Página 1
Instruction manual Side channel fan series S - Vacuum Cleaners Original instruction manual INSTRUCTION MANUAL Translation of original instruction manual BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA BEDIENUNGSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE INSTRUCCIONES ANVÄNDARMANUAL HANDLEIDING 2019-04-24 2130003(02)
Página 3
S - Vacuum Cleaners Declaration of conformity ....................Figures .................................. English ................................Dansk .................................. Deutsch ................................Español ................................Nederlands ............................... Polski ................................... Русский ................................Svenska ................................
S - Vacuum Cleaners Declaration of conformity English Dansk Declaration of conformity Overensstemmelseserklæring We, AB Ph. Nederman & Co., declare under our sole responsibility that the AB Ph. Nederman & Co. erklærer som eneansvarlige, at følgende produkt fra Nederman product: Nederman: S - Vacuum Cleaners (Part No. **, and stated versions of **) to which this S - Vacuum Cleaners (Artikel nr. **, og erklærede versioner af **), som denne declaration relates, is in conformity with all the relevant provisions of the erklæring vedrører, er i overensstemmelse med alle de relevante bestemmelser following directives and standards: i de følgende direktiver og standarder: Directives Direktiver 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU. 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU. Standards Standarder EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 i 2, EN61000-3-2 i-3-3. EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 i 2, EN61000-3-2 i-3-3. The name and signature at the end of this document, is the person responsible Navnet og underskriften sidst i dette dokument tilhører den person, der for both the declaration of conformity and the technical file. er ansvarlig for såvel overensstemmelseserklæringen som den tekniske dokumentation. Deutsch Español Konformitätserklärung Declaración de Conformidad Wir, AB Ph. Nederman & Co., erklären in alleiniger Verantwortung, dass das...
Página 5
S - Vacuum Cleaners Русский Svenska Декларация о соответствии Försäkran om överensstämmelse Компания AB Ph. Nederman & Co. со всей ответственностью заявляет, что Vi, AB Ph. Nederman & Co., försäkrar under eget ansvar att Nederman- оборудование Nederman: produkten: S - Vacuum Cleaners (№ по каталогу **, и заявил, версии **), к которому S - Vacuum Cleaners (artikelnr **, och fastställda versioner av **.), som denna относится данная декларация, соответствует всем требуемым положениям försäkran avser, överensstämmer med alla tillämpliga bestämmelser i följande следующих директив и стандартов. direktiv och standarder: Директивы Direktiv 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU. 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU. Стандарты Standarder EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 i 2, EN61000-3-2 i-3-3. EN ISO 12100, EN 60335-2-69, EN60335-1, EN55014-1 i 2, EN61000-3-2 i-3-3. Сотрудник, поставивший свою подпись под данным документом, отвечает Namn och namnteckningen i slutet av detta dokument är den person som как за соблюдение декларации о соответствии, так и за достоверность ansvarar både för försäkran om överensstämmelse och för den tekniska технических данных. dokumentationen. 42468072, 42469000 AB Ph. Nederman & Co. Fredrik Hermann P.O. Box 602...
..........................7 Maintenance ................................. 7.1 Clean the cartridge filter and filter package ................. 7.2 Replace the cartridge filter and filter package ................7.3 Side channel fan ............................7.4 Routine inspection and service ......................8 Spare parts ..................................9 Troubleshooting ................................Appendix: Service form .....................23 Preface Read this manual carefully before installation, use and service of this product. Replace the manual immediately if lost. Nederman reserves the right, without previous notice, to modify and improve its products including documentation. This product is designed to meet the requirements of relevant EC directives. To maintain this status, all installation, maintenance and repair is to be done by qualified personnel using only Nederman original spare parts. Contact the nearest authorized distributor or Nederman for advice on technical service and obtaining spare parts. If there are any damaged or missing parts when the product is delivered, notify the carrier and the local Nederman representative immediately.
Warnings indicate a potential hazard to the health and safety of personnel, and how that hazard may be avoided. CAUTION! Type of risk. Cautions indicate a potential hazard to the vacuum cleaner but not to personnel, and how that hazard may be avoided. NOTE! Notes contain other information that is important for personnel. Safety WARNING! Explosion risk. Do not collect items that may cause ignition or blocking. It is strictly prohibited to collect material that can undergo dangerous chemical or thermal reactions and/or self-ignite. WARNING! Personal injury. If this unit is used to collect of hazardous material, or is located where such material is present, contact your nearest authorized distributor or Nederman for technical advice. Table 3-1: Explanation of signs used with vacuum cleaner components or other documentation. Sign Description Sign Description Pressure, max 8 bar. Ambient temperature, max 40°C. Max 40˚C Max 8 bar Alternating current. Moving pneumatic cylinder. High noise level. Crush risk.
S - Vacuum Cleaners Safety, Side channel fans 3.1.1 Inlet WARNING! Risk of personal injury. • Side Channel Blowers have high suction power. Objects, clothing and hair can easily be sucked into the fan and cause injury. Do not wear long, loose hair or wide, loose clothes! Use a hair net. • Make sure that there are no persons nearby the inlet side when the fan operates. • The fan must never operate without a wire guard because the rotation impeller can cause serious injury. • Never put the hand directly at the inlet. 3.1.2 Outlet WARNING! Risk of personal injury. • There is a powerful stream of air from the discharge side or outlet. Foreign bodies that might have been sucked into the fan can be thrown out at high speed and cause injury. • All foreign objects and debris that could exit through the fan’s outlet must be filtered out before going through the fan.
S - Vacuum Cleaners Table 4-1: Vacuum cleaner Material description Powder coated steel Material recycling (Approximate weight) Ambient temperature. -10°C to +40°C Process air (dry) temperature 0 to 60°C Table 4-2: Filter data, see also Figures 1,2 Part number Area (A) Diameter Length (L) Material EN 60335-2- Max. Washable** (m²) (D) (mm) (mm) 69/EN1822 temp. (°C) Cartridge filter* (Figure 1) 43120100 2,38 Cellulose 43120101 2,38 Cellulose 43120200...
• Only connect a vacuum cleaner with a 3-phase motor to a grounded power socket that has the same voltage as that listed on the vacuum cleaner’s nameplate. • Make sure hoses are properly grounded when connected, see Figure 8. • Ensure that the impeller rotates freely. • Protect the fan from moisture, and do not store it outdoors unprotected. NOTE! Follow local rules and regulations for all steps in the installation process. NOTE! For electrical connections, see Figures 5, 6 and 7. Legend for Figures 5, 6 and 7: Brown Black Gray Blue Yellow/Green Y/D Switch Motor Overload Protector Undervoltage Trip Delivery check Check the unit for any transport damage. In case of damage or missing parts, notify the carrier and your local Nederman representative immediately. Check the direction of rotation Start the fan briefly, check the direction of rotation. Impeller rotation must match the arrow on the fan housing. If it does not, turn the start button back to zero. Allow the motor to stop and then start the fan again turning the start button in the other direction.
S - Vacuum Cleaners CAUTION! Risk of equipment damage. If the fan rotates incorrectly, its capacity will be reduced and the impeller can be damaged. WARNING! Risk of personal injury. • Only properly trained personnel are allowed to use this vacuum cleaner. • Do not use vacuum cleaner to collect material that is caustic, hot, explosive, highly flammable, chemically unstable, spontaneously ignitable, or which can release sparks. • Do not use the fan to transport aggressive, toxic or explosive gases and gases with high moisture content. • Do not use if the ambient temperature exceeds 40°C. • The fan can become very hot, even during normal operation. • Always use proper lifting equipment and protective gear when using lifting lugs to lift vacuum cleaners. • Do not place vacuum cleaner on an uneven surface. • Do not expose the body to vacuum inlets when operating the unit. • Side Channel Blowers have high suction power. Objects, clothing and hair can easily be sucked into the fan and cause injury. Do not wear long, loose hair or wide, loose clothes! Use a hair net. •...
S - Vacuum Cleaners NOTE! When the filter is clogged or the pre-separator is full, suction power is reduced. Clean the filter and empty the pre-separator. See Section 7 Maintenance. NOTE! For best results, adjust the gulper head depending on the type and weight of material to be vacuumed, see Figure 9. Connection/start NOTE! During start, the vacuum cleaner may move in a sideways direction, so be sure to always hold onto the vacuum cleaner when starting. The suction hose is connected to the fan. The starting handle makes Y/D start possible in both rotational directions. When starting, the lid for filter cleaning should be slightly opened, and the motor’s direction of rotation compared with the arrow. When the motor rotates in the correct direction, allow the motor to reach full revs before switching to D position. If the motor rotates in the wrong direction, turn the start button back to zero. Allow the motor to stop and then start the fan again turning the start button in the other direction. Reset motor protection CAUTION! Risk of equipment damage. Check why motor protection was activated and correct the problem. See section 9 Troubleshooting. If motor protection is activated, the fan is turned off. To restart the fan, do the following, see also Figure 3: Turn the Start switch (a) to the 0 position. Press in the button (b). Turn the Start switch back on to restart the fan. Maintenance WARNING! Risk of personal injury.
S - Vacuum Cleaners Clean the cartridge filter and filter package WARNING! Risk of personal injury. Always use proper protective equipment, and do not spread dust when cleaning or replacing filters, see Figure 11. NOTE! Clean the filter after each use. Turn off vacuum cleaner. Remove filter and empty dust from filter into a container or dust bag. Clean cartridge filter by either tapping it lightly on the floor or washing it, if using a washable filter. NOTE! If using a washable filter, it can be washed with water and detergent. Let it air dry. NOTE! Replace cartridge filter after it has been washed twice. NOTE! If cartridge filter is placed into a dust bag for disposal, tie off the dust bag, see Figure 11. 7.1.1 Manual reverse air cleaning See Figure 10. Turn on vacuum cleaner. Disconnect hose 10(A). Open and close lid 10(B).
S - Vacuum Cleaners authorized distributor or Nederman for advice on technical service or if you require help with spare parts. WARNING! Risk of personal injury. • Always disable control system before disconnecting power to vacuum cleaner. • Completely disconnect the vacuum cleaner from all power sources before any type of service or transportation. • Empty dust into a container or dust bag, see Figure 11. • Do not place vacuum cleaner on an uneven surface. • Always use proper protective equipment where there is a risk for exposure to dust, see Figure 11. • Wear an approved breathing mask, and do not spread dust when cleaning or replacing filters, see Figure 11. • Always use proper lifting equipment and protective gear. Items to inspect What to look for Service VACUUM OFF Suction hoses, Leaking suction hoses and couplings.
Filter wrongly or not installed. Check the filter and change if necessary. Filter defect. Change filter. Abnormal noise level. Leaking gaskets. Remove and replace damaged neoprene gaskets. Use suitable two-component glue. • Sound absorbing material Dismantle the silencer hood and remove dirt. defect. • Replace damaged silencing material. Motor protection Power outage. Safe to reset motor protection. See section 6.3 Reset motor protection. activated. • Restricted or no airflow. Prevent overheating by ensuring that a flow of air passes the fan. • Make sure hoses, and the fan’s inlet and outlet are not blocked. Motors rotating in the wrong Control that the motors are running clockwise as seen from above. Start the fan direction. briefly, check the direction of rotation. Impeller rotation must match the arrow on the fan housing. Ball bearing temperature See below, ‘Ball bearing temperature sensor activated.’ sensor activated. Ball bearing temperature Ball bearing temperature too Listen for abnormal noise from the fan. If there is abnormal noise, contact the sensor activated. high. nearest authorized distributor or Nederman service for technical advice.
S - Vacuum Cleaners Appendix: Service form Customer Vacuum Type/Model Service date Serviced by Item to inspect Repaired Replaced Replaced part number OUTSIDE CONTROL, VACUUM OFF Silencer Compressed air hose Container(s) Trolley Suction hose(s) Accessories Other items, specify INSIDE CONTROL, VACUUM ON Gasket(s) Lid, vacuum head Container(s) Filter(s) Silencer material Dustbag Wear plate, silo Wear plate, grit and dust separator Other items, specify CONTROL, VACUUM ON (TOP COVER ATTACHED) Start/stop switch function...
............................6.3 Nulstilling af motorværn ......................... 7 Vedligeholdelse ................................7.1 Rensning af patronfilteret og filterindsatsen ................7.2 Udskiftning af patronfilteret og filterindsatsen ................7.3 Sidekanalblæser ............................7.4 Rutinemæssig inspektion og service ....................8 Reservedele ..................................9 Fejlfinding ..................................Bilag: Serviceformular .......................35 Forord Læs denne vejledning grundigt, før produktet installeres, bruges og vedligeholdes. Genanskaf straks vejledningen, hvis den bliver væk. Nederman forbeholder sig ret til at modificere og forbedre sine produkter, herunder dokumentation, uden forudgående varsel. Dette produkt er konstrueret til at opfylde kravene i de relevante EU-direktiver. For at opretholde denne status skal alt arbejde i forbindelse med installation, reparation og vedligeholdelse udføres af uddannet personale, og der må kun anvendes originale reservedele fra Nederman. Kontakt nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service og anskaffelse af reservedele. Hvis der er beskadigede eller manglende dele ved levering af produktet, skal du straks informere speditøren og din lokale Nederman- repræsentant.
