 230V, Italië 11805  Aansluitkabel 230V, Zwitserland 11816 ...
  • Página 320 Vervangingsonderdelen en vervangingsfilters serie RF, DF Vervangingsfilter BF10, RF10, DF10 Standaard 11141 Voorfiltermat 15976 Z-Line filter 11140 15119 2-fasenfilter (deeltjesfilter en actievekoolfilter 11143 Actievekoolfilter DF230 Omschrijving Artikelnr. GL 230 GL 20 DF 230 GL 265 GL 30    Aansluitkabel 120V, Verenigde 11809 Staten...
  • Página 321 Vervangingsonderdelen en vervangingsfilters serie RF, DF Vervangingsfilter DF230 10040 Voorfiltermat Z-LinepanelPlus filter 10013 Deeltjesfilter 10004 Actievekool-/BAC- filter...
  • Página 322: Fouten Opsporen En Verhelpen

    Fouten opsporen en verhelpen Fouten opsporen en verhelpen Waarschuwing! Bij storingen aan het apparaat in geen geval de turbinemodule openen. Gevaar voor een elektrische schok! Storing: • Controleer in het geval van een storing de indicaties op de frontfolie. • Schakel de installatie uit met de hoofdschakelaar en stop het bewerkingproces.
  • Página 323 Fouten opsporen en verhelpen Rood gedeelte – filter volledig verzadigd - vervangen Toerental kan op de installatie niet Afstandbesturing aangesloten, toerentalregeling van Toerentalregeling van extern is dominant voor het op het worden gewijzigd extern (pin 14, pin 15) apparaat handmatig ingestelde toerental Let op interface voor een deel slechts optioneel verkrijgbaar Toerental kan via de interface niet...
  • Página 324 Fouten opsporen en verhelpen Geen perslucht op de leiding of persluchtleiding niet Druk controleren of persluchtleiding aansluiten: aangesloten 1,5 - 2 bar Reinigingsmodule niet aangesloten Sluit de kabel van de reiniging aan op de bus onder de interface Reinigingsmodule defect Kabel en magneetventiel op beschadigingen controleren, indien nodig contact opnemen met de vertegenwoordiging in uw land Verkeerde reinigingsinstellingen...
  • Página 325: Afvalverwijdering / Ontmanteling

    Afvalverwijdering / ontmanteling 13. Afvalverwijdering / ontmanteling Bij het afzuigen van filtraten treedt een contaminatie van de afzuig- en filterinstallatie en haar opvanginrichtingen met voor de gezondheid schadelijke deeltjes op. Wordt de afzuig- en filterinstallatie buiten bedrijf gesteld, moet worden gezorgd voor een gevaarloze demontage en afvalverwijdering van de installatie zelf en van alle evt.
  • Página 326: Rohs / Weee Conformiteitsverklaring

    Di-isobutylftalaat (DIBP), 0,1 % TBH GmbH verklaart hiermee dat onze producten RoHS-conform worden geproduceerd. De door TBH geproduceerde apparaten vallen niet onder de in de Duitse wet ElektroG 16.05.03 deel 1 §2 resp. WEEE RL 2002/96/EG aanhangsel IA vermelde apparaatcategorieën en worden geclassificeerd als b2b apparaten. Dit is bevestigd door een registratie in het Duitse register voor oude elektrische apparaten (Elektro-Altgeräte Register,...
  • Página 327: Conformiteitverklaring

    Conformiteitverklaring Conformiteitverklaring Hersteller TBH GmbH Producer Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Fabricant Straubenhardt, Germany Fabricante Tel.: 0049(0)70829473-0 Fabbricante Producent Fabrikant Erklärt hiermit in eigener Verantwortung, dass BF 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200 / ...R folgendes Produkt:...
  • Página 328 Conformiteitverklaring RL2014/29/EU Einfache Druckbehälter Simple pressure vessels Récipients à pression simples Recipienti semplici a pressione Recipientes a presión simples Proste zbiorniki ciśnieniowe Drukvaten van eenvoudige vorm 2011 – 09 DIN EN 61000-6-4 Störaussendung Emmission Émissions Emisiones Emissioni Emisja Emissie DIN EN 61000-6-2 2019-11 Störfestigkeit Immunity...
  • Página 329 Conformiteitverklaring Algemene principes van ontwerp Risicobeoordeling en risicobeperking Die Sicherheitsziele der Niederspannungsrichtlinie werden eingehalten The safety objectives of the Low Voltage Directive are complied with Les objectifs de sécurité de la directive basse tension sont respectés Los objetivos de seguridad de la Directiva de bajo voltaje se cumplen Gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sulla bassa tensione sono rispettati Spełnione są...
  • Página 330: Oryginalna Instrukcja Eksploatacji

    Vers. 2005 Oryginalna instrukcja eksploatacji i konserwacji serii DF Seria DF Ostrożnie! Przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny należy dokładnie przeczytać instrukcję...
  • Página 331 Vers. 2005 Polski Wskazówki bezpieczeństwa ..................333 Zastosowane symbole ..................333 Wskazówki bezpieczeństwa................333 Opis ..........................336 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem serii LN, GL, BF, RF, DF, TFS, FP i FPV ......................... 336 2.1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem wg W3, DIN EN ISO 15012-1 /-4 , klasa ochrony przeciwpyłowej H, DIN EN ISO 60335-2-69 AA ........
  • Página 332 Polski Moduł sygnałowy TBH ..................361 Monitorowanie zamontowanych na stałe wężów i rur ........361 Monitorowanie wydajności odsysania w miejscu wychwytywania pyłu i oparów 362 Obsługa urządzenia odciągowo-filtrującego TBH............363 Funkcje elektronicznego układu sterowniczego INSPIRE ......... 363 Elementy obsługowe elektronicznego układu sterowania saturacyjnych układów filtracyjnych INSPIRE ....................
  • Página 333: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa 1. Wskazówki bezpieczeństwa Ze względu na własne bezpieczeństwo należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa! Zastosowane symbole Niebezpieczeństwo! Oznacza grożące niebezpieczeństwo ze względu na zagrożenia o charakterze elektrycznym. Ostrzeżenie! Niestosowanie odpowiednich środków ostrożności może skutkować śmiercią, poważnymi obrażeniami ciała lub znacznymi szkodami materialnymi.
  • Página 334 • Należy zawsze zwracać uwagę na stabilne ustawienie urządzenia. • Stosować wolno wyłącznie załączone w dostawie ucha udźwigowe firmy TBH! Należy koniecznie stosować się do załączonej do nich krótkiej instrukcji użytkowania. • W razie wystąpienia problemów technicznych należy zwrócić się do producenta lub punktu sprzedaży produktu!
  • Página 335 Wskazówki bezpieczeństwa Osobiste wyposażenie ochronne Podczas wszelkich prac z lub przy filtrach, obudowach filtrów, rurach, wężach, przewodach, elementach mocujących i innych częściach, które miały kontakt z odsysanymi substancjami: • należy stosować się do lokalnych przepisów! • Ochrona dróg oddechowych: Półmaska filtrująca klasy FFP-3 zgodnie z wytycznymi EN149 (jeżeli nie zalecono inaczej).
  • Página 336: Opis

    (powstających np. podczas spawania wysokostopowej stali lub dodatkowych materiałów do spawania, zawierających ponad 5% Cr, Ni. Dodatkowo systemy odciągu i filtracji TBH przewidziane zostały do odsysania pyłów i oparów powstałych przy zautomatyzowanych procesach spawania laserowego, znaczenia laserem, cięcia laserowego itp. Nie nadają się do pracy w połączeniu z ręcznymi wypalarkami (np.
  • Página 337 „Zastosowanie elementów odciągowych“, „Zastosowanie rur i wężów“ & „Monitorowanie filtrów“. Przykłady dotyczą serii TFS. Eksploatacja systemów odciągu i filtracji TBH odbywa się zazwyczaj w połączeniu z zamkniętym systemem laserowym. W tym wypadku system laserowy przejmie wychwytywanie, sterowanie i sygnalizację tego połączenia – systemu laserowego z systemem odsysania.
  • Página 338: Działanie Urządzeń Serii Ln. Gl. Bf. Rf. Df. Cr. Tfs

    Monitorowanie Możliwości monitorowania wydajności odsysania  Zastosowanie urządzenia monitorującego przepływ strumienia wewnątrz węża lub rury w połączeniu z modułem sygnalizacyjnym TBH. Należy stosować się do informacji zawartej w podrozdziale: „Monitorowanie wydajności odsysania w miejscu wychwytywania pyłu i oparów“.  Zastosowanie urządzenia monitorującego przepływ strumienia wewnątrz węża lub rury, które jest analizowane przez sterownik procesowy, a w razie wystąpienia błędu...
  • Página 339: Zastosowane Rodzaje Filtrów

