INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO
ITALIANO
PROCEDURA
A. inserire una
scheda AF **.
B. codificare il/i
trasmettitore/i.
C. memorizzare la
codifica sulla
scheda base.
INSERIMENTO SCHEDA AF - AF BOARD INSERTION - NSTALLATION DE LA CARTE AF
A
Frequenza/MHz
Scheda radiofrequenza
Frequency/MHz
Radiofrequency board
Frequence/MHz
Carte radiofréquence
Frequenz/MHz
Funkfrequenz-platine
Frequencia/MHz
Tarjeta radiofrecuencia
FM 26.995
FM 30.900
AM 26.995
AM 30.900
AM 433.92
AF43S / AF43SM
AM 433.92
SCHEDA BASE
MOTHERBOARD
CARTE DE BASE
BASISKARTE
TARJETA BASE
La schedina AF deve essere inserita OBBLIGATORIAMENTE in assenza di tensione, perché la scheda madre la riconosce
solo quando viene alimentata
The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the motherboard only recognises it when it is
powered.
La carte AF doit OBLIGATOIREMENT être branchée en l'absence de tension car la carte mère ne la reconnaît que quand
elle est alimentée.
Vor Einschieben der Karte die Stromzufuhr UNBEDINGT abschalten, da die Erkennung durch die Hauptkarte nur über eine
Neueinschaltung ( nur durch Versorgung) erfolgt.
La tarjeta AF se debe montar OBLIGATORIAMENTE en caso de falta de corriente, porque la tarjeta madre la reconoce sólo
cuando está alimentada
-
RADIO CONTROL INSTALLATION
INSTALLATION DER RADIOSTEUERUNG
ENGLISH
PROCEDURE
A. insert an
A. placer une carte
AF card **.
B. codifier le/s
B. encode
transmitter/s.
C. mémoriser la
C. store code in the
motherboard.
EINSTECKEN DER KARTE AF - MONTAJE DE LA TARJETA AF
Trasmettitore
Transmitter
Emmetteur
Funksender
Transmisor
AF130
TFM
AF150
TFM
AF26
TOP
AF30
TOP
TAM / TOP
AF43SR
ATOMO
SCHEDA "AF"
"AF" BOARD
CARTE "AF"
KARTE «AF»
TARJETA «AF»
ZBK -ZBKE
-
INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE
-
INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO
FRANÇAIS
PROCEDURE
A. Stecken Sie eine
AF **.
Karte AF **.
B. Codieren Sie den/
émetteur/s.
die Sender.
C. Speichern Sie die
codification sur
Codierung auf der
la carte base.
Grundplatine.
TOP
(**) Per trasmettitori con frequenza 433.92 AM (serie
TOP e serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda AF43S,
posizionare il jumper come illustrato.
(**) On AM transmitters operating at 433.92 MHz
(TOP and TAM series), position the jumper
connection on circuit card AF43S as shown on the
sheet.
(**) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série
TOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur la
carte AF43S correspondante de la façon indiquée.
(**) Bei Sendern mit einer Frequenz von 433.92 AM
(Reihe TOP und Reihe TAM) ist der auf der
entsprechenden Platine AF43S befindliche Jumper
der Abbildung entsprechend zu positionieren.
(**) Para transmisores con frecuencia 433.92 AM (serie
TOP y serie TAM) es necesario, en la tarjeta
corespondiente AF43S, colocar el jumper como se
indica
- 23 -
DEUTSCH
PROZEDUR
PROCEDIMIENTO
A. introducir una
tarjeta AF **.
B. codificar el/los
transmisor/es.
C. memorizar la
codificación en
la tarjeta base.
TAM
ESPANOL