FORSIGTIG! Type af risiko. Forsigtighedsregler angiver, at støvsugeren, men ikke personalet, udsættes for en potentiel risiko, og hvordan denne risiko kan undgås. BEMÆRK! Bemærkningerne omfatter andre vigtige personalerelaterede oplysninger. Sikkerhed ADVARSEL! Eksplosionsfare. Der må ikke opsuges genstande, som kan forårsage antændelse eller blokering. Det er strengt forbudt at opsuge materiale, som kan gennemgå farlige kemiske eller termiske reaktioner og/eller selvantænde. ADVARSEL! Personskade. Hvis denne enhed anvendes til opsugning af farligt materiale eller placeres et sted, hvor sådant materiale er til stede, skal du kontakte din nærmeste autoriserede forhandler eller Nederman for at få teknisk rådgivning. Tabel 3-1: Forklaring af skilte, som bruges i forbindelse med støvsugerkomponenter eller anden dokumentation. Skilt Beskrivelse Skilt Beskrivelse Tryk, maks. 8 bar. Omgivelsestemperatur, maks. 40 °C. Max 40˚C Max 8 bar Vekselstrøm. Bevægelig trykluftscylinder. Højt støjniveau. Fare for knusning. Brug høreværn.
S - Vacuum Cleaners Sikkerhed, sidekanalblæsere 3.1.1 Indløb ADVARSEL! Risiko for personskade. • Sidekanalblæsere har stor sugekraft. Genstande, tøj og hår kan nemt blive suget ind i blæseren og forårsage personskade. Støvsug ikke med langt hår hængende løst eller iført løstsiddende tøj! Brug et hårnet. • Sørg for, at der ikke er personer i nærheden af indløbet, når blæseren kører. • Blæseren må aldrig køre uden et trådnet, da ventilatorhjulet kan forårsage alvorlig personskade. • Placer aldrig hænder direkte ved indløbet. 3.1.2 Udløb ADVARSEL! Risiko for personskade. • Der kommer en kraftig luftstrøm fra udløbssiden eller udløbet. Fremmedlegemer, der kan være blevet suget ind i blæseren, kan blive kastet ud med høj fart og forårsage personskade. • Alle fremmedlegemer og affald, der kan komme ud gennem blæserens udløb, skal bortfiltreres, før de går gennem blæseren. • Placer aldrig hånden direkte ved udløbet. • Indfør ikke genstande i blæseren gennem udløbet. 3.1.3 Tilladt brug ADVARSEL!
Sørg for, at slangerne er korrekt jordet, når de tilsluttes. Se figur 8. • Sørg for, at hjulet roterer frit. • Beskyt blæseren mod fugt, og opbevar den ikke ubeskyttet udendørs. BEMÆRK! Følg de lokale regler og bestemmelser vedrørende alle trin i installationsprocessen. BEMÆRK! Vedrørende elektriske tilslutninger henvises til figur 5, 6 og 7. Forklaring til figur 5, 6 og 7: Brun Sort Grå Blå Gul/grøn Y/D -kontakt Motoroverbelastningssikring Underspændingsudløser Eftersyn ved levering Kontroller enheden for transportskader. I tilfælde af skader eller manglende dele skal du straks informere speditøren og din lokale Nederman- repræsentant. Kontrol af rotationsretningen Start blæseren kortvarigt, og kontrollér rotationsretningen. Hjulets rotation skal passe til pilen på blæserhuset. Hvis den ikke gør det, skal startknappen drejes tilbage til nul. Lad motoren standse, og start derefter blæseren igen ved at dreje startknappen i den anden retning. FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af udstyr. Hvis blæseren roterer forkert, nedsættes kapaciteten, og hjulet kan blive beskadiget.
S - Vacuum Cleaners Anvendelse ADVARSEL! Risiko for personskade. • Denne støvsuger må kun anvendes af korrekt uddannet personale. • Brug ikke støvsugeren til at opsuge materiale, som er ætsende, eksplosivt, brandfarligt, kemisk ustabilt eller selvantændeligt, eller som kan udløse gnister. • Brug ikke blæseren til at transportere aggressive, giftige eller eksplosive gasser og gasser med højt fugtindhold. • Må ikke anvendes, hvis omgivelsestemperaturen overstiger 40 °C. • Blæseren kan blive meget varm, selv under normal drift. • Brug altid korrekt løfteudstyr og beskyttelsesudstyr ved brug af løfteøjer til løft af støvsugere. • Støvsugeren må ikke placeres på en ujævn flade. • Kroppen må ikke eksponeres for vakuumindtag ved brug af enheden. • Sidekanalblæsere har stor sugekraft. Genstande, tøj og hår kan nemt blive suget ind i blæseren og forårsage personskade. Støvsug ikke med langt hår hængende løst eller iført løstsiddende tøj! Brug et hårnet. • Placer aldrig hænder direkte ved indløbet. • Sørg for, at der ikke er personer i nærheden af indløbet, når blæseren kører. • Blæseren må aldrig anvendes uden et trådnet, da ventilatorhjulet kan forårsage alvorlig personskade. •...
S - Vacuum Cleaners Tilslutning/start BEMÆRK! Under start kan støvsugeren flytte sig sidelæns, så sørg for altid at holde fast i støvsugeren, når du starter den. Sugeslangen sluttes til blæseren. Starthåndtaget gør det muligt at foretage en Y/D-start i begge rotationsretninger. Ved start bør låget til filterrensning stå let åbent, og motorens omdrejningsretning skal følge pilens retning. Når motoren roterer i den korrekte retning, skal motoren nå op på det fulde omdrejningstal, før der skiftes til D-position. Hvis motoren roterer i den forkerte retning, skal startknappen drejes tilbage til nul. Lad motoren standse, og start derefter blæseren igen ved at dreje startknappen i den anden retning. Nulstilling af motorværn FORSIGTIG! Risiko for beskadigelse af udstyr. Kontrollér, hvorfor motorværnet blev aktiveret, og afhjælp problemet. Se afsnit 9 Fejlfinding. Hvis motorværnet er aktiveret, deaktiveres blæseren. Gør følgende for at genstarte blæseren, se også figur 3: Drej startknappen (a) til positionen 0. Tryk knappen (b) ind. Drej startknappen tilbage for at genstarte blæseren. Vedligeholdelse ADVARSEL! Risiko for personskade. •...
S - Vacuum Cleaners Rensning af patronfilteret og filterindsatsen ADVARSEL! Risiko for personskade. Brug altid korrekt beskyttelsesudstyr, og spred ikke støv ved rensning eller udskiftning af filtre. Se figur 11. BEMÆRK! Rens filtret efter brug hver gang. Sluk for støvsugeren. Fjern filtret, og tøm støvet ud af filtret og ned i en beholder eller støvpose. Rens patronfiltret ved at banke det let mod gulvet eller ved at vaske det, hvis der anvendes et vaskbart filter. BEMÆRK! Hvis der anvendes et vaskbart filter, kan det vaskes med vand og rengøringsmiddel. Lad det lufttørre. BEMÆRK! Udskift patronfiltret, når det er blevet vasket to gange. BEMÆRK! Hvis patronfiltret lægges i en støvpose med henblik på bortskaffelse, skal du binde en knude på støvposen. Se figur 11. 7.1.1 Manuel rensning med omvendt luftstrøm Se figur 10. Tænd for støvsugeren. Frakobl slangen 10(A). Åbn og luk låget 10(B). Gentages tre gange.
S - Vacuum Cleaners autoriserede forhandler eller Nederman for at få råd om teknisk service, eller hvis du har brug for hjælp til reservedele. ADVARSEL! Risiko for personskade. • Styresystemet skal altid deaktiveres, inden strømmen til støvsugeren slås fra. • Støvsugeren skal kobles fuldstændigt fra alle strømkilder, inden der foretages nogen form for service eller flytning af den. • Støvet skal tømmes ned i en beholder eller en støvpose. Se figur 11. • Støvsugeren må ikke placeres på en ujævn flade. • Der skal altid anvendes korrekt beskyttelsesudstyr, når der er risiko for eksponering for støv. Se figur 11. • Der skal anvendes et godkendt åndedrætsværn, og der må ikke spredes støv ved rensning eller udskiftning af filtre. Se figur 11. • Der skal altid anvendes korrekt løfte- og beskyttelsesudstyr. Dele, som skal efterses Kig efter Service VAKUUM SLÅET FRA Sugeslanger, koblinger Lækkende sugeslanger og koblinger. Udskift. Vedrørende jording henvises til figur 5. Kabler og stik Beskadigede kabler og stik.
S - Vacuum Cleaners Fejlfinding Problem Fejl Løsning Blæseren vil ikke starte. Strømmen er ikke tilsluttet. Tilslut strømforsyningen. Afbryderen eller kablet er Kontakt forhandleren. defekt. Radiostøjdæmpningen er Kontakt forhandleren. defekt. Motorværn aktiveret. Se nedenfor, "Motorværn aktiveret." Ingen eller ringe sugeevne. Der er ikke tændt helt for Slå afbryderen til. afbryderen. Sugeslangen eller 1. Frakobl sugeslangen. sugeindtaget er tilstoppet. 2. Vend den, og sug i den modsatte retning. 3. Hvis den stadig er tilstoppet, skal den åbnes med en stang. Filtret er tilstoppet. Se afsnit 7 Vedligeholdelse vedrørende rensning af filterpose og patronfilter. Sugeslangen lækker. Udskift sugeslangen. Pakningerne lækker. Fjern og udskift beskadigede neoprenpakninger. Brug en egnet tokomponentlim. Udløbsventilen er åben. Luk ventilen. Støv i udblæsningsluften.
S - Vacuum Cleaners Bilag: Serviceformular Kunde Sugertype/-model Dato for service Serviceret af Del, som skal efterses Repareret Udskiftet Udskiftet reservedelsnummer UDVENDIG KONTROL – VAKUUM SLÅET FRA Lyddæmper Trykluftslange Beholder(e) Vogn Sugeslange(r) Ekstraudstyr Andre dele. Skal præciseres INDVENDIG KONTROL – VAKUUM SLÅET TIL Pakning(er) Låg, vakuumhoved Beholder(e) Filter/filtre Lyddæmpermateriale Støvpose Slidplade, silo Slidplade, sand- og støvudskiller Andre dele. Skal præciseres KONTROL, VAKUUM SLÅET TIL (TOPDÆKSEL PÅSAT) Start/stop-knappens funktion Vakuum...
7 Wartung ................................... 7.1 Reinigung der Filterpatrone/des Filterpakets ................7.2 Auswechseln der Filterpatrone/des Filterpakets ............... 7.3 Seitenkanalverdichter ..........................7.4 Routinemäßige Überprüfung und Service ..................8 Ersatzteile ..................................9 Fehlersuche und -behebung ..........................Anhang: Serviceformular....................48 Vorwort Vor Installation, Gebrauch und Wartung dieses Produkts ist die Bedienungsanleitung gründlich durchzulesen. Bei einem Verlust muss die Bedienungsanleitung sofort ersetzt werden. Nederman behält sich das Recht vor, Produkte und Dokumentation ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen EU-Richtlinien. Um diesen Status zu wahren, müssen sämtliche Installations-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten von qualifiziertem Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen von Nederman durchgeführt werden. Wenden Sie sich für Hilfestellung zu technischem Service und für Ersatzteile bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an Nederman. Wenn bei der Anlieferung Teile beschädigt sind oder fehlen, sind unverzüglich der Spediteur und Ihre Nederman-Vertretung zu benachrichtigen.
Warnungen weisen auf eine mögliche Gefahr für die Gesundheit und die Sicherheit der Benutzer sowie auf deren Vermeidung hin. VORSICHT! Art der Gefährdung. „Achtung“ weist auf eine mögliche Gefahr für den Staubsauger, jedoch nicht für das Personal, und auf deren Vermeidung hin. HINWEIS! Hinweise enthalten Informationen, die für die Mitarbeiter wichtig sind. Sicherheit WARNUNG! Explosionsgefahr. Keine Stoffe absaugen, die Entzünden oder Verstopfen verursachen können. Es ist strikt untersagt, Material abzusaugen, das gefährliche chemische oder thermische Reaktionen und /oder Selbstentzündung auslösen kann. WARNUNG! Verletzungsgefahr Wenn das Gerät zum Aufsaugen von gefährlichen Materialien verwendet oder dort abgestellt wird, wo derartiges Material vorhanden ist, ist Kontakt zum nächsten offiziellen Händler oder Nederman aufzunehmen und um technische Beratung zu bitten. Tabelle 3-1: Erklärung der Schilder von Staubsaugerbauteilen oder sonstiger Unterlagen Schild Beschreibung Schild Beschreibung Druck, max. 8 bar Umgebungstemperatur, max. 40 °C Max 40˚C Max 8 bar Wechselstrom Beweglicher Druckluftzylinder Hoher Geräuschpegel Quetschgefahr Gehörschutz tragen.
