Página 1
LEVIGATRICI A NASTRO BELT HONING MACHINE PONCEUSES A RUBAN BANDSCHLEIFMASCHINE LIJADORA DE CINTA Mod. 3075 - 3150 Manuale istruzioni Instruction handbook Distributore • Dealer • Vertrieb • Distributeur • Distribudor MARPOL F.R. Srl made in ITALY Sede legale: Via 1° Maggio, 9/1 - 40044 Pontecchio Marconi (Bologna) - ITALIA Via San Lorenzo,7 - 40037 Sasso Marconi (Bologna) - ITALIA Tel.
Página 2
• All rights of the present publication are reserved to MARPOL F.R. Reproduction or divulgation, even a partial one, which have not been properly authorised in written, have to be considered absolutely forbidden.
Página 3
• Tous les droits de cette publication sont réservés à MARPOL F.R. Toute reproduction ou divulgation même partielles qui ne ferait pas l’objet d’une autorisation écrite spécifique est absolument interdite.
Página 4
Extraordinary maintenance Parti di ricambio Spare parts Procedure for ordering spare parts Come ordinare le parti di ricambio Spare parts lists Elenco parti di ricambio Wiring diagrams Schemi impianto elettrico Dismissione - Rottamazione Demolition MARPOL - mod. 3075 - 3150 4/60...
Página 5
Ersatzteilliste Lista piezas de repuesto Schémas du circuit électrique Schemas der Elektrischen einrichtung Esquemas de la instalación eléctrica Démantèlement - Mise à la ferraille Ausserbetriebsetzung - Verschrottung Puesta fuera de servicio - Desguace 5/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 6
“promemoria”. Con- considered as real “reminders”. Please consult this page sultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi each time doubts on their meaning should arise. sul loro significato. MARPOL - mod. 3075 - 3150 6/60...
Página 7
à chaque fois que des doutes Sollten hinsichtlich der Bedeutung Consultar esta página cada vez que surgiront sur leur sens. der Symbole Zweifel auftauchen, so surjan dudas sobre su significado. ist diese Seite zu Rate zu ziehen. 7/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 8
Proteggere l’udito - È obbligatorio l’uso di Proteggere l’udito - È obbligatorio l’uso di Ears protection - Operations requiring the use of safety headset. cuffia di protezione individuale. cuffia di protezione individuale. T. 3 MARPOL - mod. 3075 - 3150 8/60...
Protéger l’ouïe - Le port d’un Gehörschutz - Ès ist obligatorisch Protección del oído - Ès obligato- Ohrenkappen als Gehörschutz zu protecteur individuel est rio usar orejeras protectoras del obligatoire. tragen. oído. T. 3/a 9/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 10
1.6 PURPOSE AND APPLICATION • The belt honing machines mod. Marpol 3075 - 3150 • Le levigatrici a nastro, mod. Marpol 3075 - 3150, sono state progettate, realizzate e protette per la lavorazio- are designed, manufactured and patented for the (sta-...
Página 11
1.6 USO PREVISTO • Les ponceuses à ruban mod. • Die Bandschleif-maschinen, mod. • Las lijadoras de cinta, mod. Marpol 3075 - 3150, wurden für Marpol 3075 - 3150, ont été Marpol 3075 - 3150, han sido projetées, réalisées et protégées die Trockenverarbeitung (stationär)
Página 12
• Any maintenance work or simple adjustment, • Qualsiasi intervento di manutenzione o semplice re- golazione, va effettuato sempre con il pulsante di should always be performed with the emergency emergenza premuto. button pressed. F. 1 MARPOL - mod. 3075 - 3150 12/60...
Página 13
Betätigen des Notstoppknopfs être effectuée après avoir appuyé debe efectuarse siempre con el sur le bouton d’arrêt d’urgence. erfolgen. botón de emergencia apretado. 13/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 14
Non operare in gas or diluent residuals). Do not work near prossimità di recipienti o condutture dove sia- containers or ducts which hold such products. no presenti prodotti di questo tipo. MARPOL - mod. 3075 - 3150 14/60...
Página 15
No trabajar cerca arbeiten, welche diese Art von récipients ou de structure où se de recipientes o conductos trouvent des produits de ce Produkten enthalten. que contengan productos de type. este tipo. 15/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 16
Non abbandonare, anche per brevissimo tempo, la macchina con il motore avviato. At the end of each work phase, always press the emergency button. Al termine di ogni lavoro, premere sempre il pulsante di emergenza. MARPOL - mod. 3075 - 3150 16/60...
Página 17
Al final de cada trabajo, apriete appuyer sur le bouton d’urgence. nie auch nur für sehr kurze Zeit siempre el botón de emergencia. unbeaufsichtigt lassen. Zu Ende jeder Arbeit immer den Notstoppknopf betätigen. 17/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 18
La macchina è equipaggiata all’origine con: • abrasive belt AZ 60 • nastro abrasivo AZ 60 (mod. 3075 - 2000 x 75) (mod. 3075 - 2000 x 75) (mod. 3150 - 2000 x 150) (mod. 3150 - 2000 x 150) 2.3 GARANZIA...