    Opis Zastosowane rodzaje filtrów Urządzenie odciągowo-filtrujące wyposażone zostało – w zależności od modelu (zob. Dane Techniczne) – w różne wymienne filtry wstępne różnych klas. Stosowane są np. Filtry saturacyjne lub filtry składujące Pojemność regularnych czynników filtrujących wynika z ilości cząstek (lub w przypadku filtrów molekularnych –...
  • Página 340 Czyszczenie odbywa się za pośrednictwem sprężonego powietrza lub drogą mechanicznego oczyszczania (wibracja, otrząsanie, strzepywanie). W oparciu o wieloletnie doświadczenie firma TBH stosuje składane wkłady filtracyjne, co zapewnia optymalny czas użytkowania filtra i pozwala na czyszczenie. Filtry wstępne urządzeń stosujących wkłady filtracyjne •...
  • Página 341 Opis Rys. 3: Przykład filtra z węglem aktywnym Zasada działania sita molekularnego: Aby wyeliminować lub zminimalizować lotne zanieczyszczenia lub nieprzyjemne zapachy, które mogą powstawać podczas najróżniejszych procesów produkcyjnych, zaleca się pracę z zastosowaniem sit molekularnych, na przykład węgla aktywnego. Tworzenie drobnych porów i systemów kapilarnych powoduje powstanie powierzchni wynoszącej do 1500 m²...
  • Página 342: Warunki Zachowania Gwarancji

    Vers. 2005 3. Warunki zachowania gwarancji Niezależnie od wszystkich ustawowo obowiązujących praw gwarancyjnych firma TBH GmbH udziela dwuletniej gwarancji począwszy od daty zakupu lub: Urządzenie Zakres gwarancji BF 9 600 godzin pracy lub dwa lata (co wcześniej nastąpi) RF 9...
  • Página 343: Warunki Pracy, Przechowywania, Składowania I Transportowania

    Vers. 2005 4. Warunki pracy, przechowywania, składowania i transportowania Ostrzeżenie! W otoczeniu, w którym w powietrzu znajdują się pyły, dym, opary oleju i innych cieczy, mogą one przedostać się do urządzenia poprzez wentylację obejściową lub inne otwory i je uszkodzić. Warunki pracy, przechowywania, składowania i...
  • Página 344 Warunki pracy, przechowywania, składowania i transportowania - measuring "urządzenie do pomiaru hałasu maszyny Jeżeli interfejs nie zaopatruje urządzenia w ciągły sygnał „Run“ (pin7+8), w razie zakłóceń może dojść do przejścia urządzenia w tryb „Standby“. W takim wypadku urządzenie można z łatwością przestawić na tryb „Run“, stosując klawiaturę...
  • Página 345: Wskazówki Dotyczące Transportu

    Zastosowanie uch transportowych Stosując ucha transportowe, należy przestrzegać następujących punktów: • Stosować wolno wyłącznie załączone w dostawie ucha transportowe firmy TBH. • Elementy należy mocować zgodnie z opisem w krótkiej instrukcji użytkowania uch transportowych.
  • Página 346 Wskazówki dotyczące transportu Ostrzeżenie! Należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zamieszczonych w załączonej do uch transportowych krótkiej instrukcji użytkowania.
  • Página 347: Dane Techniczne Serii Df, Rf

    Dane techniczne serii DF, RF 6. Dane techniczne serii DF, RF RF 10, DF 10 DANE TECHNICZNE JEDNOSTKA RF 10 DF 10 Swobodny przepływ m³/h maks. 250 maks. 250 strumienia powietrza Efektywny przepływ m³/h 20-200 20-200 strumienia powietrza Maks ciśnienie statyczne 6000 6000 Napięcie...
  • Página 348 Dane techniczne serii DF, RF Rys. 6: Wymiary RF 10, DF 10...
  • Página 349 Dane techniczne serii DF, RF GL 230, DF 230 DANE TECHNICZNE JEDNOSTKA STANDARD Swobodny przepływ m³/h maks. 350 maks. 350 maks. 350 maks. 350 strumienia powietrza Efektywny przepływ m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 strumienia powietrza Maks ciśnienie statyczne 6000 6000 6000 6000 Napięcie...
  • Página 350 Dane techniczne serii DF, RF Rys. 8: Wymiary GL 230 + GL 230 A, DF 230...
  • Página 351: Instalacja I Wprowadzenie Do Eksploatacji

    W różnych nowoczesnych przemysłowych procesach produkcyjnych uwalniają się niebezpieczne aerozole i cząstki stałe różnej wielkości. Urządzenie odciągowo-filtrujące firmy TBH służy do usuwania cząstek z miejsca ich powstawania, np. aby ochronić soczewkę lasera, ale również aby uniknąć zagrożenia zdrowia pracowników. Dzięki modułowemu sposobowi budowy urządzenia możliwe jest indywidualne dopasowanie wyposażenia filtrśw, w zależności od projektu i rodzaju pracy.
  • Página 352: Rozpakowywanie Dużych Urządzeń Serii Ln 600, Fp 200, Fpv 100-200, Gl 20-30, Tfs 1000, Oen 250/700 I Dt

    TBH. Należy przy tym przestrzegać załączono wskazówki bezpieczeństwa! Kontrola i ustawienie modułów Systemy odciągu i filtracji TBH mają budowę modułową. Urządzenie takie składa się z reguły z modułu silnikowego z napędem, z jednego do trzech modułów filtrujących i jednego modułu-pokrywy.
  • Página 353: Zastosowanie Rur I Wężów

    W przypadku urządzeń serii FPV należy za nimi podłączyć urządzenie odciągowo- filtrujące o odpowiednich wymiarach. Zastosowanie rur i wężów Aby podłączyć systemy odciągu i filtracji TBH można stosować wszystkie dostępne w handlu detalicznym węże o średnicy 44-250 mm. W zależności od rozmiaru średnicy wewnętrznej należy użyć odpowiednią przejściówkę.
  • Página 354 Należy upewnić się, że przyłączenie rur i wężów nie naruszy mechanicznego ani elektrycznego bezpieczeństwa, jak również nie wpłynie na stabilne ustawienie urządzenia odciągowo-filtrującego TBH ani jego osprzętu. Wszelkie mechaniczne przeróbki urządzenia odciągowo-filtrującego (np. wywiercenie otworów mocujących) powodują utratę wszelkiego rodzaju gwarancji, rękojmi i odpowiedzialności ze strony TBH.
  • Página 355: Orurowanie Stałe / Montaż

    Jeżeli filtry montowane będą dopiero podczas instalacji urządzenia, należy dokładnie skontrolować ich osadzenie (czy wszystkie uszczelki są równomiernie dociśnięte?). Zastosowanie elementów odciągowych Do urządzenia odciągowo-filtrującego TBH można podłączać za pomocą węży i rur prawie wszystkie rodzaje elementów odciągowych, np. ramiona odciągowe, klosze, dysze, okapy odciągowe, kabiny laserowe itp.
  • Página 356 Wszelkie mechaniczne przeróbki urządzenia odciągowo-filtrującego (np. wywiercenie otworów mocujących) powodują utratę wszelkiego rodzaju gwarancji, rękojmi i odpowiedzialności ze strony TBH. Podczas wyboru elementu odciągowego należy zwrócić uwagę, czy nadaje się on do pochłaniania wszystkich oparów lub cząstek emitowanych przez źródło.
  • Página 357 Przy zbyt dużej mocy odsysania przez ramię odciągowe może dojść do wystąpienia świszczących odgłosów przy końcówce. W takim wypadku należy lekko zredukować siłę odsysania urządzenia. Rys. 11: Urządzenie odciągowo-filtrujące TBH ze wstępnie zamontowanym ramieniem odciągowym Ramię odciągowe zamocowane na stole roboczym •...
  • Página 358: Podłączenie Do Sieci Zasilania

    Instalacja i wprowadzenie do eksploatacji Rys. 12: Ramię odciągowe do montażu na stole Podłączenie do sieci zasilania Ostrzeżenie! Urządzenie należy do wyrobów klasy ochronnej I i musi zostać uziemione. P • Urządzenie filtrujące dostarczane jest wraz z przewodem przyłączeniowym i wtyczką.
  • Página 359: Wprowadzenie Do Eksploatacji

    Instalacja i wprowadzenie do eksploatacji FP130/150/FP150 Dental FP210-215, FPV200-202 1,5-2 bar 3-4 bar Suche i pozbawione oleju sprężone powietrze, zewnętrzne zasilanie przez atestowany wąż sprężonego powietrza Wydatek powietrza (l/min) kompresora musi umożliwiać napełnienie zbiornika sprężonego powietrza w czasie ok. 3 s ...
  • Página 360: Monitorowanie

    Monitorowanie 8. Monitorowanie Zachowanie się urządzenia w razie wystąpienia usterki Wszystkie systemy odciągu i filtracji TBH są standardowo skonfigurowane w taki sposób, aby w razie wystąpienia usterki  urządzenie zostało zatrzymane (ustawienie to można zmienić w "Parametryzacja Klienta");  wyświetlacz ukazał daną usterkę: błąd filtra, błąd prędkości obrotowej oraz błąd termiczny;...
  • Página 361: Kontrola Termiczna Elektronicznego Układu Sterowania

     Możliwe jest zastosowanie modułu sygnałowego TBH. Moduł sygnałowy TBH Oprócz tego moduł sygnałowy TBH można zastosować, aby zagwarantować wyraźne akustyczne i wizualne rozpoznanie stanu urządzenia odciągowo-filtrującego. Przykład zastosowania: Zastosowanie urządzenia jako mobilnego wyciągu dymu spawalniczego. Sygnalizacja następujących stanów:...
  • Página 362: Monitorowanie Wydajności Odsysania W Miejscu Wychwytywania Pyłu I Oparów

