Publicidad

Enlaces rápidos

Mode d'emploi
Lire attentivement avant l'emploi!
Instrucciones de manejo
Por favor, léase con cuidado!
solarus
Apareil de titrer digital
Aparato de titración
D939 00 48
®
Hirschmann Laborgeräte GmbH & Co. KG
Postfach 11 53 - Hauptstr. 7 - 15
D- 74246 Eberstadt - Germany
Tel. ++49 (0) 71 34 / 5 11 -0
Fax ++49 (0) 71 34 / 40 36
internet: www.hirschmann-laborgeraete.de
e-mail: info@hirschmann-laborgeraete.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hirschmann Laborgeräte solarus

  • Página 1 Mode d’emploi Lire attentivement avant l’emploi! Instrucciones de manejo Por favor, léase con cuidado! solarus ® Apareil de titrer digital Aparato de titración Hirschmann Laborgeräte GmbH & Co. KG Postfach 11 53 - Hauptstr. 7 - 15 D- 74246 Eberstadt - Germany Tel.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    - 2 - Sommaire Indice de contenidos Page page Avertissements et règles de sécurité Normas de seguridad Composants individuels Componentes Principe de fonctionnement Principio de funcionamiento Applications interdites Limitaciones de uso Limites d'utilisation Precausiones de uso Préparation de l'appareil Preparación del aparato Connexion du tube d'aspiration Fijar el tubo flexible de aspiración Connexion du tube de retour...
  • Página 3 Nettoyage Limpieza Maintenance / nettoyage mantenimiento/limpieza Nettoyage approfondi limpieza intensiva Stérilisation Estirilización Préparation Preparación Démontage Desmontar Desserrage des valves d'aspiration/ Afloje de la válvula de aspiración, distribution-retour emisión y el tubo flexible de retorno Stérilisation Proceso de esitrilización Remontage du piston Fijar nuevamente el pistón Fixation des valves d'aspiration, Fijar la válvula de emisión , aspiración y...
  • Página 4: Avertissements Et Règles De Sécurité

    - 4 - 1. Avertissements et règles de sécurité 1. Normas de seguridad Avertissement : ¡Atención! Lire attentivement le manuel d'utilisation et les Antes de su utilización, por favor lea las instrucciones règles de sécurité. Chaque personne travaillant de seguridad y observelas cuidadosamente. Antes de dans le laboratoire doit se familiariser avec les su utilización, todo el personal debe estar familiariza- règles de sécurité...
  • Página 5 - Les instructions délivrées par le fabricant de réactif - Tener presentes las recomendaciones y reglamen- doivent être suivies en permanence. tos del fabricante de los productos químicos. - Cet appareil est uniquement prévu pour les liqui- - El aparato tan solo puede ser utilizado para la des de titrage.
  • Página 6 - 6 - - S'assurer de ne pas mettre les autres personnes ou - No trabaje nunca en la dirección de alguna persona. soi-même en danger. Ne jamais travailler en direc- Tenga cuidado de tampoco dirigirla hacia si mismo. No tion d'une autre personne.
  • Página 7 - En cas de problème tel que - En caso de mal funcionamiento, como por ejemplo: - piston lent ou bloqué - El pistón no se deja mover facilmente o se - valve de re-circulation d'aspiration/ encuentra fijo distribution collante ou présentant une fuite - Las válvulas de inducción / emisión y del - fuite tubo de retorno se encuentra pegajoso o...
  • Página 8: Composants Individuels

    - 8 - 2. Composants individuels 1. Tube de distribution complet 2. Valve de re-circulation 3. Valve d'aspiration 4. Valve de distribution 5. Valve d'arrêt avec commande de valve de re-circulation, écrou, rondelle, joint 6. Couvercle 2. Componentes 1. La unidad completa de descarga 2.
  • Página 9: Principe De Fonctionnement

    3. Principe de fonctionnement 3. Principio de funcionamiento - Cet appareil est une burette pour dessus de bou- - El aparato es un titrador manual con adaptador teille actionnée manuellement avec affichage de botella con pantalla digital para la titración de numérique pour le titrage de liquides.
  • Página 10: Applications Interdites