S - Vacuum Cleaners Schild Beschreibung Schild Beschreibung Keine ätzenden Substanzen Nicht verschweißen. absaugen. Sicherheit, Seitenkanalverdichter 3.1.1 Einlass WARNUNG! Verletzungsgefahr. • Seitenkanalverdichter haben eine hohe Saugleistung. Gegenstände, Bekleidung und Haare können leicht in den Verdichter eingesogen werden und Verletzungen verursachen. Daher langes Haar nicht offen und keine weite, lose Kleidung tragen! Ein Haarnetz tragen. • Sicherstellen, dass sich keine Personen nahe der Einlassseite befinden, wenn der Verdichter in Betrieb ist. • Der Verdichter darf grundsätzlich nicht ohne Drahtschutzkorb laufen, da das Gebläserad ernsthafte Verletzungen verursachen kann. • Niemals eine Hand direkt am Einlass haben. 3.1.2 Auslass WARNUNG! Verletzungsgefahr. • Auf der Ablassseite oder am Auslass entsteht ein starker Luftstrom. In den Verdichter eingesogene Gegenstände/Fremdkörper können mit hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden und Verletzungen verursachen. • Sämtliche Gegenstände/Fremdkörper und Schmutz, die durch den Auslass des Verdichters austreten könnten, müssen herausgefiltert werden, bevor sie durch den Verdichter gelangen.
S - Vacuum Cleaners Technische Daten Siehe Tabellen 4-1, 4-2 und 4-3 unten sowie die Abbildungen in den einzelnen Kapiteln. Siehe auch das beiliegende Ersatzteilverzeichnis Modellspezifikation und Ersatzteile zu entnehmen. Tabelle 4-1: Staubsauger Materialbeschreibung Pulverbeschichteter Stahl Materialrecycling (ungefähres Gewicht) 95 % Umgebungstemperatur -10 °C bis +40 °C Prozessluft (trocken) Temperatur 0 bis 60 °C Tabelle 4-2: Filterdaten siehe auch Abb. 1 und 2. Teilenummer Fläche Durchmesser Länge (L) Material EN 60335-2- Höchst- Abwasch- (A) (m²) (D) (mm) (mm) 69/EN1822 temp. bar** (°C) Filterpatrone* (Abb.
S - Vacuum Cleaners Seitenkanalverdichter, Starter Siehe Abbildung 3. • a. Startschalter. • b. Rückstellknopf (Motorschutz). 4.3.1 Motorschutz Siehe Abbildung 4. Dieser Staubsauger mit Seitenkanalverdichter ist mit einem Motorschutz ausgerüstet, der das Gebläse abschaltet, wenn die Motortemperatur auf 110°C/230°F ansteigt. HINWEIS! 3-kW-Motoren haben keinen Kugellager-Temperatursensor. Siehe auch Abschnitt 6.3 Rückstellung Motorschutz und Abschnitt9 Fehlersuche und -behebung. Installation WARNUNG! Verletzungsgefahr. • Stationäre Staubsauger fest auf einer stabilen, flachen Oberfläche verankern. • Den Staubsauger nicht auf einer unebenen Fläche abstellen. • Arbeiten an elektrischer Ausrüstung dürfen nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. VORSICHT! Gefahr der Anlagenbeschädigung. • Einen Staubsauger mit Einphasenmotor nur an eine geerdete Steckdose anschließen, an der dieselbe Spannung anliegt, wie sie auf dem Typenschild des Staubsaugers angegeben ist. • Sicherstellen, dass die Schläuche nach dem Anschluss ordnungsgemäß...
S - Vacuum Cleaners Kontrolle der angelieferten Ware Auf Transportschäden kontrollieren. Bei Beschädigung oder wenn Teile fehlen, sind der Spediteur und Ihre Nederman-Vertretung unverzüglich zu benachrichtigen. Kontrolle der Drehrichtung Den Verdichter kurz anschalten und die Drehrichtung kontrollieren. Das Gebläserad muss sich entsprechend dem Pfeil auf dem Verdichtergehäuse drehen. Tut es das nicht, den Startschalter zurück auf Null stellen. Den Motor auslaufen lassen und dann den Verdichter erneut anstellen, dazu den Startschalter in die entgegengesetzte Richtung drehen. VORSICHT! Gefahr der Anlagenbeschädigung. Wenn sich der Verdichter nicht vorschriftsmäßig dreht, arbeitet er mit verminderter Leistung und das Gebläserad kann beschädigt werden.
S - Vacuum Cleaners Bedienung WARNUNG! Verletzungsgefahr. • Nur ordnungsgemäß geschulte Mitarbeiter dürfen mit diesem Staubsauger arbeiten. • Es ist untersagt, den Staubsauger für Material zu verwenden, das ätzend, heiß, explosiv, leicht entflammbar, chemisch instabil bzw. selbstentzündlich ist oder Funken erzeugen kann. • Den Verdichter nicht zum Transport von aggressiven, giftigen bzw. explosiven Gasen und Gasen mit hohem Feuchtigkeitsgehalt benutzen. • Er darf nicht verwendet werden, wenn die Umgebungstemperatur über 40 °C liegt. • Der Verdichter kann sehr heiß werden, auch bei Normalbetrieb. • Bei Verwendung von Hubösen zum Anheben des Staubsaugers sind immer angemessene Hubgeräte und Schutzausrüstung zu verwenden. • Den Staubsauger nicht auf einer unebenen Fläche abstellen. • Den eigenen Körper bei der Bedienung des Geräts nicht in den Einzugsbereich der Vakuumöffnungen bringen. • Seitenkanalverdichter haben eine hohe Saugleistung. Gegenstände, Bekleidung und Haare können leicht in den Verdichter eingesogen werden und Verletzungen verursachen. Daher langes Haar nicht offen und keine weite, lose Kleidung tragen! Ein Haarnetz tragen. • Niemals eine Hand direkt am Einlass haben. • Sicherstellen, dass sich, wenn der Verdichter in Betrieb ist, keine Personen nahe der Einlassseite befinden. •...
S - Vacuum Cleaners HINWEIS! Den Filter nach jedem Einsatz reinigen. HINWEIS! Wenn der Filter verstopft oder der Vorabscheider voll ist, wird die Saugleistung geringer. Den Filter reinigen und den Vorabscheider entleeren. Siehe Abschnitt 7 Wartung. HINWEIS! Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn der Reinigungskopf auf den Typ und das Gewicht des aufzusaugenden Materials eingestellt wird, siehe Abb. 9. Anschluss/Start HINWEIS! Beim Start kann es passieren, dass sich der Staubsauger seitlich bewegt, daher ist er beim Einschalten immer festzuhalten. Der Ansaugschlauch ist an den Verdichter angeschlossen. Der Einschaltgriff ermöglicht einen Y-Dreieck-Start in beide Drehrichtungen. Beim Start sollte der Deckel zur Filterreinigung leicht geöffnet sein, und die Drehrichtung des Motors muss der Pfeilangabe entsprechen. Sobald sich der Motor in die richtige Richtung dreht, drehen Sie ihn zuerst voll auf, bevor Sie den Schalter auf D stellen. Falls sich der Motor in die falsche Richtung dreht, den Schalter wieder auf Null stellen. Den Motor auslaufen lassen und dann den Verdichter erneut anstellen, dazu den Startschalter in die entgegengesetzte Richtung drehen. Rückstellung Motorschutz VORSICHT! Gefahr der Anlagenbeschädigung. Prüfen, warum der Motorschutz ausgelöst wurde, und das Problem beheben. Siehe Abschnitt 9 Fehlersuche und -behebung. Falls der Motorschutz ausgelöst ist, schaltet sich der Verdichter aus. Zum erneuten Einschalten des Verdichters wie folgt vorgehen, siehe auch Abb. 3: Den Startschalter (a) auf 0 stellen.
S - Vacuum Cleaners VORSICHT! Gefahr der Anlagenbeschädigung. • Alle beschädigten Bauteile nur durch Originalersatzteile ersetzen. • Den Staubsauger abschalten, wenn Staub austritt. • Den Staubsauger stehend lagern. Reinigung der Filterpatrone/des Filterpakets WARNUNG! Verletzungsgefahr. Bei der Reinigung oder beim Austausch der Filter immer angemessene Schutzausrüstung verwenden und keinen Staub verteilen, siehe Abb. 11. HINWEIS! Den Filter nach jedem Einsatz reinigen. Den Staubsauger abschalten. Den Filter abnehmen und den Staub aus dem Filter in einen Behälter oder Staubbeutel entleeren. Die Filterpatrone durch leichtes Klopfen auf dem Fußboden oder Auswaschen reinigen, wenn ein abwaschbarer Filter verwendet wird. HINWEIS! Bei Verwendung eines abwaschbaren Filters können Wasser und ein Reinigungsmittel verwendet werden. An der Luft trocknen lassen. HINWEIS! Die Filterpatrone nach zweimaliger Reinigung austauschen. HINWEIS! Wenn die Filterpatrone zur Entsorgung in einen Staubbeutel gelegt wird, ist dieser zu verschnüren, siehe Abb. 11. 7.1.1 Manuelle Gegenstromreinigung Siehe Abbildung 10.
S - Vacuum Cleaners HINWEIS! Reparaturen am Verdichter dürfen nur vom Hersteller vorgenommen werden. Routinemäßige Überprüfung und Service Die routinemäßige Überprüfung und Reparatur oder der Austausch von verschlissenen und beschädigten Teilen innen und außen am Staubsauger ist der nachstehenden Liste entsprechend vorzunehmen. Siehe auch Anhang: ServiceformularAnhang: Serviceformular. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler oder an Nederman, um Hilfestellung zum technischen Service zu erhalten oder um Ersatzteile zu bestellen. WARNUNG! Verletzungsgefahr. • Die Steueranlage vor dem Anschluss des Staubsaugers an die Stromversorgung immer deaktivieren. • Den Staubsauger vor jeglicher Art von Service oder Transport von allen Stromversorgungsanlagen abtrennen. • Den Staub in einen Behälter oder Staubbeutel entleeren, siehe Abb. 11. • Den Staubsauger nicht auf einer unebenen Fläche abstellen. • Wenn die Gefahr besteht, dass Geräte mit Staub in Kontakt kommen, ist angemessene Schutzausrüstung zu verwenden, siehe Abb. 11. • Es ist eine zugelassene Atemmaske zu tragen. Bei der Reinigung oder beim Austausch von Filtern keinen Staub erteilen, siehe Abb. 11. • Grundsätzlich geeignete Hebezeuge und Schutzausrüstung verwenden. Zu prüfende Punkte Zu berücksichtigende Punkte...
Undichte Dichtungen. Beschädigte Neoprendichtungen ausbauen und ersetzen. Dabei geeigneten Geräuschpegel Zweikomponentenkleber verwenden. • Schalldämpfungsmaterial Die Schalldämpferhaube abnehmen und Verschmutzungen entfernen. defekt. • Beschädigtes Dämpfungsmaterial austauschen. Motorschutz ausgelöst. Stromausfall. Rückstellung Motorschutz sicher. Siehe Abschnitt 6.3 Rückstellung Motorschutz. • Reduzierter bzw. kein Überhitzung vorbeugen, dazu dafür sorgen, dass ständig ein Luftstrom den Luftstrom. Verdichter passiert. • Sicherstellen, dass Schläuche sowie Ein- und Auslass des Verdichters nicht verstopft sind. Motordrehung in die falsche Überprüfen, ob sich die Motoren in der Draufsicht im Uhrzeigersinn drehen. Richtung Den Verdichter kurz anschalten und die Drehrichtung kontrollieren. Das Gebläserad muss sich entsprechend dem Pfeil auf dem Verdichtergehäuse drehen. Kugellager-Temperatursensor Siehe unten : 'Kugellager-Temperatursensor ausgelöst'. ausgelöst. Kugellager- Kugellagertemperatur zu Auf unnormale Geräusche vom Verdichter achten. Bei unnormalen Geräuschen Temperatursensor hoch. setzen Sie sich bitte mit Ihrem nächsten Vertragshändler oder dem Nederman ausgelöst. Service zwecks technischer Beratung in Verbindung.