    (zobacz katalog akcesoriów TBH). Należy je zainstalować możliwie blisko miejsca wychwytywania, a w idealnym wypadku połączyć na stałe z elementem odciągowym.
  • Página 363: Obsługa Urządzenia Odciągowo-Filtrującego Tbh

    Obsługa urządzenia odciągowo-filtrującego TBH 9. Obsługa urządzenia odciągowo-filtrującego TBH Urządzenie odciągowo-filtrujące wolno stosować wyłącznie do odsysania materiałów opisanych w niniejszej instrukcji. Podczas pracy urządzenia należy regularnie sprawdzać stan filtrów. Funkcje elektronicznego układu sterowniczego INSPIRE FUNKCJA     ...
  • Página 364: Obsługa Poprzez Interfejs

    Obsługa urządzenia odciągowo-filtrującego TBH A) Włącznik/wyłącznik Wskaźnik wydajności / licznik B) Ręczna regulacja prędkości roboczogodzin Kontrolka błędów: zbyt wysoka obrotowej 1) Wskaźnik nasycenia filtra temperatura / turbina nie obraca się 2) Wskaźnik stanu (trybu) urządzenia 5) Wskaźnik: czyszczenie filtra trwa 6) Wskaźnik stanu filtra...
  • Página 365: Funkcje Interfejsu Inspire

    Obsługa urządzenia odciągowo-filtrującego TBH • Komunikat termiczny • Zewnętrzna regulacja prędkości obrotowej • Błąd łączny • Uruchamianie czyszczenia filtra (Zakres funkcji nabytego urządzenie można znaleźć w opcjach interfejsów). Funkcje interfejsu INSPIRE FUNKCJA Pełny filtr      „Run“/„Standby“...
  • Página 366: Interfejs Inspire Sub D 25 W Serii Bf

    Obsługa urządzenia odciągowo-filtrującego TBH Interfejs Inspire Sub D 25 w serii BF Uwaga! Dla wszystkich styków przekaźnika maks. obciążenie styku wynosi 40V/1A. Zmiany techniczne zastrzeżone. Producent nie przejmuje odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową konfiguracją, rozmieszczeniem lub połączeniem. W razie pytań...
  • Página 367 Obsługa urządzenia odciągowo-filtrującego TBH Sygnał Interfejs Sub-D25 Opis Pin 1 wolny Pin 2 wolny Pin 3 wolny - Ostrzeżenie, że filtr jest Poziom ostrzegania wstępnego „Pełny Pin 4 nasycony w ok. 75% filtr - Styki przekaźnika Poziom ostrzegania wstępnego „Pełny odwrotny“...
  • Página 368 Obsługa urządzenia odciągowo-filtrującego TBH Rys. 15: Rozmieszczenie interfejsów elektronicznego układu sterowania INSPIRE w urządzeniach z serii BF Wyjście – Poziom ostrzegania wstępnego „Pełny filtr" Wyjście „Pełny filtr“na interfejsie INSPIRE informuje użytkownika urządzenia o mającej wkrótce nastąpić sytuacji maksymalnego nasycenia filtra, w której filtr należy wymienić.
  • Página 369 Obsługa urządzenia odciągowo-filtrującego TBH zewnętrznymi sygnałami sterującymi, takimi jak Start/Stop i RS232, da Sie gdyż znajdzie się ono w niezdefiniowanym trybie i konieczny będzie całkowity reset urządzenia (wyłączenie i ponowne włączenie urządzenia) lub reset oprogramowania. Zworka „Run“/„Standby“ Zworka „Run“/„Standby“ służy do definiowania trybu początkowego urządzenia odciągowo- filtrującego.
  • Página 370: Konserwacja

    TBH lub serwis firmy TBH! Urządzenia wyposażone w silnik bezszczotkowy są bezobsługowe. W systemach odciągu i filtracji firma TBH zastosowała cztery różne wersje silników. • Silniki szczotkowe (tylko BF 9) •...
  • Página 371: Wskaźnik Stanu Filtra Serii Bf, Rf, Df, Ln, Gl, Cr, Oen 150

    Konserwacja • W razie konieczności rozkładania poszczególnych modułów filtra przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, należy koniecznie zadbać o to, aby nie uszkodzić żadnej z uszczelek i przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia sprawdzić, czy wszystkie uszczelki zostały właściwie osadzone. • Po zakończeniu czyszczenia należy wytrzeć urządzenie suchą szmatką. Ostrożnie! Filtra saturacyjnego nie wolno czyścić! Strząsanie lub przedmuchanie sprężonym powietrzem doprowadzi do zniszczenia czynnika filtrującego, w wyniku czego substancje szkodliwe dla zdrowia...
  • Página 372: Wymiana Filtra Serii Bf, Ln200, Gl200, Oen150

    Konserwacja Wskaźnik nasycenia filtrów (pkt.1): Zielony Wszystkie filtry o.k. Żółty Skontrolować wskaźniki stanu filtrów (pkt. 5) – ewentualnie zamówić poszczególne filtry Komunikat „Pełny filtr“ poprzez interfejs natychmiast po osiągnięciu ostatniego żółtego stopnia Maks. nasycenie – urządzenie wyłącza się – wymienić filtr/y Czerwony Wskaźnik stanu filtrów Ukazuje nasycenie łączne wszystkich wbudowanych do urządzenia filtrów poszczególnych...
  • Página 373 Konserwacja Filtrów cząstek stałych nie wolno czyścić! Filtry te należy wymieniać! Ostrożnie! W zależności od ciężaru demontowanych modułów należy stosować urządzenia podnośnikowe lub pracować w kilka osób! Ostrzeżenie! Usunięte filtry należy szczelnie zapakować i zutylizować zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami! Sposób postępowanie przy wymianie filtra: Wyłączyć...
  • Página 374 Konserwacja Rys. 18: Wymiana filtra serii BF9 Set-D, BF10 Set-D, RF10, DF10...
  • Página 375: Części Zamienne I Zamienne Filtry Serii Rf, Df

    Części zamienne i zamienne filtry serii RF, DF 11. Części zamienne i zamienne filtry serii RF, DF Nazwa Nr art. RF 10 DF 10 Przewód przyłączeniowy 120V,  11809 Przewód przyłączeniowy 230V,  11693  Przewód przyłączeniowy 230V, 11813 Przewód przyłączeniowy 230V, ...
  • Página 376 Części zamienne i zamienne filtry serii RF, DF Filtr zamienny BF10, RF10, DF10 Standard Mata filtra wstępnego 11141 15976 Filtr Z-Line 11140 15119 Filtr dwustopniowy (Filtr cząstek stałych + filtr z węglem aktywnym Filtr z węglem 11143 aktywnym DF230 Nazwa Nr art.
  • Página 377 Części zamienne i zamienne filtry serii RF, DF Filtr zamienny DF230 Mata filtra wstępnego 10040 Panel Z-Line filtr Plus Filtr cząstek stałych 10013 Filtr z węglem 10004 aktywnym/BAC...
  • Página 378: Lokalizacja I Usuwanie Usterek

    Lokalizacja i usuwanie usterek 12. Lokalizacja i usuwanie usterek Ostrzeżenie! W przypadku awarii nie wolno w żadnym wypadku otwierać modułu turbiny! Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! Usterka: • W przypadku wystąpienia usterki należy najpierw skontrolować wszystkie wskazania na klawiaturze foliowej. •...
  • Página 379 Lokalizacja i usuwanie usterek Zakres czerwony – filtr całkowicie nasycony – wymienić Nie da się przestawić prędkości Podłączone jest sterowanie zdalne, regulacja Regulacja prędkości obrotowej z zewnątrz ma pozycję obrotowej na urządzeniu prędkości obrotowej tylko z zewnątrz (piny 14,15) dominującą i zajmuje miejsce przed ręczną regulacją na urządzeniu.
  • Página 380 Lokalizacja i usuwanie usterek Brak sprężonego powietrza w przewodach albo Skontrolować ciśnienie lub podłączyć przewód sprężonego przewód sprężonego powietrza nie jest podłączony powietrza: 1,5-2 bar Niepodłączony moduł czyszczenia filtra Podłączyć przewód samooczyszczania do gniazda pod interfejsem Uszkodzony moduł czyszczenia filtra Skontrolować...
  • Página 381: Utylizacja / Likwidacja

    Utylizacja / Likwidacja 13. Utylizacja / Likwidacja Odsysanie filtratu prowadzi do kontaminacji urządzenia odciągowo-filtrującego i jego końcówek niebezpiecznymi dla zdrowia cząstkami. Po wycofaniu urządzenia odciągowo-filtrującego z eksploatacji należy zadbać o bezpieczny demontaż i utylizację samego urządzenia oraz wszystkich ewentualnie skażonych elementów.
  • Página 382: Rohs / Deklaracja Zgodności Wspólnoty Europejskiej Weee

    Ftalan dibutylu (DBP), 0,1 % • Ftalan diizobutylu (DIBP), 0,1 % TBH GmbH deklaruje niniejszym, że produkty przez nią wyprodukowane, zgodne są z dyrektywą RoHS. Urządzenia wyprodukowane przez firmę TBH nie podlegają kategorii urządzeń wymienionych w rozporządzeniu z dn. 16.05.2003, ustęp 1 §2, ani w dyrektywie WEEE 2002/96/WE zał.
  • Página 383: Deklaracja Zgodności Wspólnoty Europejskiej

    Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej Hersteller TBH GmbH Producer Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Fabricant Straubenhardt, Germany Fabricante Tel.: 0049(0)70829473-0 Fabbricante Producent Fabrikant Erklärt hiermit in eigener Verantwortung, dass BF 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200 / ...R...
  • Página 384 Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej RL2014/29/EU Einfache Druckbehälter Simple pressure vessels Récipients à pression simples Recipienti semplici a pressione Recipientes a presión simples Proste zbiorniki ciśnieniowe Drukvaten van eenvoudige vorm 2011 – 09 DIN EN 61000-6-4 Störaussendung Emmission Émissions Emisiones Emissioni Emisja Emissie DIN EN 61000-6-2...
  • Página 385 Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej Algemene principes van ontwerp Risicobeoordeling en risicobeperking Die Sicherheitsziele der Niederspannungsrichtlinie werden eingehalten The safety objectives of the Low Voltage Directive are complied with Les objectifs de sécurité de la directive basse tension sont respectés Los objetivos de seguridad de la Directiva de bajo voltaje se cumplen Gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sulla bassa tensione sono rispettati Spełnione są...
  • Página 386 Vers. 2005 Původní návod k provozu a údržbě řady DF Řada DF Pozor! Před používáním stroje čtěte návod.
  • Página 387 7.10. Uvedení do provozu ..................411 Monitorovací vybavení ....................413 Chování zařízení při poruchách ................ 413 Monitorování filtrů ..................... 413 Monitorování počtu otáček ventilátoru ............... 413 Monitorování teploty řídicí elektronikou ............. 413 Signalizace filtračního a odsávacího zařízení ........... 413 Signální modul TBH ..................414...
  • Página 388 Monitorování pevně zabudovaných hadic a potrubí .......... 414 Monitorování sacího výkonu na sběrném místě ..........414 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení TBH ............416 Funkce řídicí elektroniky INSPIRE ..............416 Obslužné prvky řídicí elektroniky INSPIRE saturačních filtračních zařízení ..416 Obsluha přes rozhraní...
  • Página 389: Bezpečnostní Upozornění

    Vers. 2005 1. Bezpečnostní upozornění Myslete na vlastní bezpečnost a čtěte bezpečnostní upozornění! Použité symboly Nebezpečí! Upozorňuje na hrozící nebezpečí v souvislosti s ohroženími elektrickým proudem. Výstraha! Pokud se neučiní příslušná preventivní bezpečnostní opatření, může nastat smrt, těžké ublížení na zdraví nebo značná věcná škoda.
  • Página 390 Případně existující vstupy a výstupy chladicího vzduchu se nesmějí zakrývat ani zastavět. • Neustále dbejte na to, aby zařízení bezpečně stálo. • Smějí se používat pouze dodaná závěsná oka TBH! Nezbytně dbejte přiloženého stručného návodu. • Při technických problémech se prosím spojte s výrobcem nebo Vaším prodejcem! •...
  • Página 391: Popis

    Popis 2. Popis Odsávací a filtrační zařízení firmy TBH jsou určena pro průmyslové použití, např. pro používání ve školách, univerzitách, továrnách, manufakturách, laboratořích apod. Určené použití řady LN, GL, BF, RF, DF, TFS, FP a FPV Odsávací a filtrační zařízení řad LN, GL, BF, RF, DF, TFS, FP a FPV jsou určena pro odsávání...
  • Página 392 Kromě toho dbejte upozornění v odstavcích: „Používání sběrných prvků“, „Použití potrubí a hadic“ & Monitorování filtrů“. Příklady se týkají řady TFS. V obvyklém případě se filtrační a odsávací zařízení TBH provozují ve spojení s uzavřeným laserovým systémem. Tento laserový systém v tom případě...
  • Página 393: Princip Činnosti Odsávacích Zařízení Řada Ln, Gl, Bf, Rf, Df, Cr, Tfs

    INSPIRE, pokud potrubní vedení podléhá pravidelné inspekci (po týdnech). K tomu dbejte upozornění v odstavci: „Rozhraní INSPIRE“. Signalizace  Používání signálního modulu TBH pro optickou a akustickou signalizaci stavu zařízení. K tomu dbejte upozornění v odstavcích: „Monitorování sacího výkonu na sběrném místě“ & „Signální modul TBH“. ...
  • Página 394 Určité konstrukční tvary filtrů a filtračních médií dovolují čištění filtračního média, díky kterému jej lze uvést do původního funkčního stavu. Čištění se děje pomocí tlakového vzduchu nebo mechanickými procesy (vibrace, setřásání, stírání). Firma TBH využívá pro optimální životnost filtru a schopnost čištění ze zkušenosti skládané filtrační patrony.
  • Página 395 Popis Obrázek 20: Srovnání: nová filtrační patrona, použitá filtrační patrona, filtrační patrona po čištění tlakovým vzduchem Filtr s aktivním uhlím Životnost filtru s aktivním uhlím silně závisí na daných podmínkách nasazení a nelze ji tudíž předem určit. Vyskytuje-li se obtěžující zápach, je dosaženo nasycení filtru s aktivním uhlím a musí...
  • Página 396: Upozornění K Záruce

    Vers. 2005 3. Upozornění k záruce Firma TBH GmbH poskytuje nad zákonné požadavky na záruku navíc 2 roky od data nákupu resp.: Zařízení Rozsah záruky 600h nebo 2 roky (co nastane dříve) BF 9 RF 9 DF 9 5000h nebo 2 roky (co nastane dříve) BF 5 Řada BF 100-1200...
  • Página 397: Provozní, Okolní, Skladovací A Přepravní Podmínky

    Vers. 2005 4. Provozní, okolní, skladovací a přepravní podmínky Výstraha! V prostředích, kde jsou ve vzduchu obsaženy emise prachu, kouře, oleje nebo dalších kapalin, mohou tyto skrz obtokovou ventilaci nebo jiné otvory na zařízení do zařízení proniknout a poškodit ho. Provozní, okolní, skladovací...
  • Página 398 Provozní, okolní, skladovací a přepravní podmínky režimu Standby - zařízení lze jednoduše na čelní fólii přepnout opět do režimu Run Při používání rozhraní RS232 se musí použít testovaný EMC adaptér, aby se zajistila správná funkce...
  • Página 399: Upozornění K Přepravě

    Použití závěsných ok Při použití závěsných ok je třeba dbát následujících bodů: • Smějí se používat pouze dodaná závěsná oka TBH • Upevnění břemena se musí provést tak, jak je popsáno v krátkém návodu přiloženém k závěsným okům.
  • Página 400: Technická Data Řada Df, Rf

    Technická data řada DF, RF 6. Technická data řada DF, RF RF10, DF10 TECHNICKÁ DATA JEDNOTKA RF 10 DF 10 Objemový průtok m³/h max. 250 max. 250 vzduchu volná ventilace Efektivní objemový průtok m³/h 20-200 20-200 vzduchu Max. statický tlak 6000 6000 Napětí...
  • Página 401 Technická data řada DF, RF Obrázek 24: Rozměry RF10, DF10...
  • Página 402 Technická data řada DF, RF GL230, DF230 TECHNICKÁ DATA JEDNOT STANDARD Objemový průtok m³/h max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 vzduchu volná ventilace Efektivní objemový m³/h 100-300 100-300 100-300 100-300 průtok vzduchu Max. statický tlak 6000 6000 6000 6000 Napětí...
  • Página 403 Technická data řada DF, RF Obrázek 26: Rozměry GL230 + GL230A, DF230...
  • Página 404: Instalace A Uvedení Do Provozu

    V rozličných procesech opracování moderního průmyslu vzniká velký počet škodlivých látek a velikostí částic. Filtrační a odsávací zařízení TBH zde slouží k odstranění částic z místa vzniku pro např. ochranu čočky laseru, ale též pro zabránění ohrožení zdraví pracovníků na místě.
  • Página 405: Vybalení Velkých Zařízení Ln600, Fp200, Fpv100-200, Gl20-30, Tfs1000, Oen250/700 A Řada Dt

    Kontrola a vyrovnání modulů 7.3. Filtrační a odsávací zařízení TBH jsou konstruována modulárně. Zpravidla se skládá z modulu motoru s řízením, jednoho až tří filtračních modulů a z modulu víka. U zařízení, která jsou vybavena přezkami, se musí po vybalení zkontrolovat: •...
  • Página 406: Použití Potrubí A Hadic

    Instalace a uvedení do provozu Použití potrubí a hadic 7.5. Pro vzduchové přípojky filtračních a odsávacích zařízení TBH můžete použít všechny běžné hadice průměru 44-250mm. Podle použitého vnitřního průměru použijte příslušné adaptérové díly. Navíc lze zařízení TBH spojit pomocí obvyklých vzduchových potrubních systémů.
  • Página 407 Instalace a uvedení do provozu Provedou-li se na filtračním a odsávacím zařízení TBH mechanické změny, jako např. upevňovací otvory, zaniká jakýkoli druh záruky, ručení nebo odpovědnosti ze strany firmy TBH. STRÖMUNGSGESCHWINDIGKEIT IN ROHREN UND SCHLÄUCHEN 1000 1200 1400 1600 1800 Volumenstrom in m³/h...
  • Página 408: Pevný Potrubní Rozvod / Montáž