    - 10 - - Lorsque la burette a été remplie, tenir les molettes - En el caso de que el volante de mano después de entre le pouce et l'index, déplacer le pouce vers le haber sido llenado se abra girando hacia el cuer- bas en tournant les molettes vers le corps;...
  • Página 11: Limites D'uTilisation

    5. Limites d'utilisation 5. Precauciones de uso - Acides, bases et solutions salines fortement - con ácidos sumamente concentrados, lejías y solu- concentrés, HF ciones de sal, HF - La burette est conçue pour fonctionner à des - la bureta digital debe ser utilizada bajo una tem- températures comprises entre 4°C et 50°C peratura entre 4°C y 50°C.
  • Página 12: Préparation De L'aPpareil

    - 12 - 6. Préparation de l'appareil 6. Preparación del aparato. Attention, noter avant l'assemblage! Un fonc- ¡Atención! Antes de empezar a esamblar: el fun- tionnement correct et en toute sécurité est garanti cionamiento adecuado y seguro del aparato tan uniquement si les pièces d'origines fournies sont solo es posible si se utilizan exclusivamente las par- utilisées.
  • Página 13 - Fixer correctement le tube d'aspiration. - Poner el tubo de aspiración hasta el tope. - Visser ensuite la bague de fixation sur la valve d'aspiration. - Después, girar la tuerca de unión sobre la envoltura de la válvula. - 13 -...
  • Página 14: Connexion Du Tube De Retour

    - 14 - 6.2 Connexion du tube de 6.2 Fijar el tubo flexible de retorno re-circulation - Appuyer fermement le tube de re-circu- -meter fijamente el tubo de retorno en la lation dans la sortie de re-circulation apertura de retorno del bloque de la prévue du siège des valves.
  • Página 15 - introducir la unidad de emisión hasta - Fixer correctement le tube de distribu- el tope. tion. - atornillar fuertemente la tuerca de - Serrer fermement la bague de fixation unión. Comprobar que está fija. et vérifier le positionnement correct. ¡Atención! Avertissement : -comprobar que la unidad de emisión está...
  • Página 16: Fixation Correcte De L'aPpareil Sur La

    - 16 - 6.4 Fixation correcte de 6.4 Enroscar el aparato en la l'appareil sur la bouteille botella - Visser l'appareil avec ou sans adapta- - enroscar el aparato en la botella de teur sur la bouteille de réactif. reserva con o sin adaptador, según sea necesario.
  • Página 17: Titrage

    7. Titrage 7. Titrar Avertissement : ¡Atención! - Toujours respecter les règles de sécurité (voir cha- - ¡observe las instrucciones de seguridad! (veáse pitre 1) ainsi que les limites et interdictions d'utili- punto 1 ) Observe las normas y las limitaciones de sation (voir chapitres 4 et 5).
  • Página 18: Amorçage De L'aPpareil

    - 18 - - Remettre le capuchon de fermeture en - empujar la capa de cierre hacia atrás, place comme illustré. como se ve en la ilustración. - Pendant le fonctionnement, le capu-- - La capa de cierre puede quedarse en chon de fermeture doit être placé...
  • Página 19: Remplissage De La Burette Numérique

    fois dans les deux sens. Vérifier que le movientos cortos del volante de mano, piston se déplace entièrement vers le fond. para que cada pistón sea llevado hasta Lorsqu'il n'y a plus de bulles visibles dans el tope limitador inferior. En el caso de le regard en verre, la commande de la valve que no se vean más burbujas de aire por el tubito de re-circulation doit être réglée sur titrage (pointer...
  • Página 20: Titrage