............................ 6.3 Reinicio de la protección del motor ....................7 Mantenimiento ................................7.1 Limpieza del cartucho de filtro y el paquete de filtro ............. 7.2 Sustitución del cartucho de filtro y el paquete de filtro ............7.3 Ventilador del canal lateral ........................7.4 Inspección rutinaria y servicio ......................8 Piezas de repuesto ..............................9 Solución de problemas ............................Apéndice: Formulario de servicio ..................60 Prólogo Lea este manual con atención antes de la instalación, uso y mantenimiento o reparación de este producto. Si lo pierde, sustitúyalo inmediatamente. Nederman se reserva el derecho a modificar y mejorar sus productos sin previo aviso, incluida la documentación. Este producto ha sido diseñado para satisfacer los requisitos de las directivas comunitarias pertinentes. Para que siga siendo así, todas las tareas de instalación, mantenimiento y reparación deben ser realizadas por personal cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto originales de Nederman. Contacte con el distribuidor autorizado más cercano o con Nederman para recibir orientación sobre el servicio técnico. Si, al recibir el producto, faltara algo o hubiera alguna pieza dañada, comuníqueselo de inmediato al transportista y al representante de Nederman local.
Tipo de riesgo. Las precauciones indican un peligro potencial para el aspirador, pero no para el personal, y el modo en que se puede evitar dicho peligro. NOTA: Las notas indican otra información que es importante para el personal. Seguridad ADVERTENCIA: riesgo de explosión. No recoger elementos que puedan causar la ignición o bloqueo. Queda terminantemente prohibido recoger materiales que puedan producir reacciones químicas o térmicas peligrosas y / o auto-ignición. ADVERTENCIA: Lesiones personales. Si esta unidad se utiliza para recoger materiales peligrosos o se encuentra en lugares donde pueda estar presente ese tipo de materiales, póngase en contacto con su distribuidor autorizado o pida consejo a los técnicos de Nederman. Tabla 3-1: Explicación de las señales utilizadas con los componentes del aspirador u otra documentación. Señal Descripción Señal Descripción Presión, máx. 8 bares. Temperatura ambiente, máx. 40 °C. Max 40˚C Max 8 bar Corriente alterna. Cilindro neumático en movimiento. Alto nivel de ruido. Riesgo de aplastamiento. Utilice protección auditiva.
S - Vacuum Cleaners Señal Descripción Señal Descripción No aspirar materiales cáusticos. No soldar. Seguridad, ventiladores del canal lateral 3.1.1 Entrada ADVERTENCIA: Riesgo de lesión personal. • Los soplantes del canal lateral tienen una alta potencia de aspiración. Los objetos, ropa y cabello pueden ser aspirados fácilmente por el ventilador, provocando daños personales. No lleve el cabello largo suelto ni ropa holgada. Utilice una redecilla para el cabello. • Asegúrese de que no haya nadie cerca del lado de entrada cuando el ventilador esté en marcha. • El ventilador no debe funcionar nunca sin una rejilla de protección, ya que la turbina giratoria puede causar daños personales graves. • No ponga nunca la mano directamente en la entrada. 3.1.2 Salida ADVERTENCIA: Riesgo de lesión personal. •...
S - Vacuum Cleaners Modelo y Piezas de Repuesto adjuntos para ver la descripción y el número de artículo de las piezas de repuesto. Tabla 4-1: Aspirador Descripción del material Acero recubierto Reciclaje de material (peso aproximado) Temperatura ambiente. De -10 °C a +40 °C Temperatura del aire (seco) en proceso De 0 °C a 60 °C Tabla 4-2: Datos del filtro, consulte también las Ilustraciones 1 y 2 Número de Área (A) Diámetro Longitud Material EN 60335-2- Temp. Lavable** referencia (m²) (D) (mm) (L) (mm) 69/EN1822 máx.
El trabajo con equipo eléctrico debe realizarlo un electricista cualificado. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daño del equipo. • Conecte sólo el aspirador con motor trifásico a una toma de corriente conectada a tierra con el mismo nivel de tensión indicado en la placa de especificaciones del aspirador. • Asegúrese de que las mangueras estén debidamente puestas a tierra cuando se conecten, consulte la Ilustración 8. • Asegúrese de que la turbina gire libremente. • Proteja el ventilador de la humedad y no lo almacene al aire libre sin protección. NOTA: Siga la normativa y la legislación local en todos los pasos durante el proceso de instalación. NOTA: Para las conexiones eléctricas, consulte las Ilustraciones 5, 6 y 7. Leyenda de las Ilustraciones 5, 6 y 7: Marrón Negro Gris Azul Amarillo/Verde Interruptor Y/D Protección contra sobrecarga del motor Disparo por infratensión Comprobación a la entrega Compruebe la unidad para ver si se han sufrido daños durante el transporte. En caso de piezas dañadas o de ausencia de piezas, informe inmediatamente al transportista y a su representante local de Nederman.
S - Vacuum Cleaners Comprobación de la dirección de rotación Arranque el ventilador brevemente y compruebe la dirección de rotación. La rotación de la turbina debe coincidir con la flecha de la carcasa del ventilador. Si no es así, vuelva a poner a cero el botón de arranque. Deje que el motor se pare y luego arranque el ventilador girando el botón de encendido en la dirección contraria. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daño del equipo. Si el ventilador gira incorrectamente, su capacidad se reducirá y la turbina puede resultar dañada. ADVERTENCIA: Riesgo de lesión personal. • Este aspirador sólo puede ser utilizado por personal con la debida formación. • No utilice el aspirador para recoger material cáustico, caliente, explosivo, muy inflamable, químicamente inestable, inflamable de manera espontánea o que pueda producir chispas. • No utilice el ventilador para transportar gases agresivos, tóxicos o explosivos o gases con un alto contenido de humedad. • No utilice si la temperatura ambiente es superior a 40 °C. • El ventilador se puede calentar mucho, incluso durante su funcionamiento normal.
S - Vacuum Cleaners ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daño del equipo. • No utilice el aspirador si el flujo de aire está obstruido o es inexistente. El motor del ventilador podría sufrir un sobrecalentamiento. Evite el sobrecalentamiento asegurándose de que pase un flujo de aire por el ventilador. • El giro de los motores en la dirección incorrecta puede provocar sobrecalentamiento. • Apague el aspirador si sale de él polvo. Aspiración Conecte la alimentación eléctrica. Encienda el ventilador. Consulte la sección 6.2 Conexión/arranque. NOTA: Limpie el filtro después de cada uso. NOTA: Cuando el filtro está obstruido o el preseparador está lleno, se reduce la potencia de aspiración. Limpie el filtro y vacíe el preseparador. Consulte la sección7 Mantenimiento. NOTA: Para obtener los mejores resultados, ajuste la boquilla de aspiración dependiendo del tipo y el peso del material aspirado, consulte la Ilustración 9. Conexión/arranque NOTA: Durante el arranque, el aspirador puede moverse en sentido lateral; por este motivo, asegúrese de sujetar siempre el aspirador al arrancarlo. La manguera de aspiración va conectada al ventilador. El asa de arranque hace posible el arranque Y/D en ambas direcciones de rotación. Al arrancar, la tapa para la limpieza del filtro debe estar ligeramente abierta y se debe comparar la dirección de rotación del motor con la flecha. Cuando el motor esté girando en la dirección correcta, deje que alcance las revoluciones completas antes de pasar a la posición D.
S - Vacuum Cleaners Mantenimiento ADVERTENCIA: Riesgo de lesión personal. • El trabajo con equipo eléctrico debe realizarlo un electricista cualificado. • Desactive siempre el sistema de control antes de desconectar la alimentación eléctrica del aspirador. • Desconecte por completo el aspirador de cualquier fuente de alimentación eléctrica antes de cualquier tipo de mantenimiento o transporte. • Vacíe el polvo en un contenedor o bolsa de polvo, consulte la Ilustración 11. • No coloque el aspirador sobre una superficie irregular. • Use siempre un equipo de protección adecuado cuando exista un riesgo de exposición al polvo, consulte la Ilustración 11. • Use siempre un equipo de elevación y un equipo de protección adecuados. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daño del equipo. • Sustituya todos los componentes dañados por piezas de repuesto originales. • Apague el aspirador si sale de él polvo. • Guarde el aspirador en posición vertical. Limpieza del cartucho de filtro y el paquete de filtro ADVERTENCIA: Riesgo de lesión personal.
Instale el nuevo filtro. Ventilador del canal lateral El ventilador está equipado con unos cojinetes de bolas herméticos que no precisan lubricación. Las unidades no requieren mantenimiento. NOTA: Las reparaciones del ventilador deben ser efectuadas únicamente por el fabricante. Inspección rutinaria y servicio Siga esta lista para inspeccionar de manera rutinaria y reparar o sustituir las piezas gastadas o dañadas del interior y del exterior del aspirador. Consulte también el Apéndice: Formulario de servicioApéndice: Formulario de servicio. Contacte con su distribuidor autorizado más cercano o con Nederman para obtener ayuda con el servicio técnico o bien si requiere ayuda con las piezas de recambio. ADVERTENCIA: Riesgo de lesión personal. • Desactive siempre el sistema de control antes de desconectar la alimentación eléctrica del aspirador. • Desconecte por completo el aspirador de cualquier fuente de alimentación eléctrica antes de cualquier tipo de mantenimiento o transporte. •...
S - Vacuum Cleaners Elementos Qué buscar Servicio inspeccionados Juntas Juntas gastadas, envejecidas o que presenten alguna Debe reemplazarse. fuga. Filtro de cartucho Filtros gastados. Debe reemplazarse. Funda de filtro Funda de filtro llena o rota. Limpie o sustituya una funda de filtro llena. Sustituya la funda de filtro si está rota. Material del silenciador Material de silenciado dañado. Debe reemplazarse. Boquerel del expulsor Boquerel del expulsor sucio. Limpie. Placa de desgaste, silo Almohadilla de goma dañada o desgastada en la placa Placa de desgaste, Sustituya la placa de desgaste. de desgaste. separador de arena y polvo VENTILADOR DEL CANAL LATERAL Motores Compruebe que los motores funcionen en el sentido de Arranque el ventilador brevemente y compruebe la las agujas del reloj vistos desde arriba. dirección de rotación. La rotación de la turbina debe coincidir con la flecha de la carcasa del ventilador. Si no es así, cambie las fases L1 y L3 para el funcionamiento trifásico.
• Sustituya el material de silenciado dañado. Protección del motor Interrupción del suministro Reinicio seguro de la protección del motor. Consulte la sección 6.3 Reinicio de la activada. eléctrico. protección del motor. • Flujo de aire obstruido o Evite el sobrecalentamiento asegurándose de que pase un flujo de aire por el inexistente. ventilador. • Asegúrese de que las mangueras y la entrada y salida del ventilador no estén obstruidas. Giro de los motores en la Compruebe que los motores funcionen en el sentido de las agujas del reloj dirección incorrecta. vistos desde arriba. Arranque el ventilador brevemente y compruebe la dirección de rotación. La rotación de la turbina debe coincidir con la flecha de la carcasa del ventilador. Sensor de temperatura de los Véase "Sensor de temperatura de los cojinetes de bolas activado" más cojinetes de bolas activado. adelante. Sensor de temperatura Temperatura demasiado alta Escuche si existe algún ruido anormal procedente del ventilador. Si existe algún de los cojinetes de bolas de los cojinetes de bolas. ruido anormal, contacte con el distribuidor autorizado más cercano o con el activado. servicio técnico de Nederman para recibir asesoramiento técnico.
S - Vacuum Cleaners Apéndice: Formulario de servicio Cliente Tipo/Modelo de aspirador Fecha de servicio Servicio realizado por Elemento inspeccionado Reparado Sustituido Número de referencia de sustitución REVISIÓN EXTERIOR CON LA ASPIRACIÓN APAGADA Silenciador Manguera de aire comprimido Contenedor(es) Carro móvil Manguera(s) de aspiración Accesorios Otros elementos, especificar REVISIÓN INTERIOR CON LA ASPIRACIÓN ENCENDIDA Junta(s) Tapa, cabezal de aspiración Contenedor(es) Filtro(s) Material del silenciador Bolsa de polvo...
....................... 7 Onderhoud ..................................7.1 Het filterpatroon en het filterpakket reinigen ................7.2 Het filterpatroon en het filterpakket vervangen ................ 7.3 Zijkanaalventilator ............................7.4 Routinecontroles en -onderhoud ....................... 8 Reserveonderdelen ..............................9 Probleemoplossing ..............................Bijlage: Serviceformulier ....................72 Voorwoord Lees deze handleiding aandachtig alvorens dit product te installeren, te gebruiken en er onderhoud aan te verrichten. Vervang de handleiding onmiddellijk indien deze is zoekgeraakt. Nederman behoudt zich het recht voor zijn producten, inclusief documentatie, zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen en te verbeteren. Dit product voldoet aan de eisen van de desbetreffende EG-richtlijnen. Om deze status te behouden mogen installatie, onderhoud en reparaties alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel en dit uitsluitend met originele reserveonderdelen van Nederman. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Nederman-dealer voor technisch advies en reserveonderdelen. Indien het product bij de levering is beschadigd of er ontbreken onderdelen, dienen het transportbedrijf en uw lokale Nederman- vertegenwoordiger hiervan onmiddellijk op de hoogte te worden gebracht.