    TBH nebo jeho příslušenství. Provedou-li se na odsávacím a filtračním zařízení TBH mechanické změny, jako např. upevňovací otvory, zaniká jakýkoli druh záruky, ručení nebo odpovědnosti ze strany firmy TBH.
  • Página 409 Instalace a uvedení do provozu Speciálně u laserových procesů s kouřem a nanoprachem jako emisemi nejde zabránit usazeninám v hadicích, potrubí a na sběrných prvcích. Tyto usazeniny se mohu např. při výměně hadice uvolnit a vysypat. Pravidelně kontrolujte poškození, znečištění a opotřebení hadic, potrubí a sběrných prvků.
  • Página 410 Instalace a uvedení do provozu Obrázek 29: Filtrační a odsávací zařízení TBH s předmontovaným odsávacím ramenem Odsávací rameno montované na pracovní stůl • Pro montáž odsávacího ramena na pracovní stůl nejprve prosím namontujte stolní držák na požadované místo. • Na stolní držák nyní můžete upevnit upevňovací přírubu.
  • Página 411: Připojení Na Elektrickou Síť

    Instalace a uvedení do provozu Připojení na elektrickou síť 7.8. Výstraha! Toto je zařízení třídy ochrany 1 a potřebuje připojení na ochranný vodič. Pro připojení na síť se tedy musí použít přiložený nebo konstrukčně identický schválený síťový kabel. • Filtrační zařízení se dodává s připojovacím vedením a zástrčkou. •...
  • Página 412 Instalace a uvedení do provozu • Zkontrolujte, zda jsou řádně nainstalované všechny filtry zařízení. • Zkontrolujte správné připojení elektrické sítě, síť 400V musí disponovat neutrálním vodičem (poněvadž zařízení pracuje s ovládacím napětím 230V), při připojení dbejte na točivé pole, sled fází. •...
  • Página 413: Monitorovací Vybavení

    U filtračních a odsávacích zařízení TBH činí max. přípustná ztráta sacího výkonu, která je způsobena nasyceným filtrem, max. 30%. Aktuální stav filtru se díky TBH řídicí elektronice INSPIRE graficky upravuje a indikuje na displeji zařízení. Přitom zařízení rozlišuje mezi stupněm výstrahy filtru při 75% maximální...
  • Página 414: Signální Modul Tbh

     Lze použít signální modul TBH. Signální modul TBH Doplňkově k tomu lze použít signální modul TBH pro zaručení jasného akustického a optického rozpoznání stavu filtračního a odsávacího zařízení. Příklad aplikace: Nasazení zařízení jako mobilní odsávání kouře ze svařování. Signalizují se následující stavy: Signální...
  • Página 415 Monitorovací vybavení Pro vyhodnocování, signalizaci sledování objemového průtoku lze alternativně použít i signální modul TBH.
  • Página 416: Obsluha Filtračního A Odsávacího Zařízení Tbh

    Vers. 2005 9. Obsluha filtračního a odsávacího zařízení TBH Filtrační a odsávací zařízení smí být nasazeno pouze pro odsávání látek popsaných v tomto návodu. Během provozu se musí pravidelně kontrolovat stav filtrů. Funkce řídicí elektroniky INSPIRE FUNKCE   ...
  • Página 417: Obsluha Přes Rozhraní

    Obsluha filtračního a odsávacího zařízení TBH A) Tlačítko Start/Stop 3) Ukazatel nastavení výkonu/počítadlo B) Manuální regulace počtu otáček provozních hodin 1) Ukazatel nasycení filtru 4) Ukazatel poruchy teploty a turbíny 2) Ukazatel stavu zařízení 5) Ukazatel běhu čištění filtru 6) Ukazatel stavu filtrů...
  • Página 418: Funkce Rozhraní Inspire

    Obsluha filtračního a odsávacího zařízení TBH • Spuštění čištění filtru (Rozsah funkcí Vašeho zařízení viz volby rozhraní) Funkce rozhraní INSPIRE FUNKCE      Filtr plný     Run/Standby Externí regulace počtu otáček   ...
  • Página 419: Rozhraní Inspire Sub D 25 U Řady Bf

    Vers. 2005 Rozhraní INSPIRE Sub D 25 u řady BF Pozor! Pro všechny kontakty relé platí max. zatížení kontaktu 40V/1A. Technické změny vyhrazeny. Nepřebíráme žádnou odpovědnost za škody dané špatnou interpretací resp. špatným zapojením. Při dotazech se prosím obracejte na Vašeho příslušného smluvního prodejce.
  • Página 420 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení TBH Rozhrani Sub-D25 Signál Popis Pin 1 volný Pin 2 volný Pin 3 volný - Předběžná výstraha, že filtr je z Stupeň předběžné výstrahy filtr plný Pin 4 ca. 75% nasycený invertovaný (rozpínací kontakt) - Reléové kontakty Stupeň...
  • Página 421 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení TBH Stupeň předběžné výstrahy filtr plný, výstup Výstup „Filter voll“ (plný filtr) na rozhraní INSPIRE informuje uživatele zařízení o brzkém dosažení maximálního nasycení filtru, při kterém se musí filtr vyměnit. Toto varování nastává při 75% maximálního nasycení filtru odsávacího a filtračního zařízení a dává tedy uživateli dostatek času připravit se na výměnu filtru.
  • Página 422 Obsluha filtračního a odsávacího zařízení TBH Jumper Run/Standby Jumper Run/Standby slouží k definování výchozího režimu filtračních a odsávacích zařízení. To se realizuje jako můstky v zástrčce, mezi piny 09 a 10 připojovacího vedení rozhraní na boku odsávacího a filtračního zařízení. Pro vyloučení poruch v provozu se odrazuje od toho realizovat můstky na svorkovnici cílového zařízení.
  • Página 423: Údržba

    Nebezpečí! Výměnu turbín nebo elektrických komponentů smí provádět pouze autorizovaný odborný personál nebo TBH servis! Zařízení se synchronními bezkartáčovými motory jsou bezúdržbová. Filtrační a odsávací zařízení TBH jsou nabízeny se čtyřmi různými koncepty motorů. • Kartáčové motory (pouze BF 9) •...
  • Página 424: Ukazatel Filtru Řad Bf, Rf, Df, Ln, Gl, Cr, Oen 150

    Údržba • Pokud byste měli pro vyčištění zařízení uvolnit filtrační moduly, bezpodmínečně dbejte na to, aby se nepoškodila těsnění a na správné usazení těsnění při opětovném uvedení zařízení do provozu. • Všechno hadrem dobře vysušte. Pozor! Saturační filtr nečistěte! Vyklepání a vyfoukání tlakovým vzduchem vede k destrukci nosiče filtru, škodlivé...
  • Página 425: Výměna Filtru Řady Bf, Rf, Df, Ln200, Gl200, Oen150

    Údržba Ukazatel nasycení filtru (poz.1): Všechny filtry O.K. Zelený Žlutý Prověřte ukazatele stavu filtru (poz.5) - popř. doobjednejte jednotlivé filtry Hlášení „Filter voll“ (plný filtr) na rozhraní, jakmile se dosáhne poslední žlutý stupeň Červený Dosaženo max. nasycení filtru - zařízení vypněte - vyměňte filtr Ukazatel stavu filtru Zobrazuje nasycení...
  • Página 426 Údržba Pozor! Jednotlivé filtrační stupně se musejí pravidelně (min. 1x za týden) zkontrolovat a podle potřeby vyčistit nebo vyměnit, aby se zajistil konstantní sací výkon resp. aby se zabránilo poškození zařízení. Filtry částic se nesmějí čistit, budou vyměněny! Pozor! Podle hmotnosti odstraňovaného modulu se musí pracovat se zdvihacími pomůckami nebo musí...
  • Página 427 Údržba Obrázek 36: Výměna filtru řady BF9 Set-D, BF10 Set-D, RF10, DF10...
  • Página 428: Náhradní Díly A Náhradní Filtry Pro Řadu Rf, Df

    Náhradní díly a náhradní filtry pro řadu RF, DF 11. Náhradní díly a náhradní filtry pro řadu RF, DF Obj.č. Označení RF10 DF10  Připojovací kabel 120V, USA 11809  Připojovací kabel 230V, DE 11693  Připojovací kabel 230V, UK 11813 Připojovací...
  • Página 429 Náhradní díly a náhradní filtry pro řadu RF, DF Náhradní filtry BF10, RF10, DF10 Standard Koberec předfiltru 11141 15976 Z-Line filtr 2-stupňový filtr 11140 15119 (filtr částic + filtr s aktivním uhlím) 11143 Filtr s aktivním uhlím Označení Obj.č. GL230 GL20 DF230 GL265...
  • Página 430 Náhradní díly a náhradní filtry pro řadu RF, DF Náhradní filtry DF230 Koberec předfiltru 10040 Z-LinepanelPlus filtr Filtr částic 10013 10004 Filtr s aktivním uhlím/BAC...
  • Página 431: Hledání A Odstranění Závad