    - 20 - l'index, déplacer les pouces vers le haut en tournant les reciclaje hacia atrás (en dirección opuesta al cuerpo) molettes à l'écart du corps. La burette peut être remplie . Esto se puede hacer hasta llegar al volumen total complètement (20 ml ou 50 ml) ou seulement en partie.
  • Página 21: Etalonnage Spécifique À L'uTilisateur Quick-Cal

    un récipient "poubelle" avant de démarrer le vrai titra- en un recipiente de desperdicios y después de ge. Pour démarrer la procédure de titrage, remettre la regresar el índice del volumen a "0", empezar con valeur affichée sur zéro. Lorsque le titrage est terminé, la titración.
  • Página 22 - 22 - cours. Le réglage par défaut est 20 pour une burette de 50.00. En un aparato de 20 ml es posible va- de 20 ml et 50 pour une burette de 50 ml. Les fac- riar el calibre entre 18.00 y 21.99; un aparato de teurs d'étalonnage peuvent être choisis entre 18,00 50ml puede variar su calibre entre 45.00 y 54.99.
  • Página 23 Appuyer sur la touche de gauche pendant 4 secon- pantalla se indica con "cal" que se trabajo con el des pour enregistrer la valeur choisie. L'afficheur calibre específica del cliente. indique "Pro" pendant un instant. Sur le côté gau- Oprimiendo la tecla izquierda durante 4 segundos che de l'afficheur, le mot "cal"...
  • Página 24: Nettoyage

    - 24 - 8. Nettoyage 8 Limpieza Pour assurer une bonne durée de vie de cette buret- Para asegurar una vida larga a su bureta digital, te numérique, l'appareil doit être nettoyé de façon debe ser limpiado con regularidad. régulière. Les situations suivantes nécessitent un nettoyage de En los siguientes casos, es impresindible que se la burette :...
  • Página 25: Maintenance / Nettoyage

    Avertissement : ¡Atención! - Avant d'essayer de nettoyer la burette, mettre des - Antes de iniciar la limpieza, vêtements, des lunettes et des gants de protection. - Utilize ropa de protección, gafas de seguridad y - Respecter en permanence les règles de sécurité guantes de protección (voir chapitre 1).
  • Página 26 - 26 - - Dévisser et retirer la burette de la bou- - Utilizando la protección de las manos teille de réactif après avoir passé des adecuada, desatornillar el aparato y gants de protection appropriés (le tube sacarlo. (el tubo de aspiración ya no d'aspiration doit être sorti du liquide está...
  • Página 27 - Vider entièrement la burette en - Haciendo girar en toda dirección tournant la molette plusieurs fois d'a- varias veces, el volante de mano, vaci- vant en arrière. ar por completo el aparato. - Tremper le tube d'aspiration dans une - Sumergir el tubo de aspiración en un solution de nettoyage appropriée et rin- líquido de limpieza adecuado y a tra-...
  • Página 28 - 28 - - Retirer les pièces suivantes de la buret- - Las partes siguientes deben ser puestas te comme décrit ci-dessous et les pla- en un medio de limpieza adecuado. cer dans la solution de nettoyage : Antes deben de ser separados de la bureta digital dela manera siguiente: - Desenroscar la unidad de emision de - Dévisser le tube de distribution de la...
  • Página 29: Nettoyage Approfondi

    8.2 Nettoyage approfondi 8.2 limpieza intensiva - Effectuer d'abord un nettoyage sommaire comme - Primero llevar a cabo la limpieza, según descrita décrit au paragraphe 8.1 ci-dessus. en el punto 8.1 - Desmontar el bloque de la válvula, el cilindro y el - Retirer ensuite le siège des valves, le cylindre et le pistón de dosificación: piston :...
  • Página 30 - 30 - Avertissement : Advertencia! Si nécessaire, séparer le piston et la De ser necesario, es posible remover el crémaillère en faisant glisser le piston pistón empujándolo hacia un lado con hors de la crémaillère. la cremallera. - Vérifier l'intégrité du piston au niveau - El pistón puede ser agregado en a las des lèvres d'étanchéité...
  • Página 31 - Placer la partie supérieure de l'appareil - Meter la parte superior del aparato sur le siège des valves avec le cylindre. con el bloque de válvula y el cilindro. La flèche sur la partie supérieure doit La flecha se encuentra cubriendo la être alignée avec le bord gauche de la esquina izquierda de lo que está...
  • Página 32: Stérilisation