OPGELET! Type risico. Aanmaningen wijzen op een mogelijk gevaar voor de stofzuiger (niet voor de gebruiker) en hoe dat gevaar kan worden vermeden. LET op! De opmerkingen bevatten ook andere informatie die belangrijk is voor het personeel. Veiligheid WAARSCHUWING! Explosiegevaar. Verzamel geen items die tot ontsteking of blokkering kunnen leiden. Het is ten strengste verboden om materiaal te verzamelen dat gevaarlijke chemische of thermische reacties kan ondergaan en/of dat spontaan kan ontbranden. WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel. Indien deze unit wordt gebruikt voor het afzuigen van gevaarlijk materiaal of in een omgeving is geplaatst waar dergelijk materiaal aanwezig is, neem dan voor technisch advies contact op met uw dichtstbijzijnde erkende distributeur of met Nederman. Tabel 3-1: Verklaring van symbolen die bij onderdelen van de stofzuiger of andere documentatie worden gebruikt. Symbool Beschrijving Symbool Beschrijving Druk, max. 8 bar. Omgevingstemperatuur, max. 40°C. Max 40˚C Max 8 bar Wisselstroom. Bewegende pneumatische cilinder. Hoog geluidsniveau. Risico van beknelling.
S - Vacuum Cleaners Symbool Beschrijving Symbool Beschrijving Geen bijtend materiaal opzuigen. Niet lassen. Veiligheid, zijkanaalventilatoren 3.1.1 Inlaat WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel. • Zijkanaalblowers hebben een hoge zuigkracht. Voorwerpen, kleding en haar kunnen makkelijk in de ventilator worden gezogen, wat tot letsel kan leiden. Draag lang haar niet los en draag geen wijde, losse kleding! Gebruik een haarnetje. • Let op dat er zich niemand bij de inlaatzijde bevindt als de ventilator in bedrijf is. • De ventilator mag nooit in bedrijf zijn zonder een draadrooster, omdat de draaiende waaier ernstig letsel kan veroorzaken. • Leg uw hand nooit direct op de inlaat. 3.1.2 Uitlaat WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel. • Aan de uitlaatzijde of bij de uitlaat staat een sterke luchtstroom. Vreemde voorwerpen die in de ventilator zijn gezogen, kunnen met hoge snelheid worden uitgeworpen en letsel veroorzaken.
S - Vacuum Cleaners en reserveonderdelen, voor beschrijvingen en artikelnummers van reserveonderdelen. Tabel 4-1: Stofzuiger Materiaalbeschrijving Met poeder gecoat staal Recycling van materiaal (gewicht bij benadering) Omgevingstemperatuur. -10 °C tot +40 °C Temperatuur van proceslucht (droog) 0 °C tot 60 °C Tabel 4-2: Filtergegevens, zie ook afbeeldingen 1,2. Onderdeel- Oppervlak Diameter Lengte (L) Materiaal EN 60335-2- Max. Uitwasbaar nummer (O) (m²) (D) (mm) (mm) 69/EN1822 temp. (°C) Patroonfilter* (afbeelding 1) 43120100 2,38 Cellulose 43120101...
Gevaar voor schade aan het materieel. • Sluit een stofzuiger met een 3-fase motor alleen aan op een geaard contact met dezelfde spanning als op het identificatieplaatje van de stofzuiger staat aangegeven. • Let op dat slangen goed geaard zijn als ze zijn aangesloten, zie afbeelding 8. • Zorg dat de waaier vrij kan draaien. • Bescherm de ventilator tegen vocht en bewaar deze niet onbeschermd buitenshuis. LET op! Volg de plaatselijke voorschriften en regelgeving voor alle stappen in het installatieproces. LET op! Voor elektrische aansluitingen: zie afbeeldingen 5, 6 en 7. Legende bij afbeelding 5, 6 en 7: Bruin Zwart Grijs Blauw Geel/Groen Sterdriehoekschakelaar Motorbeveiliging Onderspanningstrip Controle bij levering Controleer de unit op beschadiging door transport. Bij beschadiging of het ontbreken van onderdelen moeten het transportbedrijf en uw lokale Nederman-vertegenwoordiger onmiddellijk hiervan op de hoogte worden gebracht.
S - Vacuum Cleaners De draairichting controleren Start de ventilator kort en controleer de draairichting. De draaiing van de waaier moet overeenkomen met het pijltje op de ventilatorbehuizing. Draai de startknop terug naar nul als dat niet het geval mocht zijn. Laat de motor tot stilstand komen en start de ventilator dan opnieuw door de startknop de andere kant op te draaien. OPGELET! Gevaar voor schade aan het materieel. Als de ventilator onjuist draait, heeft deze een kleinere capaciteit. Ook kan de waaier beschadigd raken. Gebruik WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel. • Deze stofzuiger mag alleen worden gebruikt door daarvoor opgeleid personeel. • Gebruik een stofzuiger niet voor het verzamelen van materialen die bijtend, heet, explosief, uiterst brandbaar, chemisch onstabiel of spontaan ontvlambaar zijn of die vonken kunnen veroorzaken. • Gebruik de ventilator niet voor transport van agressieve, giftige of explosieve gassen met een hoog vochtgehalte. • Niet gebruiken als de omgevingstemperatuur hoger is dan 40°C. • De ventilator kan zeer heet worden, ook tijdens normaal gebruik.
S - Vacuum Cleaners OPGELET! Gevaar voor schade aan het materieel. • Gebruik de stofzuiger niet als de luchtstroom beperkt of volledig afwezig is. De ventilatormotor zou oververhit kunnen raken. Voorkom oververhitting door te garanderen dat er een luchtstroom door de ventilator gaat. • Motoren die in de verkeerde richting draaien, kunnen oververhitting veroorzaken. • Schakel de stofzuiger uit als er stof uit ontsnapt. Zuigen Sluit de stroomtoevoer aan. Zet de ventilator aan. Zie paragraaf 6.2 Aansluiting/start. LET op! Reinig het filter na elk gebruik. LET op! Als het filter verstopt is of als de voorafscheider vol is, is de zuigkracht verminderd. Maak het filter schoon en leeg de voorafscheider. Zie paragraaf 7 Onderhoud. LET op! Stel voor een optimaal resultaat de zuigkop af op het type en gewicht van het te zuigen materiaal, zie afbeelding 9. Aansluiting/start LET OP! Tijdens het starten kan de stofzuiger wellicht zijdelings verschuiven, dus denk erom dat u de stofzuiger tijdens het starten vasthoudt. De zuigslang wordt aangesloten op de ventilator. De startgreep maakt een sterdriehoekstart in beide draairichtingen mogelijk. Tijdens het starten moet het deksel voor filterreiniging iets worden geopend en de draairichting van de motor moet worden vergeleken met de pijl. Als de motor in de juiste richting draait, laat dan de motor het volledige toerental bereiken alvorens naar de D-stand te schakelen.
S - Vacuum Cleaners Onderhoud WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel. • Werkzaamheden met elektrische apparatuur moeten worden uitgevoerd door een erkend elektricien. • Schakel altijd het controlesysteem uit voordat u de stroom naar de stofzuiger afsluit. • Neem de stofzuiger volledig los van alle stroombronnen voordat u deze op wat voor manier dan ook onderhoudt of vervoert. • Deponeer het stof in een container of stofzak, zie afbeelding 11. • Plaats de stofzuiger niet op een oneffen oppervlak. • Gebruik altijd een goede beschermende uitrusting wanneer er een risico bestaat voor blootstelling aan stof, zie afbeelding 11. • Gebruik steeds geschikte hefapparatuur en beschermende uitrusting. OPGELET! Gevaar voor schade aan het materieel. • Vervang alle beschadigde onderdelen door originele reserveonderdelen. • Schakel de stofzuiger uit als er stof uit ontsnapt. • Berg de stofzuiger in staande positie op.
LET op! Aanbevolen wordt het hele filterpakket te vervangen. Als u slechts de zakken vervangt, moet ook de filterring worden vervangen. Schakel de stofzuiger uit. Verwijder het filter en plaats het in een container of stofzak. LET op! Als het filter in een stofzak is geplaatst om afgevoerd te worden, knoop de stofzak dan dicht, zie afbeelding 11. Plaats het nieuwe filter. Zijkanaalventilator De ventilator is uitgerust met afgedichte kogellagers, die niet gesmeerd hoeven te worden. De units zijn onderhoudsvrij. LET OP! Alleen de fabrikant mag reparaties aan de ventilator uitvoeren. Routinecontroles en -onderhoud Volg de onderstaande lijst voor een routinecontrole en repareer of vervang versleten en beschadigde delen aan de binnen- en buitenkant van de stofzuiger. Zie ook Bijlage: ServiceformulierBijlage: Serviceformulier. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende dealer of met Nederman voor technisch advies en reserveonderdelen. WAARSCHUWING! Gevaar voor lichamelijk letsel. • Schakel altijd het controlesysteem uit voordat u de stroom naar de stofzuiger afsluit. • Neem de stofzuiger volledig los van alle stroombronnen voordat u deze op wat voor manier dan ook onderhoudt of vervoert. • Deponeer het stof in een container of stofzak, zie afbeelding 11. • Plaats de stofzuiger niet op een oneffen oppervlak. •...
S - Vacuum Cleaners Te controleren items Waar moet u naar kijken Onderhoud Filterzak Volle of versleten filterzak. Reinig of vervang volle filterzakken. Vervang een versleten filterzak. Dempermateriaal Beschadigd dempend materiaal. Vervangen. Ejectormondstuk Vuil ejectormondstuk. Reinigen. Slijtplaat, silo Beschadigde of gerafelde rubber vulling op de slijtplaat. Vervang de beschadigde slijtplaat. Slijtplaat, korrel- en stofscheider ZIJKANAALVENTILATOR Motoren Controleer of de motoren rechtsom draaien, van Start de ventilator kort en controleer de draairichting. bovenaf gezien. De draaiing van de waaier moet overeenkomen met het pijltje op de ventilatorbehuizing. Als dat niet het geval is, zet dan de fasen L1 en L3 om voor 3-fase bedrijf. Starter Losse en beschadigde kabels. Beschadigde elektrische Vervang beschadigde onderdelen. Zet de kabels stevig onderdelen. vast.
Vervang het filter. Abnormaal geluidsniveau. Lekkende pakkingen. Verwijder en vervang beschadigde neopreenpakkingen. Gebruik een geschikte tweecomponentenlijm. • Geluidabsorberend materiaal Demonteer de demperkap en verwijder vuil. defect. • Vervang beschadigd dempend materiaal. Motorbeveiliging Stroomuitval. Het is veilig om de motorbeveiliging te resetten. Zie paragraaf 6.3 De geactiveerd. motorbeveiliging resetten. • Beperkte of geen Voorkom oververhitting door te garanderen dat er een luchtstroom door de luchtstroom. ventilator gaat. • Zorg dat slangen en de in- en uitlaat van de ventilator niet geblokkeerd zijn. Motoren die in de verkeerde Controleer of de motoren rechtsom draaien, van bovenaf gezien. Start de richting draaien. ventilator kort en controleer de draairichting. De draaiing van de waaier moet overeenkomen met het pijltje op de ventilatorbehuizing. Temperatuursensor kogellager Zie hieronder bij 'Temperatuursensor kogellager geactiveerd'. geactiveerd. Temperatuursensor Temperatuursensor kogellager Luister of de ventilator abnormale geluiden maakt. Als dat het geval is, neem kogellager geactiveerd. te hoog. dan contact op met de dichtstbijzijnde erkende dealer of met Nederman voor technisch advies.
7.1 Czyszczenie filtra kartridżowego i zespołu filtra ................. 7.2 Wymiana filtra kartridżowego i zespołu filtra ................7.3 Boczny wentylator kanałowy ........................ 7.4 Rutynowe kontrole i serwis ........................8 Części zamienne ................................9 Wykrywanie i usuwanie usterek ......................... Załącznik: Formularz serwisowy ..................85 Wprowadzenie Przed przystąpieniem do montażu, obsługi i serwisowania urządzenia uważnie zapoznaj się z treścią niniejszej instrukcji. W razie utraty instrukcji należy natychmiast zaopatrzyć się w nowy egzemplarz. Firma Nederman zastrzega sobie prawo do modyfikowania i udoskonalania swoich produktów – w tym dokumentacji – bez uprzedniego powiadomienia. Urządzenie zostało zaprojektowane w sposób zapewniający zgodność z wymaganiami stosownych dyrektyw WE. Utrzymanie urządzenia w do- brym stanie technicznym wymaga wykonywania wszystkich prac związanych z montażem, konserwacją i naprawami przez wykwalifikowany personel oraz z wykorzystaniem wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Nederman. W razie pytań dotyczących serwisu technicznego lub konieczności zamówienia części zamiennych skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym auto- ryzowanym dystrybutorem. W razie stwierdzenia niekompletności produktu lub uszkodzenia części w momencie dostawy produktu należy natychmiast powiadomić o tym przewoźnika oraz miejscowego przedstawiciela firmy Ned- erman.