    Hledání a odstranění závad 12. Hledání a odstranění závad Výstraha! Při poruchách na zařízení v žádném případě neotvírejte modul turbíny! Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Porucha: • V případě poruchy zkontrolujte ukazatele na čelní fólii. • Zařízení spínačem vypněte a zastavte proces opracování. •...
  • Página 432 Hledání a odstranění závad Pozor, rozhraní je jen zčásti volitelně dostupné Počet otáček nelze přes rozhraní Regulace počtu otáček na zařízení je dominantní Externí regulace počtu otáček je dominantní před manuálně změnit nastaveným počtem otáček na zařízení Pozor, rozhraní je jen zčásti volitelně dostupné Žádný...
  • Página 433 Hledání a odstranění závad Nesprávná nastavení čištění Přes rozhraní může zákazník provést individuální konfigurace; pokud zde byly provedeny změny - zkontrolujte věrohodnost nastavení Zařízení se trvale čistí v krátkých Silně znečištěné filtrační patrony / vyčerpaná životnost Zařízení se snaží pomocí více čisticích cyklů zredukovat diferenciální...
  • Página 434: Likvidace/Odstavení Z Provozu

    Likvidace/odstavení z provozu Likvidace/odstavení z provozu Při odsávání filtrátů dochází ke kontaminaci filtračního a odsávacího zařízení a jeho sběrného vybavení zdraví škodlivými částicemi. Odstaví-li se filtrační a odsávací zařízení mimo provoz, musí se pro bezpečnou demontáž a likvidaci jak samotnému zařízení, tak i všem ev. kontaminovaným namontovaným dílům poskytnout potřebná...
  • Página 435: Prohlášení O Shodě Rohs / Weee

    • diisobutyl ftalát (DIBP), 0,1 % Firma TBH GmbH tímto prohlašuje, že naše výrobky jsou vyráběny ve shodě s RoHS. Firma TBH vyráběná zařízení nespadají pod kategorie zařízení uvedená v ElektroG 16.05.03 část 1 §2 resp. WEEE RL 2002/96/ES dodatek IA a jsou zařazena jako zařízení b2b. To bylo potvrzeno registrací...
  • Página 436: Prohlášení O Shodě

    Prohlášení o shodě 15. Prohlášení o shodě Hersteller TBH GmbH Producer Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Fabricant Straubenhardt, Germany Fabricante Tel.: 0049(0)70829473-0 Fabbricante Producent Fabrikant Erklärt hiermit in eigener Verantwortung, dass BF 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200 / ...R...
  • Página 437 Prohlášení o shodě RL2014/29/EU Einfache Druckbehälter Simple pressure vessels Récipients à pression simples Recipienti semplici a pressione Recipientes a presión simples Proste zbiorniki ciśnieniowe Drukvaten van eenvoudige vorm 2011 – 09 DIN EN 61000-6-4 Störaussendung Emmission Émissions Emisiones Emissioni Emisja Emissie DIN EN 61000-6-2 2019-11...
  • Página 438 Prohlášení o shodě Algemene principes van ontwerp Risicobeoordeling en risicobeperking Die Sicherheitsziele der Niederspannungsrichtlinie werden eingehalten The safety objectives of the Low Voltage Directive are complied with Les objectifs de sécurité de la directive basse tension sont respectés Los objetivos de seguridad de la Directiva de bajo voltaje se cumplen Gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sulla bassa tensione sono rispettati Spełnione są...
  • Página 439 Vers. 2005 A DF-sorozat eredeti Üzemeltetési és karbantartási útmutatója DF-sorozat Vigyázat ! A berendezés használata előtt olvassa el az Útmutatót.
  • Página 440 Vers. 2005 Magyar Biztonsági előírások ....................442 A használt jelek magyarázata ................442 Biztonsági előírások ..................442 Leírás .......................... 444 Az LN-, GL-, BF-, RF-, DF-, TFS-, FP- és FPV-sorozat rendeltetésszerű használata ........................444 2.1.1. Rendeltetésszerű használat: W3, DIN EN ISO 15012-1 / -4 & H porosztály, DIN EN ISO 60335-2-69 AA ....................
  • Página 441 Rögzítve beépített tömlők és csövek felügyelete..........468 Az elszívási teljesítmény felügyelete az elszívási pontban ........ 469 Egy TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése ............470 Az INSPIRE vezérlő elektronika funkciói ............470 Az INSPIRE telítődő szűrős berendezések vezérlő elektronikájának kezelőelemei .........................
  • Página 442: Biztonsági Előírások

    Vers. 2005 1. Biztonsági előírások Gondoljon a saját biztonságára és olvassa el a biztonsági előírásokat! A használt jelek magyarázata Veszély! Egy a villamos áram következtében fenyegető veszélyre utal. Figyelmeztetés! Halál, súlyos testi sérülés vagy lényeges anyagi károk következhetnek be, ha nem hoznak megfelelő óvóintézkedéseket. Vigyázat ! Enyhe testi sérülés következhet be, ha nem hoznak megfelelő...
  • Página 443 • Ne használja a berendezést égő vagy ízzó anyagok elszívására! • Szikrakeltő folyamatok elszívásához használjon egy hatásos szikraoltó vagy szikrafogó berendezést. (például: TBH ATEX szikraoltó vagy FA10, FA20). • Ne használja a berendezés könnyen gyulladó, illetve robbanékony gázok elszívására. •...
  • Página 444: Rendeltetésszerű Használat: W3, Din En Iso 15012-1 / -4 & H Porosztály, Din

    DIN EN ISO 15012 előírásainak megfelelően a „W3“ címkével kell rendelkezniük és az EN60335-2 előírásainak megfelelően a "H" leválasztási fokot kell biztosítaniuk. A "W3" címkével ellátott TBH szűrő és elszívó berendezések megfelelnek ezeknek a követelményeknek. A távozó levegő továbbvezetése és a por felkavarása...
  • Página 445 Ezen kívül ügyeljen a következő szakaszokban található tájékoztatóra: „Elszívó elemek alkalmazása“, „Csövek és tömlők alkalmazása“ & „A szűrő felügyelete“. A példák a TFS sorozatra vonatkoznak. A TBH szűrő és elszívó berendezések rendszerint egy zárt lézerrendszerrel összekapcsolva kerülnek üzemeltetésre. Ez a lézerrendszer ebben az esetben magára veszi a felvétel, vezérlés és jeladás feladatát a lézerrendszerből és...
  • Página 446: Az Ln-, Gl-, Bf-, Rf-, Df-, Cr- És Tfs-Sorozat Elszívó Berendezéseinek Működésmódja

    Lehetőségek az elszívási teljesítmény felügyeletére  Egy térfogatáram felügyelő berendezés alkalmazása egy tömlőben vagy egy csőben, egy TBH jeladó modullal összekötve. Ehhez vegye figyelembe a következő szakaszt: „469Az elszívási teljesítmény felügyelete az elszívási pontban“.  Egy térfogatáram felügyelő berendezés alkalmazása egy tömlőben vagy egy csőben, amelynek jeleit a technológiai folyamat vezérlése kiértékeli és egy hiba fellépése...
  • Página 447: Az Alkalmazásra Kerülő Szűrőtípusok

    Leírás Az alkalmazásra kerülő szűrőtípusok A szűrő- és elszívóberendezés a modelltől függően (lásd Műszaki adatok) különböző szűrőosztályú, cserélhető előszűrőkkel van felszerelve. Többek között a következő szűrők kerülnek alkalmazásra: Telítődő szűrők vagy tároló szűrők A szokásos szűrőközegek kapacitása az a részecske-mennyiség (vagy a molekuláris szűrők esetén az a gázmennyiség), amelyet a szűrőközeg fel tud venni.
  • Página 448 Bizonyos szűrőkivitelek és szűrőközegek lehetővé teszik a szűrőközeg megtisztítását, melynek eredményeképpen a szűrőt ismét működőképes állapotba lehet hozni. A tisztítás sűrített levegővel vagy mechanikus eljárássál (rezgés, rázás, lekaparás) történik. A TBH a szűrők optimális élettartamának és tisztíthatóságának biztosítására saját tapasztalatai alapján hajtogatott szűrőpatronokat használ.
  • Página 449 Leírás 39. ábra: Példák aktívszén szűrőkre Működés módja: molekuláris szita A legkülönbözőbb gyártástechnológiák során keletkező gázhalmazállapotú káros anyagok vagy kellemetlen szagok kiküszöbölésére vagy minimumra csökkentésére célszerű molekuláris szitákat, például aktívszén szűrőket használni. A finom pórusok és kapilláris rendszerek kialakulása következtében egy gramm szénben kb. 1500 m˛ felület is rendelkezésre állhat.
  • Página 450: Szavatossági Tájékoztató

    Vers. 2005 3. Szavatossági tájékoztató A törvényes szavatossági igényeken felül a TBH Kft a vásárlási dátumtól kezdődő 2 év szavatosságot nyújt, illetve: Anlage Garantieumfang BF 9 600 ó vagy 2 év (amelyik hamarabb RF 9 bekövetkezik) DF 9 BF 5 5000 ó...
  • Página 451: Üzemeltetési, Környezeti, Tárolási És Szállítási Feltételek