    - 32 - 9. Stérilisation 9. Estirilización Toutes les pièces de la burette numérique entrant en Las partes de la bureta digital que conducen los contact avec le liquide peuvent être autoclavées jus- medios, pueden ser esterilizadas a una temperatura qu'à...
  • Página 33: Démontage

    9.2 Démontage 9.2 Desmontaje - En plus des pièces énumérées en 8.1, toutes les - Aparte de las partes conductoras de medios autres pièces de la burette en contact avec le liqui- descritas en el punto 8.1, también se limpiaran y de doivent être démontées et nettoyées comme desmontaran las otras partes conductoras, tal décrit en 8.2.
  • Página 34 - 34 - - Desserrer la valve de distribution en la - aflojar la válvula del tubo flexible de tournant de 180 degrés dans le sens retorno con una llave de montaje, anti-horaire à l'aide de la clé jointe. haciéndola hacer un giro medio, en dirección contraria al reloj.
  • Página 35: Stérilisation

    9.4 Stérilisation 9.4 Proceso de estirilización Stériliser à la vapeur toutes les pièces Llevar a cabo la estirilización de todas par- en contact avec le liquide (jusqu'à 121 tes que conducen los medios a una tempe- °C/2 bars, temps de stérilisation de 20 ratura de hasta 121°C /2 bar con un tiem- min conformément aux normes DIN).
  • Página 36 - 36 - - Pour le remontage, aligner la crémaillère de façon - Para montarlo, poner la cremallera de tal manera, à ce que les dents soient face au regard en verre. que los dientes se dirijan hacia la ventanilla y Tourner ensuite les molettes dans le sens du haciendo girar el volante de manejo hacia atrás Remplissage et guider la crémaillère dans...
  • Página 37: Fixation Des Valves D'aSpiration

    Avertissement : ¡Atención! Insérer délicatement le piston dans le cylindre en El pistón debe ser introducido en el clindro de verre pour ne pas endommager les lèvres vidrio con mucho cuidado, ya qe los labios de d'étanchéité. Une lèvre d'étanchéité endommagée impermeabilidad pueden ser lastimados.
  • Página 38: Assemblage De L'aPpareil

    - 38 - - Fixer à la main l'écrou sur la tige de - fijar la válvula de emisión con una llave la valve dans le sens horaire. de montaje, haciéndola hacer un giro - Mettre le capuchon en place. con la mano en dirección del reloj.
  • Página 39: Remplacement Des Valves

    10. Remplacement des valves 10. Cambiar la válvula Remplacer immédiatement des valves d'aspiration, Válvulas de emisión, aspiración y de l tubo flexible de distribution et de re-circulation endommagées ou de retorno que no son impermeables o han sido présentant des fuites (se reporter aux accessoires et dañadas, deben ser reemplazadas de inmediato.
  • Página 40 - 40 - - Réajuster correctement le tube d'aspi- - Poner la válvula de emisión hasta el ration. tope y hacer girar la tuerca de unión en la capa de la válvula (véase 6.1) - Visser ensuite la bague de fixation sur la valve - montar nueva válvula de emisión enroscándola.
  • Página 41: Remplacement De La Valve De Distribution

    10.2 Remplacement de la valve 10.2 Cambiar la válvula de de distribution aspiración - Nettoyer la burette (voir chapitre 8). - Llevar cabo la limpieza (véase punto 8) - Déconnecter le tube de distribution - Desenroscar la válvula de aspiración (voir chapitre 8).
  • Página 42: Cambiar El Tubo Flexible De Retorno

    - 42 - 10.3 Remplacement de la valve de re- 10.3 Cambiar el tubo flexible de retorno circulation - Desenroscar la válvula del tubo flexible de retorno - Dévisser la valve de re-circulation avec la clé et la con una llave de montaje. retirer.
  • Página 43 - Sans preuve valable de décontamination, les - Unidades que no han sido propiamente limpia- appareils seront considérés comme contaminés. Ils das, serán devueltas a su remitente sin proceder a seront alors réparés pour un prix plus élevé ou ren- su reparación.
  • Página 44: Control De Volumen