Typ zagrożenia Przestroga wskazuje na potencjalne zagrożenie dla produktu (ale nie personelu) oraz zawiera informacje na temat sposobów jego unikania. UWAGA! Uwagi zawierają inne informacje istotne z punktu widzenia personelu. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! Zagrożenie wybuchem Nie zbieraj substancji mogących spowodować zapłon lub zatkanie urządzenia. Stanowczo zabrania się pobierania jakichkolwiek materiałów mogących podlegać niebezpiecznym reakcjom chemicznym lub termicznym i/lub ulegać samozapłonowi. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała Jeżeli przewiduje się używanie urządzenia do zbierania substancji niebezpiecznych lub umieszczenie go w pobliżu takich materiałów, należy skontaktować się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem w celu uzyskania porady technicznej. Tabela 3-1: Objaśnienie symboli umieszczonych na elementach odkurzacza i stosowanych w innych dokumentach Symbol Opis Symbol Opis Maksymalne ciśnienie: 8 bar Temperatura otoczenia: maks. +40°C Max 40˚C Max 8 bar prąd przemienny poruszający się siłownik pneumatyczny Wysoki poziom hałasu.
S - Vacuum Cleaners Symbol Opis Symbol Opis Nie zbierać substancji żrących. Nie spawać. Bezpieczeństwo obsługi bocznych wentylatorów kanałowych 3.1.1 Wlot OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała • Boczne dmuchawy kanałowe wytwarzają dużą siłę ssania, która może z łatwością wciągać przedmioty, elementy odzieży i włosy do wnętrza wentylatora i powodować obrażenia ciała. W związku z tym nie wolno nosić rozpuszczonych długich włosów ani szerokiej i luźnej odzieży! Noś siatkę na włosy, • Dopilnuj, żeby podczas pracy wentylatora nikt nie przebywał nieopodal po stronie jego wlotu. • Ze względu na niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała w kontakcie z wirnikiem napędzanym nie wolno obsługiwać wentylatora bez założonej osłony z drutu. • Nie wolno umieszczać dłoni przy otworze wlotowym. 3.1.2 Wylot OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
S - Vacuum Cleaners Dane techniczne Patrz: Tabele 4-1, 4-2 i 4-3 poniżej oraz Rysunki w poszczególnych rozdziałach. Opisy części zamiennych i powiązane numery artykułów, patrz: punkt Dane techniczne modelu i powiązane części zamienne w dołączonej instrukcji dotyczącej części zamiennych. Tabela 4-1: Odkurzacz Opis materiału stal powlekana proszkowo Stopień ponownego wykorzystania materiałów (w przybliżeniu, masowo) Temperatura otoczenia od –10 do +40°C Temperatura powietrza procesowego od 0 do +60°C (suchego) Tabela 4-2: Dane filtrów. Patrz również: Rysunki 1 i 2 Numer Powierzch- Średnica (D) Długość Materiał EN 60335-2- Maks. Możliwość części nia (A) [m²] [mm] (L) [mm] 69/EN 1822...
S - Vacuum Cleaners Rozrusznik bocznego wentylatora kanałowego Patrz: Rysunek 3. • a. przełącznik uruchamiania • b. przycisk resetowania (zabezpieczenia silnika) 4.3.1 Zabezpieczenie silnika Patrz: Rysunek 4. Odkurzacz z bocznym wentylatorem kanałowym jest wyposażony w zabezpieczenie silnika, które wyłącza wentylator w razie osiągnięcia przez temperaturę silnika poziomu +110°C (+230°F). UWAGA! Silniki o mocy 3 kW nie są wyposażone w czujnik temperatury łożyska kulkowego. Patrz również: punkty 6.3 Resetowanie zabezpieczenia silnika i 9 Wykrywanie i usuwanie usterek. Montaż OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała • Jeżeli przewiduje się stosowanie odkurzacza w roli urządzenia stacjonarnego, należy solidnie przymocować go do twardego, płaskiego podłoża. • Odkurzacza nie należy ustawiać na nierównym podłożu. • Prace przy urządzeniach elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia sprzętu •...
S - Vacuum Cleaners Kontrola dostawy Sprawdź, czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W razie stwierdzenia uszkodzenia lub niekompletności należy natychmiast poinformować o tym miejscowego przedstawiciela firmy Nederman. Sprawdzanie kierunku obrotów Uruchom na krótko wentylator i sprawdź kierunek jego obrotów. Wirnik napędzany musi obracać się w kierunku wskazanym strzałką umieszczoną na obudowie wentylatora. Jeżeli obroty nie następują we właściwym kierunku, przestaw przełącznik uruchamiania z powrotem do pozycji neutralnej (oznaczonej zerem). Poczekaj, aż silnik zatrzyma się, po czym powtórnie uruchom wentylator, tym razem przekręcając przełącznik uruchamiania w przeciwnym kierunku. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia sprzętu Obroty wentylatora w niewłaściwym kierunku wiążą się z ograniczeniem jego mocy oraz grożą uszkodzeniem wirnika napędzanego.
S - Vacuum Cleaners Użytkowanie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała • Do obsługi odkurzacza będącego przedmiotem niniejszej instrukcji upoważniony jest wyłącznie odpowiednio przeszkolony personel. • Odkurzacza nie wolno używać do zbierania substancji żrących, gorących, wybuchowych, wysoce łatwopalnych, chemicznie nietrwałych, ulegających samozapłonowi ani iskrzących się. • Wentylatora nie wolno używać do przenoszenia gazów o właściwościach żrących, toksycznych lub wybuchowych ani gazów o dużej zawartości wilgoci. • Urządzenia nie należy używać w warunkach temperatury przekraczającej +40°C. • Wentylator może nagrzewać się i osiągać bardzo wysokie temperatury nawet podczas normalnej pracy. • Przy podnoszeniu odkurzacza za ucha do podnoszenia w każdym przypadku należy używać odpowiednich urządzeń podnoszących i stosować niezbędne środki ochrony. • Odkurzacza nie należy ustawiać na nierównym podłożu. • Nie wolno zbliżać części ciała do podciśnieniowych otworów wlotowych uruchomionego urządzenia. • Boczne dmuchawy kanałowe wytwarzają dużą siłę ssania, która może z łatwością wciągać przedmioty, elementy odzieży i włosy do wnętrza wentylatora i powodować obrażenia ciała. W związku z tym nie wolno nosić rozpuszczonych długich włosów ani szerokiej i luźnej odzieży! Noś siatkę na włosy, •...
S - Vacuum Cleaners Odkurzanie Doprowadź zasilanie. Uruchom wentylator. Patrz: punkt 6.2 Podłączanie i uruchamianie. UWAGA! Po każdym użyciu urządzenia należy oczyścić filtr. UWAGA! Zatkanie filtra lub wypełnienie separatora wstępnego skutkuje spadkiem siły ssania. W takim wypadku należy oczyścić filtr i opróżnić separator wstępny; patrz: punkt 7 Konserwacja. UWAGA! Aby uzyskać możliwie jak najlepsze rezultaty, należy wyregulować głowicę ssawki odpowiednio do typu i masy zbieranego materiału; patrz: Rysunek 9. Podłączanie i uruchamianie UWAGA! Podczas uruchamiania odkurzacz może przemieścić się w bok. Pamiętaj o przytrzymywaniu odkurzacza podczas jego uruchamiania. Przewód próżniowy jest podłączony do wentylatora. Przełącznik uruchamiania umożliwia rozruch w układzie gwiazda-trójkąt przy obu kierunkach obrotów. Podczas uruchamiania należy uchylić pokrywę dla potrzeb czyszczenia filtra i porównać kierunek obrotów silnika ze strzałką. Jeżeli obroty silnika następują we właściwym kierunku, przestaw przełącznik do pozycji trójkąta (D) dopiero po osiągnięciu przez silnik pełnych obrotów. Jeżeli obroty silnika następują w niewłaściwym kierunku, przestaw przełącznik uruchamiania z powrotem do pozycji neutralnej (oznaczonej zerem). Poczekaj, aż silnik zatrzyma się, po czym powtórnie uruchom wentylator, tym razem przekręcając przełącznik uruchamiania w przeciwnym kierunku. Resetowanie zabezpieczenia silnika PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia sprzętu Określ przyczynę wyzwolenia zabezpieczenia silnika i wyeliminuj problem.
S - Vacuum Cleaners Konserwacja OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała • Prace przy urządzeniach elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka. • Przed odłączeniem odkurzacza od zasilania w każdym przypadku należy wyłączyć układ sterowania. • Przed przystąpieniem do transportu lub wykonywania jakichkolwiek czynności serwisowych należy odłączyć odkurzacz od wszelkich źródeł prądu elektrycznego. • Pył należy usuwać do odpowiednich pojemników lub worków na pył; patrz: Rysunek 11. • Odkurzacza nie należy ustawiać na nierównym podłożu. • W przypadku niebezpieczeństwa kontaktu z pyłem w każdym przypadku należy stosować odpowiedni sprzęt ochrony osobistej; patrz: Rysunek 11. • W każdym przypadku należy używać odpowiednich urządzeń podnoszących i stosować niezbędne środki ochrony. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia sprzętu • Wszelkie uszkodzone elementy należy zastępować wyłącznie oryginalnymi częściami zamiennymi. • Jeżeli z odkurzacza wydobywa się pył, należy go natychmiast wyłączyć. •...
Wyłącz odkurzacz. Wyjmij filtr i umieść go w odpowiednim pojemniku lub worku na pył. UWAGA! Jeżeli filtr zostaje usunięty w worku na pył, należy zawiązać worek; patrz: Rysunek 11. Załóż nowy filtr. Boczny wentylator kanałowy Wentylator jest wyposażony w uszczelnione łożyska kulkowe, które nie wymagają dosmarowywania. W związku z tym zespół wentylatora nie wymaga obsługi. UWAGA! Napraw wentylatora dokonywać może wyłącznie producent. Rutynowe kontrole i serwis Przeprowadzaj rutynowe kontrole oraz naprawy lub wymiany zużytych i uszkodzonych części wewnętrznych i zewnętrznych odkurzacza, kierując się poniższą listą. Patrz również: Załącznik: Formularz serwisowyZałącznik: Formularz serwisowy. Aby uzyskać poradę w kwestii serwisu technicznego lub pomoc w doborze części zamiennych, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała • Przed odłączeniem odkurzacza od zasilania w każdym przypadku należy wyłączyć układ sterowania. • Przed przystąpieniem do transportu lub wykonywania jakichkolwiek czynności serwisowych należy odłączyć odkurzacz od wszelkich źródeł prądu elektrycznego. • Pył należy usuwać do odpowiednich pojemników lub worków na pył; patrz: Rysunek 11.
S - Vacuum Cleaners Kontrolowana pozycja Poszukiwane usterki Czynności serwisowe KONTROLE PRZEPROWADZANE PRZY WYŁĄCZONYM ODKURZACZU przewody próżniowe nieszczelność przewodów próżniowych i złączek Wymień. Uziemienie, patrz: Rysunek 5. i złączki kable i wtyki uszkodzenia kabli lub wtyków Wymień. uszczelki zużycie, oznaki starzenia i nieszczelność uszczelek Wymień. filtr kartridżowy zużycie filtrów Wymień. kieszeń filtracyjna wypełnienie lub rozdarcie kieszeni filtracyjnych Jeżeli kieszeń filtracyjna jest pełna, oczyść ją lub wymień. Jeżeli kieszeń filtracyjna jest rozdarta, wymień ją. materiał tłumika uszkodzenie materiału wyciszającego Wymień. dysza strumienicy zabrudzenie strumienicy ssącej Oczyść. ssącej płyta ścierna zbiornika uszkodzenie lub wystrzępienie gumowej podkładki płyty płyta ścierna Wymień płytę ścierną. ściernej separatora piasku, żwiru i pyłu BOCZNY WENTYLATOR KANAŁOWY...