    Vers. 2005 4. Üzemeltetési, környezeti, tárolási és szállítási feltételek Figyelmeztetés! Olyan környezetekben, ahol a levegő port, füstöt, olajat vagy egyéb folyadékokat is tartalmazhat, a bypass-hűtés nyílásain vagy más nyílásokon keresztül ezek behatolhatnak a berendezésbe és azt megrongálhatják. Üzemeltetési, környezeti, tárolási és szállítási feltételek -25 –...
  • Página 452 Üzemeltetési, környezeti, tárolási és szállítási feltételek Ha a berendezés az interfészen keresztül nem kap tartósan Run jelet (7+8 érintkező), akkor egy üzemzavar esetén átkapcsolhat a Standby üzemmódra – a berendezést ekkor a frontfólián egyszerűen ismét át lehet kapcsolni a Run üzemmódra Egy RS232 interfész alkalmazása esetén egy az elektromágneses összeférhetőség szempontjából ellenőrzött adaptert kell használni az előírásszerű...
  • Página 453: Szállítási Előírások

    és a motorokat. Daruakasztók alkalmazása A daruakasztó befogó egységnél a következő pontokra kell ügyelni: • Csak a berendezéssel szállított TBH daruakasztókat szabad használni. • A teherfelvevő eszköz rögzítését a daruakasztókhoz mellékelt rövid útmutatónak megfelelően kell kialakítani.
  • Página 454: A Df, Rf -Sorozat Műszaki Adatai

    A DF, RF -sorozat műszaki adatai 6. A DF, RF -sorozat műszaki adatai RF 10, DF 10 MŰSZAKI ADATOK EGYSÉG RF 10 DF 10 Levegő térfogatáram m³/óra max. 250 max. 250 szabad kifúvással hatásos levegő m³/óra 20-200 20-200 térfogatáram Max. statikus nyomás 6000 6000 Feszültség...
  • Página 455 A DF, RF -sorozat műszaki adatai 42. ábra: RF 10, DF 10...
  • Página 456 A DF, RF -sorozat műszaki adatai GL230, DF230 MŰSZAKI ADATOK EGYSÉG STANDARD Levegő térfogatáram m³/óra max. 350 max. 350 max. 350 max. 350 szabad kifúvással hatásos levegő m³/óra 100-300 100-300 100-300 100-300 térfogatáram Max. statikus nyomás 6000 6000 6000 6000 Feszültség 100-240 100-240...
  • Página 457 A DF, RF -sorozat műszaki adatai 43. ábra: A GL230, DF230 szűrőfelszerelése 44. ábra: A GL230 + GL230A méretei, DF230...
  • Página 458: Felszerelés És Üzembe Helyezés

    7. Felszerelés és üzembe helyezés A modern ipar különböző megmunkálási eljárásaiban nagyszámú káros anyag és különböző méretű részecske jön létre. Egy TBH szűrő- és elszívóberendezés egyrészt a részecskéknek a keletkezési helyükről, például egy lézer lencséjéről való eltávolítására, másrészt a helyszínen tartózkodó alkalmazottak által elszenvedett egészségkárosító hatásának megelőzésére szolgál.
  • Página 459: Az Ln600, Fp200, Fpv100-200, Gl20-30, Tfs1000, Oen700 És Dt-Sorozat

    A modulok ellenőrzése és beszabályozása 7.3. A TBH szűrő és elszívó berendezések moduláris felépítésűek. A berendezések rendszerint egy vezérléssel felszerelt motormodulból, egytől három szűrőmodulból és egy fedélmodulból állnak. A csatokkal felszerelt berendezéseknél a kicsomagolás után a következő pontokat kell ellenőrizni:...
  • Página 460: Csövek És Tömlők Alkalmazása

    Csövek és tömlők alkalmazása 7.5. A TBH szűrő és elszívó berendezések levegőoldali csatlakoztatáshoz a kereskedelemben kapható valamennyi 44 - 250 mm átmérőjű tömlő használható. Az alkalmazásra kerülő belső átmérőktől függően megfelelő adapteridomokat kell használni.
  • Página 461 TBH szűrő- és elszívóberendezés vagy tartozékai biztos rögzítésére. Ha egy TBH szűrő- és elszívóberendezésen mechanikus változtatásokat hajtanak végre, például azon rögzítőfuratokat hoznak létre, a TBH minden szavatossága és felelőssége érvényét veszti. STRÖMUNGSGESCHWINDIGKEIT IN ROHREN UND SCHLÄUCHEN...
  • Página 462: Rögzített Csővezeték / Felszerelés

    Alapvetően mindenféle elszívó elemet lehet használni, például elszívó karokat, fedeleket, fúvókákat, házba beépített elszívó elemeket, lézerfülkéket stb. , amelyet egy tömlő vagy egy csővezeték segítségével össze lehet kötni egy TBH elszívó és szűrőberendezéssel. Olyan elszívó elemeket nem szabad használni, amelyek befolyással vannak a TBH szűrő- és elszívóberendezés vagy tartozékai mechanikai...
  • Página 463 Felszerelés és üzembe helyezés Ha egy TBH elszívó- és szűrőberendezésen mechanikus változtatásokat hajtanak végre, például azon rögzítőfuratokat hoznak létre, a TBH minden szavatossága és felelőssége érvényét veszti. Az elszívó elemek kiválasztásánál ügyeljen arra, hogy ennek alkalmasnak kell lennie arra, hogy a forrásból kilépő összes káros anyagot elszívja.
  • Página 464 Kérjük vegye figyelembe, hogy egy túl magas elszívási teljesítmény esetén az elszívó kar csúcsánál sípoló hang keletkezhet. Kérjük ebben az esetben csökkentse kissé a berendezés elszívási teljesítményét. 47. ábra: TBH szűrő- és elszívóberendezés előre felszerelt elszívó karral Az elszívó kar fel van szerelve a munkaasztalra •...
  • Página 465: Csatlakoztatás A Villamos Hálózathoz

    Felszerelés és üzembe helyezés 48. ábra: Elszívó kar az asztalra való felszereléshez 7.8. Csatlakoztatás a villamos hálózathoz Figyelmeztetés! Ez egy 1. érintésvédelmi osztályú berendezés, ezért ezt csatlakoztatni kell a védővezetékhez A hálózati áramellátáshoz való csatlakoztatáshoz ezért a mellékelt, vagy egy másik, ezzel azonos felépítésű, engedélyezett hálózati tápvezetéket kell használni..
  • Página 466: Üzembe Helyezés

    Felszerelés és üzembe helyezés FP130/150/FP150 Dental FP210-215, FPV200-202 3 – 4 bar 1,5 - 2 bar Száraz és olajmentes sűrített levegő, külső ellátás egy engedélyezett sűrített levegő tömlővel. A kompresszor levegőmennyiségének (l/perc) elegendőnek kell lennie ahhoz, hogy kb. 3 másodperc alatt feltöltse a sűrített levegő tartályt ...
  • Página 467: Felügyeleti Berendezések

    Ezen felül a TBH jeladó modult is lehet a berendezés állapotának vizualizálására használni. A szűrő felügyelete Valamennyi TBH szűrő és elszívó berendezés fel van szerelve egy szűrő felügyelettel. Ez a nyomáskülönbség-felügyelet elve alapján működik. Ehhez a rendszer megméri a szűrőelemek előtti és mögötti nyomást. E két érték különbsége az aktuális szűrő- nyomáskülönbség.
  • Página 468: A Szűrő- És Elszívóberendezés Jelkibocsátása

    Felügyeleti berendezések A szűrő- és elszívóberendezés jelkibocsátása A TBH szűrő és elszívó berendezések felügyeletére több lehetőség áll rendelkezésre:  Az INSPIRE kijelzőn le lehet olvasni, hogy Run vagy Standby üzemállapot van-e bekapcsolva, ezen kívül le lehet olvasni a szűrőállapotot, a szűrő-figyelmeztetéseket valamint a szűrő...
  • Página 469: Az Elszívási Teljesítmény Felügyelete Az Elszívási Pontban

    Az elszívási teljesítménynek az elszívási pontban való felügyeletére nem szilárdan rögzített tömlők és csövek esetén, amelyek az egyik oldalon leválhatnak, egy kiegészítő térfogatáram felügyelet (lásd TBH tartozék katalógus) alkalmazását javasoljuk. Ezt lehetőleg az elszívási ponthoz közel kell elhelyezni, ideális esetben az elszívó elemmel szilárdan össze is lehet...
  • Página 470: Egy Tbh Szűrő És Elszívó Berendezés Kezelése

    Vers. 2005 9. Egy TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése Az INSPIRE vezérlő elektronika funkciói FUNKCIÓ A szűrőtisztítás egyedileg beállítható      A különleges funkciók paraméterei      beállíthatók Egy hibatároló továbbfejleszti az ...
  • Página 471: Kezelés Az Interfészen Keresztül

    Egy TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése 1) Szűrő telítettség kijelző 4) Hőmérséklet- és turbinahiba kijelzése 5) "A szűrőtisztítás folyamatban van" 2) A berendezés állapotának kijelzése kijelzés 6) A szűrő állapot kijelzése Poz. Leírás A berendezést a Run/Standby gombbal lehet bekapcsolni.
  • Página 472: Az Inspire Interfész Funkciói

    Egy TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése • Szűrőtisztítás kiváltása (Az Ön berendezésének funkció-tartományát lásd az interfész- opcióknál) Az INSPIRE interfész funkciói FUNKCIÓ      Szűrő megtelt     Run / Standby Külső fordulatszám szabályozás ...
  • Página 473: Inspire Interfész Sub D 25 A Bf-Sorozatnál