    - 44 - 12. Vérification de l'exactitude du 12. Control de volumen volume Les paramètres énumérés dans le chapitre 14 con- Los parámetros para la precisión de medida de un cernant la précision (P%) et le coefficient de variati- aparato (R%) señalados en el punto 14 y el coefi- on (CV%) d'un appareil peuvent être testés de la ciente de variación (CV%) de un aparato, pueden façon suivante :...
  • Página 45 2. Pesées répétitives 2. Repetición del peso - Répéter au moins cinq fois la procédure de pesée Para comprobar la precisión y la exactitud del coe- décrite ci-dessus pour obtenir des résultats fiables ficiente de variación de un aparato es necesario de test de précision ainsi qu'un coefficient de repetir el proceso descrito bajo el punto 1, por lo variation de l'appareil.
  • Página 46: Détection Des Pannes

    - 46 - 13. Détection des pannes Symptôme Cause possible Solution Fuite de liquide à la - Valves desserrées ou endom- - Serrer les valves avec la clé ou remplacer si jonction entre le siège magées nécessaire (voir point 10). Note : après stérili- des valves et les valves sation (point 9), les valves d'aspiration/distribu- tion/re-circulation doivent être serrées.
  • Página 47 Fuite de liquide à la - Valve de re-circulation desserrée avec la clé ou la remplacer si nécessaire (voir jonction entre le siège ou endommagée point 10). des valves et la valve de re-circulation Fuite de liquide entre la - Tige de la valve d'arrêt desserrée - Serre l'écrou sur la tige de la valve d'arrêt.
  • Página 48: Problemas Y Soluciones

    - 48 - 13. Problemas y soluciones Problema posible causa Soluciones De una grietas entre la válvula está floja o dañada - apretar la válvula con llave de montaje o de ser Las válvulas de aspira- necesario (véase punto 10) ción, emisión, tubo de ¡Atención! Después de la esterilización (po.9) retorno y el bloque de...
  • Página 49 Entre la válvula de válvula de transmición floja - apretar tuerca de la válvula transmición y el bloque de válvulas gotea líquido (sólo sin tapadera se ve) Volumen de dosifi- - Unidad de emisión floja o - montar correctamente la unidad de cación incorrecto dañada emisión.
  • Página 50: Datos Técnicos/Material

    - 50 - 14. Caractéristiques techniques - 14. Datos técnicos/Material Matériaux Burette numérique Bureta digital Volume volumen 20 ml * 0,2 * 0,1 20 ml * 0,2 * 0,1 50 ml * 0,2 * 0,1 50 ml * 0,2 * 0,1 * Valeurs indiquées pour une précision (P) et un * Valores dados para precisión de medida (R) y coe- coefficient de variation (CV) relatifs au volume...
  • Página 51 La burette numérique possède un certificat de test El burete digital cumple con los requisitos vigentes certifiant la conformité aux normes allemandes des de conformidad según el orden de Eich (¿) poids et mesures (voir document joint 12). Gamme de température ambiante, de l'appareil et Temperaturas permitidas para el aparato y los líqui des liquides pour un fonctionnement correct : 4 °C - dos entre 4°...
  • Página 52: Materiales

    - 52 - Matériel Materiales Piston Cylindre Bloc de Manteau de Bille de Siège de Ressort de soupape soupape soupape soupape soupape Embolo Cilindro Bloque de Válvula Bola de Asiento de Muelle de la válvula embalaje la válvula la válvula la válvula Burette PTFE...
  • Página 53: Accesorios Y Repuestos

    15. Accessoires - Pièces de rechange 15. Accesorios y repuestos Bouteilles de verre brun* botellas de vidrio marrón* Référence Volume ml / filetage Código Volumen ml/ rosca 931 50 00 500 ml / A 32 931 50 00 500 ml / A 32 934 50 00 1 000 ml / A45 934 50 00...
  • Página 54 - 54 - Tube de distribution complet* Unidad de emisión completa* Código Tipo Référence Type 931 30 15 normal 931 30 15 Normal 931 30 27 En forma espiral 931 30 27 Forme spiralée Tubos Tube d'aspiration Código Référence 931 50 05 Tubo de aspiración 310 mm 931 50 05...

Tabla de contenido