• Wymień uszkodzony materiał wyciszający. Wyzwolone zostało Wystąpiła przerwa w dostawie Można bezpiecznie zresetować zabezpieczenie silnika. Patrz: zabezpieczenie filtra. prądu. punkt 6.3 Resetowanie zabezpieczenia silnika. • Przepływ powietrza jest Nie dopuszczaj do przegrzewania: dopilnowuj, żeby wentylator znajdował się ograniczony lub wcale nie na drodze przepływu powietrza. występuje. • Dopilnuj, żeby przewody oraz otwory wlotowy i wylotowy wentylatora nie były zablokowane. Obroty silników następują Sprawdź, czy obroty silników następują zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek w niewłaściwym kierunku. zegara (patrząc z góry). Uruchom na krótko wentylator i sprawdź kierunek jego obrotów. Wirnik napędzany musi obracać się w kierunku wskazanym strzałką umieszczoną na obudowie wentylatora. Wyzwolony został czujnik Patrz: instrukcje zamieszczone poniżej, w wierszu „Wyzwolony został czujnik temperatury łożyska temperatury łożyska kulkowego.” kulkowego. Wyzwolony został czujnik Temperatura łożyska Sprawdź, czy wentylator nie generuje niespotykanego w normalnych temperatury łożyska kulkowego jest zbyt wysoka. warunkach hałasu. Jeżeli występuje niespotykany w normalnych warunkach kulkowego. hałas, skontaktuj się z firmą Nederman lub jej najbliższym autoryzowanym dystrybutorem w celu uzyskania porady technicznej.
S - Vacuum Cleaners Załącznik: Formularz serwisowy Klient Typ i model odkurzacza Data przeprowadzenia serwisu Serwis przeprowadził(a) Kontrolowana pozycja Stan poprawny Naprawa Wymiana Numer wymienionej części KONTROLE ZEWNĘTRZNE PRZEPROWADZANE PRZY WYŁĄCZONYM ODKURZACZU tłumik przewód sprężonego powietrza pojemniki wózek przewody próżniowe akcesoria inne elementy (wyszczególnić) KONTROLE WEWNĘTRZNE PRZEPROWADZANE PRZY WŁĄCZONYM ODKURZACZU uszczelki pokrywa głowicy próżniowej pojemniki filtry materiał tłumika worek na pył...
Página 86
S - Vacuum Cleaners INNE POZYCJE (WYSZCZEGÓLNIĆ)
..............................7.1 Очистка фильтрующего элемента и мешка ................7.2 Очистка фильтрующего элемента и мешка ................7.3 Вентилятор бокового канала ......................7.4 Регулярные осмотры и обслуживание ..................8 Запчасти ..................................9 Поиск и устранение неисправностей ......................Приложение: Сервисная форма ..................98 Предисловие До установки, эксплуатации и обслуживания этого изделия внимательно прочтите данное руководство. В случае утери руководства по эксплуатации незамедлительно приобретите новое. Компания Nederman оставляет за собой право вносить изменения и улучшать свою продукцию и прилагаемую к ней документацию без предварительного уведомления. Конструкция данного оборудования отвечает требованиям соответствующих директив EC. Все работы по установке, ремонту и обслуживанию оборудования должны выполняться квалифицированным персоналом с использованием оригинальных запчастей Nederman. Свяжитесь с ближайшим уполномоченным дистрибьютором или представителями компании Nederman для получения технической поддержки и приобретения запасных частей. При наличии повреждений или недостаче комплектующих немедленно уведомите об этом перевозчика и местного представителя компании Nederman.
ОСТОРОЖНО! Тип риска. Предостережения указывают на возможные опасности для пылесоса, но не для персонала, а также на способы их предотвращения. ПРИМЕЧАНИЕ. Примечания содержат другую важную для персонала информацию. Безопасность ВНИМАНИЕ! Опасность взрыва. Не собирайте материалы, способные вызвать возгорание или блокировку. Строго запрещается собирать вещество, способное вступать в опасные химические или термические реакции, и/или самовоспламеняющееся. ВНИМАНИЕ! Травмы персонала. Если устройство используется для сбора опасных материалов или располагается рядом с такими материалами, свяжитесь с ближайшим уполномоченным дистрибьютором или компанией Nederman для получения технической консультации. Таблица 3-1: Описание знаков, используемых для компонентов пылесоса или в другой документации. Знак Описание Знак Описание Давление, максимум 8 бар. Температура окружающего воздуха, максимум 40 °C. Max 40˚C Max 8 bar Переменный ток. Движущийся пневматический цилиндр. Высокий уровень шума.
S - Vacuum Cleaners Знак Описание Знак Описание Не собирайте пылесосом едкие Не используйте сварку. вещества. Техника безопасности, вентиляторы бокового канала 3.1.1 Впуск ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. • Вентиляторы бокового канала обладают высокой мощностью всасывания. В вентилятор могут легко попасть различные предметы, одежда и волосы, что может стать причиной травм. Уберите длинные волосы и не носите свободную одежду! Используйте сетку для волос. • Убедитесь, что во время работы вентиляторов на стороне впуска нет людей. • Запрещается работа вентилятора без проволочного ограждения. Крыльчатка вентилятора может стать причиной тяжелых травм. • Не помещайте руки непосредственно во впускное отверстие. 3.1.2 Выпуск ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. •...
S - Vacuum Cleaners Таблица 4-1: Пылесос Описание материалов Сталь с порошковым покрытием Переработка материалов 95 % (приблизительная масса) Окружающая температура. от –10 °C до +40 °C Температура технологического воздуха от 0 °C до 60°C (сухой) Таблица 4-2: Данные фильтра, также см. рис 1, 2. Номер Площадь Диаметр Длина (L) Материал EN 60335-2- Макс. Моющийся** детали (A) (м²) (D) (мм) (мм) 69/EN1822 темп. (°C) Фильтрующий элемент* (рис. 1) 43120100 2,38 Целлюлоза...
Не устанавливайте пылесос на неровной поверхности. • Работы с электрооборудованием должны проводиться квалифицированным электриком. ОСТОРОЖНО! Риск повреждения оборудования. • Подсоединять пылесос с трехфазным двигателем следует только к заземленной розетке, напряжение в которой соответствует значению, указанному на паспортной табличке пылесоса. • Убедитесь в том, что подсоединенные шланги заземлены должным образом, см. рис. 8. • Убедитесь, что вращению крыльчатки ничего не мешает. • Обеспечьте защиту вентилятора от влаги, особенно при хранении вентилятора вне помещений. ПРИМЕЧАНИЕ. На всех этапах процесса установки соблюдайте местные нормы и правила. ПРИМЕЧАНИЕ. Электрические соединения показаны на рис. 5, 6 и 7. Обозначения на рис. 5, 6 и 7: Коричневый Черный Серый Синий Желтый/зеленый Переключатель Y/D Защита двигателя от перегрузки Включение при пониженном напряжении Проверка поставки Проверьте аппарат на отсутствие повреждений при транспортировке. При наличии повреждений или недостаче комплектующих немедленно уведомите об этом перевозчика и местного представителя компании Nederman.
S - Vacuum Cleaners Проверка направления вращения Запустите вентилятор на короткое время и проверьте направление его вращения. Направление вращения крыльчатки должно соответствовать стрелке на корпусе вентилятора. В противном случае переведите кнопку запуска в нулевое положение. Подождите, пока двигатель остановится, затем снова включите вентилятор, повернув кнопку запуска в противоположном направлении. ОСТОРОЖНО! Риск повреждения оборудования. При неправильном вращении вентилятора снижается его мощность, а крыльчатка может быть повреждена. Эксплуатация устройства ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. • Этот пылесос может использовать только персонал, прошедший обучение. • Не используйте пылесос для сбора едких, горючих, взрывоопасных, легковоспламеняющихся, химически неустойчивых и самовоспламеняющихся материалов, а также материалов, которые могут стать причиной возникновения искр. • Запрещается использовать вентилятор для перемещения агрессивных, токсичных или взрывоопасных газов или газов с высокой влажностью. • Эксплуатация запрещается, если температура окружающей среды превышает 40 °C. • Вентилятор может сильно разогреваться, даже во время обычной работы.
S - Vacuum Cleaners ОСТОРОЖНО! Риск повреждения оборудования. • Не используйте пылесос при ограниченном или перекрытом воздушном потоке. Двигатель вентилятора может перегреться. Для предотвращения перегрева убедитесь, что поток воздуха проходит через вентилятор. • Вращение двигателя в неправильном направлении может привести к перегреву. • Выключите пылесос, если из него выделяется пыль. Сбор материала пылесосом Подсоедините электропитание. Включите вентилятор. См. раздел 6.2 Подключение/запуск. ПРИМЕЧАНИЕ. Очищайте фильтр после каждого использования. ПРИМЕЧАНИЕ. Когда засорен фильтр или заполнен предварительный сепаратор, мощность всасывания уменьшается. Очистите фильтр и освободите предварительный сепаратор. См. раздел 7 Техобслуживание. ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы обеспечить наилучшие результаты, отрегулируйте всасывающую насадку в зависимости от типа и веса собираемого материала, см. рис 9. Подключение/запуск ВНИМАНИЕ! Во время запуска пылесос может перемещаться в боковом направлении, поэтому при запуске пылесоса всегда следует находиться рядом с ним. Всасывающий шланг подсоединен к вентилятору. Ручка запуска позволяет выполнять запуск Y/D в обоих направлениях вращения. При запуске крышка очистки фильтра должна быть приоткрыта, а направление...
S - Vacuum Cleaners Техобслуживание ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. • Работы с электрооборудованием должны проводиться квалифицированным электриком. • Всегда выключайте систему управления перед отсоединением электропитания от пылесоса. • Полностью отсоедините пылесос от всех источников питания перед любым обслуживанием или транспортировкой. • Удалите пыль из контейнера или мешка для пыли, см. рис. 11. • Не устанавливайте пылесос на неровной поверхности. • При работе в условиях запыленности всегда используйте соответствующее защитное оборудование, см. рис. 11. • Всегда используйте надлежащее подъемное и защитное оборудование. ОСТОРОЖНО! Риск повреждения оборудования. • Замените все поврежденные компоненты оригинальными запасными частями. • Выключите пылесос, если из него выделяется пыль. • Храните пылесос в вертикальном положении. Очистка фильтрующего элемента и мешка ВНИМАНИЕ! Риск...
ПРИМЕЧАНИЕ. Если фильтр помещается в мешок для пыли с целью утилизации, завяжите мешок, см. рис. 11 Установите новый фильтр. Вентилятор бокового канала Вентилятор оборудован герметичным шарикоподшипником, не требующим смазки. Агрегаты не подлежат обслуживанию. ВНИМАНИЕ! Ремонт вентилятора должен производиться только изготовителем. Регулярные осмотры и обслуживание При плановом осмотре руководствуйтесь представленным ниже перечнем. Отремонтируйте или замените изношенные и поврежденные внутренние и наружные детали пылесоса. Также см. Приложение: Сервисная формаПриложение: Сервисная форма. Для получения консультаций по техническому обслуживанию оборудования или для заказа запасных частей обращайтесь к ближайшему уполномоченному дистрибьютору Nederman. ВНИМАНИЕ! Риск получения травмы. • Всегда выключайте систему управления перед отсоединением электропитания от пылесоса. • Полностью отсоедините пылесос от всех источников питания перед любым обслуживанием или транспортировкой. • Удалите пыль из контейнера или мешка для пыли, см. рис. 11. • Не устанавливайте пылесос на неровной поверхности. •...
S - Vacuum Cleaners Проверяемые На что обращать внимание Техническое обслуживание элементы Прокладки Изношенные, утратившие свойства в результате Заменить. старения и пропускающие воздух прокладки. Фильтрующий Изношенные фильтры. Заменить. элемент Мешок фильтра Переполненный или порванный мешок фильтра. Очистите или замените переполненный мешок фильтра. Замените порванный мешок фильтра. Материал глушителя Поврежденный звукопоглощающий материал. Заменить. Эжекторное сопло Грязное эжекторное сопло Очистите. Износостойкая накладка, бункер Поврежденная или изношенная резиновая подушка Износостойкая Замените износостойкую накладку. на износостойкой накладке. накладка, устройство разделения дроби и пыли ВЕНТИЛЯТОР БОКОВОГО КАНАЛА Двигатели...
материала. • Замените поврежденный звукопоглощающий материал. Сработала защита Отключение Можно сбросить защиту двигателя. См. раздел 6.3 Сброс защиты двигателя. электроэнергии. двигателя. • Ограниченный или Для предотвращения перегрева убедитесь, что поток воздуха проходит перекрытый воздушный через вентилятор. поток. • Убедитесь, что шланги, а также впуск и выпуск вентилятора не заблокированы. Двигатель вращается Убедитесь в том, что двигатели вращаются по часовой стрелке, если в неправильном смотреть сверху. Запустите вентилятор на короткое время и проверьте направлении. направление его вращения. Направление вращения крыльчатки должно соответствовать стрелке на корпусе вентилятора. Сработал датчик См. далее раздел "Сработал датчик температуры шарикоподшипника". температуры шарикоподшипника. Сработал датчик Слишком высокая Возможно, вентилятор издает необычный шум. В случае необычного температуры температура шума свяжитесь с ближайшим уполномоченным дистрибьютором или шарикоподшипника. шарикоподшипника. компанией Nederman для получения технической консультации.