    Vers. 2005 Inspire interfész Sub D 25 a BF-sorozatnál Figyelem! A relé érintkezők maximális megengedett terhelése 40 V / 1 A. A műszaki változtatásokra minden jog fenntartva A hibás interpretációkért, illetve hibás kapcsolásokért nem vállalunk felelősséget. Ha kérdései vannak, forduljon a mindenkori értékesítési partneréhez.
  • Página 474 Egy TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése Sub-D25 interfész Leírás 1 érintkez szabad 2 érintkez szabad 3 érintkez szabad - Előzetes figyelmeztetés arról, Előzetes figyelmeztetési fokozat "A 4 érintkez hogy szűrő kb. 75 %-ra telítődött szűrő megtelt" invertálva (nyitó - Relé érintkezők Előzetes figyelmeztetési fokozat "A...
  • Página 475 Egy TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése 51. ábra: Az INSPIRE vezérlő elektronika interfész kiosztása az FPV 202 berendezéseknél Szűrő megtelt előzetes figyelmeztetés kimenet Az INSPIRE interfész „Szűrő megtelt“ kimenete tájékoztatja a berendezés felhasználóját arról, hogy nemsokára eléri a maximális szűrő telítettséget, amelynél a szűrőket ki kell cserélni.
  • Página 476 Egy TBH szűrő és elszívó berendezés kezelése vezérlőjelekkel, mint például Start/Stop és RS232 vezérelni, mert ellenkező esetben egy nem meghatározott állapot állhat be és ekkor egy Reset-et (kikapcsolás és ismételt bekapcsolás vagy szoftver-reset) kell végrehajtani. Run/Standby áthidaló A Run/Standby áthidaló a szűrő- és elszívóberendezések kezdeti üzemmódjának meghatározására szolgál.
  • Página 477: Karbantartás

    Veszély! A turbinák vagy elektromos komponensek kicserélését csak az erre feljogosított szakmai személyzet vagy a TBH-szerviz hajthatja végre! A tartós üzemű motorokkal ellátott berendezéseknek nincs szükségük karbantartásra. A TBH szűrő és elszívó berendezések négy különböző motorkoncepcióval kaphatók. • Szénkefés motorok (csak a BF 9 esetén) •...
  • Página 478: Szűrő Kijelzés A Bf-, Rf-, Df-, Ln-, Gl-, Cr-, Oen 150-Sorozatnál

    Karbantartás • Ha a berendezés tisztításához leszereli a szűrőmodulokat, akkor okvetlenül ügyeljen arra, hogy ne rongálja meg a tömítéseket és hogy azok a berendezés ismételt üzembevételekor a megfelelő helyes helyzetben legyenek beépítve. • Egy kendővel mindent alaposan töröljön szárazra. Vigyázat! A telítődő szűrőket nem szabad tisztítani! A kiütögetés vagy a sűrített levegővel való...
  • Página 479: Szűrőcsere A Bf-, Rf-, Df-, Ln200-, Gl200-, Oen150-Sorozatnál

    Karbantartás Szűrő telítettség kijelző (Poz. 1): Valamennyi szűrő O.K. Zöld Ellenőrizze a szűrő állapot kijelzőket (Poz. 5) – szükség esetén Sárga rendelje meg a szükséges különálló szűrőket Az interfészen át kibocsátásra kerül a „Szűrő megtelt“ üzenet, mihelyt a rendszer eléri az utolsó sárga fokozatot Max.
  • Página 480 Karbantartás Vigyázat! Az egyes szűrőfokozatokat rendszeresen (legalább hetente 1- szer) felül kell vizsgálni és szükség esetén meg kell tisztítani vagy ki kell cserélni, hogy egy állandó elszívási teljesítményt lehessen biztosítani, illetve el lehessen kerülni a berendezés megrongálódását. A részecskeszűrőket nem szabad megtisztítani, azokat ki kell cserélni! Vigyázat! Az eltávolításra kerülő...
  • Página 481 Karbantartás 54. ábra: Szűrőcsere a BF9 Set-D, BF10 Set-D, RF10, DF10...
  • Página 482: Pótalkatrészek És Csereszűrők A Rf, Df-Sorozathoz

    Vers. 2005 11. Pótalkatrészek és csereszűrők a RF, DF-sorozathoz Megnevezés Cikkszá RF10 DF10  Csatlakozókábel 120 V, USA 11809  Csatlakozókábel 230 V, DE 11693  Csatlakozókábel 230 V, UK 11813  Csatlakozókábel 230 V, IT 11805  Csatlakozókábel 230 V, CH 11816 ...
  • Página 483 Pótalkatrészek és csereszűrők a RF, DF-sorozathoz BF10, RF10, DF10 csereszűrő Standard Előszűrő szövet 11141 Z-Line szűrő 15976 2-fokozatú szűrő 15119 15119 (Részecskeszűrő + aktívszén szűrő Aktívszén szűrő 11143 DF230 Megnevezés Cikkszám GL230 GL20 DF230 GL265 GL30    Csatlakozókábel 120 V, USA 11809 ...
  • Página 484 Pótalkatrészek és csereszűrők a RF, DF-sorozathoz Csereszűrő a DF230-hoz Előszűrő szövet 10040 Z-LinepanelPlus szűrő Részecskeszűrő 10013 10004 Aktívszén-/BAC-szűrő...
  • Página 485: Hibakeresés És Hibaelhárítás

    Hibakeresés és hibaelhárítás Hibakeresés és hibaelhárítás Figyelmeztetés! A berendezésben fellépő üzemzavarok esetén semmiképpen se nyissa fel a turbinamodult! Áramütés okozta veszély! Üzemzavar: • Egy üzemzavar esetén ellenőrizze a frontfólián megjelenő kijelzéseket. • A készülék kapcsolójával kapcsolja ki a berendezést és állítsa le a megmunkálási folyamatot.
  • Página 486 Hibakeresés és hibaelhárítás A berendezés működésben van, a A szűrő részlegesen telítve van (a berendezés típusától Zöld terület – A szűrő telítettsége O.K. sárga figyelmeztető jelzés villog, a függően kiegészítésként esetleg az érintett szűrőnél szűrő telítettség kijelző világít külön sárga kijelzés jelenik meg) Sárga terület –...
  • Página 487 Hibakeresés és hibaelhárítás Csak az FP 130/150 esetén A szűrő még nem érte el a megadott A berendezés nem tisztítja meg a A nyomáskülönbség-felügyeleti üzemmódban a berendezés szűrőt nyomáskülönbséget még a zöld tartományban, illetve a sárga tartomány elején van, így még minden rendben van Nincs sűrített levegő...
  • Página 488: Ártalmatlanítás /Üzemen Kívül Helyezés

    Vers. 2005 13. Ártalmatlanítás /üzemen kívül helyezés A szűrlemények elszívásakor a szűrő- és elszívóberendezés és annak elszívó egységei egészségkárosító hatású részecskékkel szennyeződnek. A szűrő- és elszívóberendezés üzemen kívül helyezésekor gondoskodni kell magának a berendezésnek és valamennyi esetleg elszennyeződött felszerelhető részegységének a veszélymentes leszereléséről és ártalmatlanításáról.
  • Página 489: Rohs / Weee Konformitási Nyilatkozat

    TBH Kft ezennel kijelenti, hogy termékeink az RoHS-nek megfelelő módon kerülnek gyártásra. A TBH által gyártott berendezések nem tartoznak az ElektroG 16.05.03 §2 1 szakaszában, illetve a WEEE RL 2002/96/EK IA függelékében feltüntetett berendezés kategóriába és b2b berendezésként vannak besorolva. Ezt az EAR-ban (Az elhasználódott elektromos berendezések jegyzéke) való...
  • Página 490: Konformitási Nyilatkozat

    Konformitási nyilatkozat 15. Konformitási nyilatkozat Hersteller TBH GmbH Producer Heinrich-Hertz-Str. 8, 75334 Fabricant Straubenhardt, Germany Fabricante Tel.: 0049(0)70829473-0 Fabbricante Producent Fabrikant Erklärt hiermit in eigener Verantwortung, dass BF 9 / 10 / 100 / 200 / 1000 / 1200 / ...R...
  • Página 491 Konformitási nyilatkozat RL2014/29/EU Einfache Druckbehälter Simple pressure vessels Récipients à pression simples Recipienti semplici a pressione Recipientes a presión simples Proste zbiorniki ciśnieniowe Drukvaten van eenvoudige vorm 2011 – 09 DIN EN 61000-6-4 Störaussendung Emmission Émissions Emisiones Emissioni Emisja Emissie DIN EN 61000-6-2 2019-11 Störfestigkeit...
  • Página 492 Konformitási nyilatkozat Algemene principes van ontwerp Risicobeoordeling en risicobeperking Die Sicherheitsziele der Niederspannungsrichtlinie werden eingehalten The safety objectives of the Low Voltage Directive are complied with Les objectifs de sécurité de la directive basse tension sont respectés Los objetivos de seguridad de la Directiva de bajo voltaje se cumplen Gli obiettivi di sicurezza della Direttiva sulla bassa tensione sono rispettati Spełnione są...
  • Página 493 Vers. 2005...

Tabla de contenido