ZP2169
A
1
2
7
8
1
6
INSTALLAZIONE BORDO VASCA - BATH MIXER INSTALLATION
Per il corretto posizionamento degli elementi, attenersi alla figura sottostante.
For correct positioning of the elements, comply with the figure below.
Pour un placement correct des éléments, s'en tenir au dessin ci-dessous.
Für die korrekte Positionierung der Elemente die untenstehende Abbildung befolgen.
Para la correcta colocación de los elementos, atenerse a la figura mostrada aquí debajo.
B
1
Avvitare il raccordo maschio 1 G1/2" - G3/4" al corpo del deviatore, come mostrato in figura. Avvitare la curva 2 G 3/4" -
G3/4" al corpo del deviatore sul lato dove è indicato il segno della bocca 3. Avvitare il tappo 4 al corpo del deviatore. Tutti
i raccordi devono essere collegati mediante l'uso di teflon o canapa. Fare molta attenzione a non invertire il collega-
mento; se ciò dovesse accadere il deviatore non funziona.
Screw the male G1/2" - G3/4" connector joint 1 onto the body of the diverter, as shown in the figure. Screw the G3/4" -
G3/4" bend 2 onto the body of the diverter on the side with the mouth sign 3. Screw the cap 4 onto the body of the di-
verter. All joints must be connected using Teflon or hemp. Take great care not to invert the connection, as in this
4
case the diverter will not function.
Visser le raccord mâle 1 G1/2" – G3/4" au corps du déviateur, comme le montre le dessin. Visser le coude 2 G3/4" -
G3/4" au corps du déviateur sur le côté où se trouve le signe de la bouche 3. Visser le bouchon 4 au corps du déviateur.
Tous les raccords doivent être faits en employant du téflon ou du chanvre. Faire très attention à ne pas inverser le
raccordement ; dans ce cas, le déviateur ne fonctionnerait pas.
Das Anschlussstück mit Außengewinde 1 G1/2" - G3/4" wie auf der Abbildung dargestellt am Körper des Umlenkers
einschrauben. Das Rohrknie 2 G 3/4" - G3/4" auf der Seite, die mit dem Symbol des Auslaufs 3 markiert ist, am Körper
3
des Umlenkers festschrauben. Die Kappe 4 auf den Körper des Umlenkers schrauben. Alle Anschlussstücke müssen
mithilfe von Teflon oder Hanf angeschlossen werden. Unbedingt darauf achten , dass der Anschluss nicht vertauscht
wird, sollte dies passieren, funktioniert der Umlenker nicht.
Enroscar el empalme macho 1 G1/2" - G3/4" al cuerpo del desviador, como se muestra en la figura. Enroscar la curva 2
G 3/4" - G3/4" al cuerpo del desviador en el lado donde viene indicado el signo de la boca 3. Enroscar el tapón 4 al
cuerpo del desviador. Todos los empalmes deben ser conectados mediante el uso de teflón o cáñamo. Tener mucho
2
cuidado en no invertir la conexión; si esto se produjera el desviador no funciona.
Forare il bordo della vasca utilizzando la piastra 1 come dima per la corretta distanza e il diametro dei fori. Posizionare la
piastra in corrispondenza dei fori e inserire il canotto filettato 2 nel foro di diametro 50mm munito di apposita guarnizione
in gomma 3, dado di fissaggio 4 e ranella metallica 5 Avvitare il canotto 2 al corpo del deviatore 6 facendo attenzione
che il filetto è sinistro. Bloccare il tutto con il dado 4. Avvitare il rosone 8 e il pomolo 7.
Make holes in the edge of the bath using the plate 1 as a template for the correct distance and diameter of the holes.
Position the plate at the level of the holes and insert the threaded sleeve 2 into the 50 mm diameter hole provided with the
rubber gasket 3, nut 4 and metal washer 5. Screw the sleeve 2 onto the body of the diverter 6 taking care that the
thread is left. Clamp the assembly with the nut 4. Tighten the cover 8 and knob 7.
Percer le bord de la baignoire en utilisant la plaque 1 comme gabarit pour la distance correcte et le diamètre des trous.
Placer la plaque à hauteur des trous et introduire le manchon fileté 2 dans le trou de diamètre de 50 mm muni de la garni-
ture de caoutchouc prévue 3, écrou de fixation 4 et rondelle métallique 5 Visser le manchon 2 au corps du déviateur 6
2
en faisant attention à ce que le filet soit à gauche. Bloquer le tout avec l'écrou 4. Visser la rosette 8 et le pommeau 7.
Den Wannenrand bohren, dabei die Scheibe 1 als Schablone für den korrekten Abstand und den Durchmesser der Bohr-
3
löcher verwenden. Die Scheibe an den Bohrlöchern positionieren und die Gewindehülse 2 mit Gummidichtung 3, Befesti-
gungsmutter 4 und Metallscheibe 5 in das Loch mit 50mm Durchmesser stecken. Die Hülse 2 am Körper des Umlen-
kers 6 festschrauben. Achtung, das Gewinde ist linksgängig. Das Ganze mit der Mutter 4 blockieren. Die Rosette 8
und den Knauf 7 festschrauben.
5
Hacer un agujero en el borde de la bañera utilizando la placa 1 como escantillón para medir la distancia correcta y el
diámetro de los agujeros. Colocar la placa en correspondencia con los agujeros e introducir el manguito roscado 2 en el
agujero que tiene un diámetro 50 mm provisto de la correspondiente junta de goma 3, tuerca de fijación 4 y arandela
metálica 5. Enroscar el manguito 2 al cuerpo del desviador 6 teniendo en cuenta que la rosca es izquierda. Fijarlo
4
todo con la tuerca 4. Enroscar el rosetón 8 y el tirador 7.
3
A
B