6.3 Återställ motorskyddet .......................... 7 Underhåll ..................................7.1 Rengöra filterpatronen/filterpaketet .................... 7.2 Byta filterpatronen/filterpaketet ..................... 7.3 Sidkanalfläkten ............................7.4 Rutinkontroll och service ........................8 Reservdelar ................................. 9 Felsökning ..................................Bilaga: Serviceformulär ....................109 Förord Läs den här manualen noga före installation, användning och service av produkten. Ersätt omedelbart manualen om den skulle försvinna. Nederman förbehåller sig rätten att utan föregående meddelande ändra och förbättra sina produkter, inklusive dokumentationen. Den här produkten är utformad för att uppfylla kraven i relevanta EU-direktiv. För att bibehålla produktens status måste alla installationer, allt underhåll och alla reparationer utföras av behörig personal som endast använder originaldelar från Nederman. Kontakta närmaste auktoriserade återförsäljare eller Nederman för rådgivning vid teknisk service samt för att erhålla reservdelar. Kontakta omedelbart speditören och den lokala representanten för Nederman om delar saknas eller är skadade när produkten levereras.
FÖRSIKTIGT! Typ av risk. Försiktighetsmeddelanden anger en möjlig risk för stoftavskiljaren, men innebär inte fara för personal, samt hur risken kan undvikas. OBS! Kommentarer innehåller övrig information som användaren bör vara särskilt uppmärksam på. Säkerhet VARNING! Explosionsrisk. Samla inte upp föremål som kan antända eller blockera systemet. Det är absolut förbjudet att samla upp material som kan genomgå farliga kemiska eller termiska reaktioner och/eller självantända. VARNING! Personskada. Om enheten används för att samla in farligt material eller har placerats där det finns sådant material, kontaktar du närmaste auktoriserade återförsäljare eller Nederman för teknisk rådgivning. Tabell 3-1: Förklaring av skyltar som används med stoftavskiljarens delar och annan dokumentation. Skylt Beskrivning Skylt Beskrivning Tryck, max 8 bar. Omgivningstemperatur, max 40 °C. Max 40˚C Max 8 bar Växelström. Rörlig pneumatisk cylinder. Hög ljudnivå. Risk för krosskador. Använd hörselskydd. Kan välta enkelt.
S - Vacuum Cleaners Skylt Beskrivning Skylt Beskrivning Dammsug inte frätande ämnen. Svetsa inte. Säkerhet, sidkanalfläkt 3.1.1 Inlopp VARNING! Risk för personskada. • Sidkanalfläktarna har hög sugkraft. Föremål, kläder och hår kan lätt sugas in i fläkten och skadas. Ha inte långt, utsläppt hår eller vida, löst sittande kläder! Använd hårnät. • Se till att ingen kommer i närheten av inloppssidan när fläkten körs. • Fläkten får aldrig köras utan skyddsnät eftersom det roterande fläkthjulet kan orsaka allvarliga skador. • Stick aldrig in handen i inloppet. 3.1.2 Utlopp VARNING! Risk för personskada. • Från utloppssidan kommer en kraftfull luftström. Om ett främmande föremål sugs in i fläkten kan det kastas ut med hög hastighet och orsaka skada. • Alla främmande föremål och allt skräp som kan passera genom fläktens utlopp måste filtreras bort så att de inte hamnar i fläkten.
S - Vacuum Cleaners Tabell 4-1: Stoftavskiljare Beskrivning av material Pulverlackat stål Materialåtervinning (ungefärlig vikt) 95 % Omgivningstemperatur. -10 °C till +40 °C Temperatur på processluft (torr) 0 till 60 °C Tabell 4-2: Filterdata, se även figurerna 1 och 2. Artikelnummer Yta (A) Diameter Längd (L) Material EN 60335-2- Max. Tvättbar** (m²) (D) (mm) (mm) 69/EN1822 temp. (°C) Filterpatron* (figur 1) 43120100 2,38 Cellulosa 43120101 2,38 Cellulosa 43120200 1,56...
Arbete med elutrustning får endast utföras av behörig elektriker. FÖRSIKTIGT! Risk för skada på utrustningen. • En stoftavskiljare med 3-fasmotor får endast anslutas till ett jordat eluttag med samma spänning som den som anges på stoftavskiljarens märkskylt. • Kontroller att slangarna är ordentligt jordade när de ansluts, se figur 8. • Kontrollera att fläkthjulet kan rotera fritt. • Skydda fläkten från fukt och förvara den aldrig oskyddad utomhus. OBS! Följ lokala regler och föreskrifter vid samtliga steg i installationsprocessen. OBS! För elanslutningar, se figurerna 5, 6 och 7. Förklaring till figurerna 5, 6 och 7: Brun Svart Grå Blå Gul/grön Y/D-omkopplare Överbelastningsskydd Underspänningsskydd Leveranskontroll Kontrollera att det inte har uppstått några skador vid transporten av enheten. Om det har uppstått skada eller saknas delar skall speditören meddelas och den lokala representanten för Nederman omedelbart kontaktas. Kontrollera rotationsriktningen Starta fläkten ett kort ögonblick och kontrollera rotationsriktningen. Fläkthjulets rotation måste stämma överens med pilen på fläkthuset. Om fläkten roterar åt fel håll, vrider du tillbaka startknappen till noll. Vänta tills motorn stannat och starta sedan fläkten igen genom att vrida startknappen åt andra hållet.
S - Vacuum Cleaners FÖRSIKTIGT! Risk för skada på utrustningen. Om fläkten roterar åt fel håll, kommer dess kapacitet att minskas och fläkthjulet kan skadas. Användning VARNING! Risk för personskada. • Det är endast personer med lämplig utbildning som får använda den här stoftavskiljaren. • Använd inte stoftavskiljaren för att samla upp material som är frätande, hett, explosivt, mycket brandfarligt, kemiskt instabilt eller som kan självantända eller avge gnistor. • Använd inte fläkten för transport av aggressiva, giftiga eller explosiva gaser eller gaser med hög fukthalt. • Använd inte stoftavskiljaren om omgivningstemperaturen överskrider 40°C. • Fläkten kan bli mycket varm, även vid normal användning. • Använd alltid lämplig lyftutrustning och skyddsutrustning när stoftavskiljaren lyfts i lyftöglorna. • Placera inte stoftavskiljaren på ojämnt underlag. • Se till att inga kroppsdelar befinner sig framför vakuuminloppen när enheten används. • Sidkanalfläktarna har hög sugkraft. Föremål, kläder och hår kan lätt sugas in i fläkten och skadas. Ha inte långt, utsläppt hår eller vida, löst sittande kläder! Använd hårnät.
S - Vacuum Cleaners OBS! Om filtret är igensatt eller föravskiljaren full minskar sugeffekten. Rengör filtret eller töm föravskiljaren. Se avsnitt 7 Underhåll. OBS! För bästa resultat bör sughuvudet ställas in enligt typ och vikt för det material som ska dammsugas, se figur 9. Anslutning/start OBS! Stoftavskiljaren kan röra sig sidledes vid start, så håll alltid ordentligt i den när den startas. Sugslangen är ansluten till fläkten. Starthandtaget kan användas för Y/D-start i båda rotationsriktningarna. Vid start ska locket för filterrengöring öppnas på glänt, och motorns rotationsriktning jämföras med pilen. Om motorn roterar åt rätt håll, låter du den först komma upp i varv och växlar sedan till D-läget. Om motorn roterar åt fel håll, vrider du startknappen tillbaka till noll. Vänta tills motorn stannat och starta sedan fläkten igen genom att vrida startknappen åt andra hållet. Återställ motorskyddet FÖRSIKTIGT! Risk för skada på utrustningen. Kontrollera varför motorskyddet utlöstes och rätta till problemet. Se avsnitt 9 Felsökning. När motorskyddet aktiveras, stängs fläkten av. Du kan starta om fläkten på följande sätt, se även figur 3: Vrid startbrytaren (a) till 0-läget. Tryck in knappen (b). Vrid startbrytaren till startläget igen för att starta om fläkten. Underhåll VARNING! Risk för personskada.
S - Vacuum Cleaners Rengöra filterpatronen/filterpaketet VARNING! Risk för personskada. Använd alltid lämplig skyddsutrustning och sprid inte omkring damm när filtren rengörs eller byts ut, se figur 11. OBS! Rengör filtret efter varje användning. Stäng av stoftavskiljaren. Ta bort filtret och töm ut dammet i en behållare eller dammpåse. Rengör filterpatronen genom att antingen knacka den lätt i golvet eller genom att tvätta den, om du använder ett tvättbart filter. OBS! Om du använder ett tvättbart filter kan det tvättas med vatten och rengöringsmedel. Låt filtret lufttorka. OBS! Byt ut filterpatronen när den har tvättats två gånger. OBS! Om filterpatronen placeras i en dammpåse för avfallshantering ska dammpåsen förslutas, se figur 11. 7.1.1 Manuell omvänd luftrening Se figur 10. Sätt på stoftavskiljaren. Koppla bort slangen 10(A). Öppna och stäng locket 10(B). Upprepa tre gånger. Byta filterpatronen/filterpaketet VARNING! Risk för personskada. Använd alltid lämplig skyddsutrustning och sprid inte omkring damm när filtren rengörs eller byts ut, se figur 11.
S - Vacuum Cleaners Nederman-återförsäljare för information om teknisk service eller om du behöver hjälp med reservdelar. VARNING! Risk för personskada. • Koppla alltid bort kontrollsystemet innan du bryter strömmen till stoftavskiljaren. • Koppla bort stoftavskiljaren helt från all strömförsörjning innan någon typ av service eller transport genomförs. • Töm dammet i en behållare eller dammpåse, se figur 11. • Placera inte stoftavskiljaren på ojämnt underlag. • Använd alltid lämplig skyddsutrustning när det finns risk att exponeras för damm, se figur 11. • Bär en godkänd skyddsmask och sprid inte omkring damm vid rengöring eller byte av filter, se figur 11. • Använd alltid lämplig lyft- och skyddsutrustning. Punkt att inspektera Vad som ska kontrolleras Service STOFTAVSKILJARE AV Sugslangar, kopplingar Läckande sugslangar och kopplingar. Byt ut dem. För jordning, se figur 5.
Damm i utblåsluften. Inget filter eller filtret felaktigt Kontrollera filtret och byt ut det om så krävs. monterat. Fel på filtret. Byt filter. Onormal ljudnivå. Läckande packningar. Ta bort och byt ut skadade neoprenpackningar. Använd lämpligt tvåkomponentslim. • Fel på ljuddämparmaterialet. Ta bort det ljuddämpande höljet och avlägsna smuts. • Byt ut skadat ljuddämparmaterial. Motorskyddet har löst ut. Strömavbrott. Säkert att återställa motorskyddet. Se avsnitt 6.3 Återställ motorskyddet. • Begränsat eller inget luftflöde. Undvik överhettning genom att kontrollera att luft passerar genom fläkten. • Kontrollera att inga slangar eller fläktens in- och utlopp är blockerade. Motorer som roterar åt fel Kontrollera att motorerna körs medurs sett ovanifrån. Starta fläkten ett kort håll. ögonblick och kontrollera rotationsriktningen. Fläkthjulets rotation måste stämma överens med pilen på fläkthuset. Kullagrets temperaturgivare Se "Kullagrets temperaturgivare har löst ut" nedan. har löst ut. Kullagrets Kullagrets temperatur är för Lyssna om fläktljudet är normalt. Om onormala ljud hörs från fläkten, kontaktar temperaturgivare har löst hög. du närmaste auktoriserade distributör eller Nederman-verkstad för teknisk rådgivning.
S - Vacuum Cleaners Bilaga: Serviceformulär Kund Stoftavskiljartyp/modell Servicedatum Service av Punkt att inspektera Reparerad Ersatt Artikelnummer för ersatt del YTTRE KONTROLL, STOFTAVSKILJARE AV Ljuddämpare Tryckluftslang Behållare Rullvagn Sugslang(ar) Tillbehör Andra punkter, ange INRE KONTROLL, STOFTAVSKILJARE PÅ Packning(ar) Lock, vakuumhuvud Behållare Filter Ljuddämparmaterial Dammpåse Slitplåt, silo Slitplåt, sand- och dammavskiljaren Andra punkter, ange KONTROLL, STOFTAVSKILJARE PÅ (LOCKET PÅ) Start/stoppbrytarens funktion Vakuum Ljudnivå...