• Internally tested - 100 kg. Cuidado del producto • Do not use the DanChair if any part is broken or missing. • Para el lavado de la silla DanChair utilice un paño húme- • Regularly check that all screws and fittings are secure.
Página 3
• No utilice la silla DanChair si faltan componentes o si As almofadas de tecido projectadas para esta cadeira podem éstos están defectuosos. ser adquiridas junto ao seu revendedor. • Compruebe regularmente que todos los tornillos y Limpeza herrajes estén bien apretados.
Página 4
– reportez-vous aux instruc- • Usare il seggiolone DanChair solo se tutte le parti sono tions de montage de la page 14. state montate e strette correttamente. Dès l’âge de six mois.
Página 5
• Keine Bleichmittel verwenden. Il poggiapiedi sono regolabili per essere adattati al bambino - vedere disegno 12. WICHTIG • Verwenden Sie den DanStuhl erst dann, wenn das Kind allein sitzen kann. WICHTIG. • Intern getestet - 100 kg. • Der DanStuhl darf nicht verwendet werden, wenn Teile FÜR DEN SPÄTE- beschädigt sind oder fehlen.
Página 6
Vanaf 6 maanden. • Risiko for faldulykker: Sørg for, at dit barn ikke kravler på Gebruik de stoel altijd met het zitgedeelte in de hoogste produktet. positie, maar houd er rekening mee dat dit ook de meest • Vær opmærksom på risikoen for, at stolen tipper, når dit comfortabele hoogte voor u moet zijn om uw kind in en uit barn kan skubbe med fødderne mod et bord eller andre de kinderstoel te tillen.
Página 7
OPPBEVARES FOR FREMTIDIG BRUK. • Barnet ska alltid ha en korrekt justerad sele på sig i sto- len. MÅ LESES NØYE • Använd inte DanStolen om inte samtliga delar är korrekt monterade och efterspända. ADVARSEL: • Var uppmärksam på de risker som öppen eld och anda •...
Página 8
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI • Lapsella tulee aina olla oikein säädetyt turvavaljaat. • DanChair-tuolia saa käyttää vain oikein koottuna ja kun ruuvit on kiristetty. – PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE • Huomioi vaaratekijät kuten avotuli, muut lämmön- lähteet, sähköpatterit ja kaasukeittimet, jotka ovat OSTRZEŻENIE:...
Página 9
Если вам проще не затягивать крепления, пока стул Dan- WAŻNE INFORMACJE Chair не собран полностью, см. указания на стр. 14. Около 6 месяцев • Nie używaj krzesełka DanChair zanim dziecko nie zacznie siedzieć samodzielnie (bez podpierania). При использовании стула DanChair сиденье должно • Testowany wewnętrznie - 100 kg.
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. Věnujte několik minut času přečtení této uživatelské příručky. Montáž bude snazší, jestliže nebudete pevně dotahovat spo- je židle DanChair předtím, než bude zcela sestavena – postu- pujte podle pokynů na straně 14. • A gyermek mindenkor viselje a megfelelően felhelyezett Přibl.
Página 11
• Zabezpečte, aby všetky ďalšie riziká, ako je elektrická DÔLEŽITÉ. šnúra, horúce alebo ostré predmety, malé predmety a pod., boli pri sedení dieťaťa v DanChair mimo jeho dosahu USCHOVAJTE NA Je v súlade nasledujúcimi normami: ÚČELY POUŽITIA V EN 14988:2017, iba keď sa používa aj postroj a aj výstuha.
Página 12
Vastab järgmistele standarditele: • Iekšēji pārbaudīts - 100 kg. EN 14988:2017, kui kasutatakse korraga nii rihmasid kui ka • Neizmantojiet DanChair, ja kāda no detaļām ir bojāta vai turvakaart. nav iekļauta. • Regulāri pārbaudiet, vai visas skrūves un stiprinājumi ir KASUTAMINE droši.
• Vaiko apsauginis dirželis visada turi būti tinkamai uždėtas, sureguliuotas ir prisegtas. • Nenaudokite „DanChair“, jei ne visos dalys yra tinkamai pritvirtintos ir sureguliuotos. • Nepamirškite pavojaus, kurį kelia atvira ugnis ir kiti šalia „DanChair“ esantys kaitros šaltiniai, pvz., elektriniai židiniai, dujiniai židiniai ir t.