Página 19
• ruban abrasif AZ60 • Schleifband AZ60 • cinta abrasiva AZ60 (mod. 3075 - 2000 x 75) (mod. 3075 - 2000 x 75) (mod. 3075 - 2000 x 75) (mod. 3150 - 2000 x 150) (mod. 3150 - 2000 x 150) (mod.
Página 20
Potenza - Power - Puissance kW 3 Leistung - Potencia 2.800 T. 8 2.8.1 NOISE: DBA 105 2.8.1 RUMOROSITÀ: dBA 105 (è obbligatorio l’uso delle cuffie di protezione (always use safety headset). acustica individuale). MARPOL - mod. 3075 - 3150 20/60...
Página 21
2.8.1 LÄRMPEGEL: DBA 105 2.8.1 NIVEL DEL RUIDO: DBA 105 (es ist obligatorisch (le port d’un protecteur (es obligatorio usar orejeras individuel de l’ouïe est Ohrenkappen als protectoras del oído). obligatoire). Gehörschutz zu tragen). 21/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
11) Collecteur pour le 11) Stutzen für den Anschluss 11) Colector para acoplamiento raccordement du groupe der Sauggruppe grupo de aspiración (optionell) d’aspiration (option). (opcional) 12) Arbeitsebene 12) Plan de travail 12) Superficie de trabajo MARPOL - mod. 3075 - 3150 22/60...
Página 24
3.2.3 TERMICA 3.2.3 THERMAL INSULATION • È presente inoltre una “termica” a protezione del motore • A thermal insulation protects the electric motor. elettrico e del trasformatore preposto all’alimentazione elettrica. MARPOL - mod. 3075 - 3150 24/60...
Página 25
“térmico” que sirve électrique et du transformateur Elektromotors und des Trafos para proteger el motor eléctrico chargé de l’alimentation électrique eingebaut. y el transformador predispuesto est assurée par un “déclencheur para suministrar corriente. thermique”. 25/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 26
Haftung für Schäden gleich wel- por daños de cualquier tipo le manque de respect de cette cher Art, die durch Nichtbea- causados por la inobservancia de précaution. chtung dieser Vorschrift entstehen esta precaución. könnten. MARPOL - mod. 3075 - 3150 26/60...
Página 27
Haftung für Schäden gleich de cualquier tipo causados por la dommages quels qu’ils soient welcher Art, die durch inobservancia de esta precaución. provoqués par le manque de Nichtbeachtung dieser Vorschrift respect de cette précaution. entstehen könnten. 27/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Ne pas déposer les plaques Die Hinweisschilder nicht No quitar las placas de sécurité et contrôler entfernen und deren indicadoras de seguridad y périodiquement leur intégrité. ordnungsgemäßen Zustand comprobar periódicamente la regelmäßig kontrollieren. integridad de las mismas. MARPOL - mod. 3075 - 3150 28/60...
Página 29
3.2.7 LAGE DER FESTEN (F), 3.2.7 COLOCACION DEFENSAS ET MOBILE (M) ET VIS BEWEGLICHEN ABDE- FIJAS (F), MÓVILES (M) Y CKUNGEN (M) UND DER DE FIXATION (V) TORNILLOS DE FIJACIÓN BEFESTIGUNGSSCHRAU- BEN (V) F. 2 29/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 30
• Determinare l’ipotetica altezza di lavoro, facendo scor- rere la macchina sulle asole (E) e serrare energica- machine along the slotted holes (E) and tightening mente il dado (D). the nut (D). F. 1 F. 2 MARPOL - mod. 3075 - 3150 30/60...
Página 31
(E) et Öffnungen platzieren (E) und die sobre las ranuras (E) y apretar serrer énergiquement l’écrou (D). Mutter (D) kräftig anziehen. fuertemente la tuerca (D). 31/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 32
Please refer to the exhaust system user and di sicurezza riguardanti l’aspiratore, sono de- maintenance manual for the technical specifi- ducibili dal manuale di uso e manutenzione specifi- cations and safety instructions. F. 3 MARPOL - mod. 3075 - 3150 32/60...
Página 33
Ansaugvorrichtung sind im aspirador están contenidas en el d’emploi et d’entretien de entsprechenden Gebrauchs und manual de uso y mantenimiento l’aspirateur. Wartungshand-buch enthalten. específico. 33/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 34
Nichteinhaltung dieser Vorschriften componentes, etc..La une altération de la fourniture. wird als Beschädigung des inobservancia de dicha advertencia Liefergegenstandes angesehen. se considerará desarreglo del material entregado MARPOL - mod. 3075 - 3150 34/60...
Página 35
Durchgehen de travail et de passage dans la operaciones de trabajo y de im Arbeitsbereich nicht über es zone opérationnelle. pasaje en el área operativa. stolpern kann. 35/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 36
(if tore elettrico. necessary). Prima di utilizzare la macchina verificare che Make sure no hazards remains before starting qualsiasi condizione pericolosa, sia stata eli- the machine. minata. F. 1 MARPOL - mod. 3075 - 3150 36/60...
Bevor die Maschine in Antes de utilizar la má machine, vérifier si tout Betrieb genommen wird quina, cerciorarse de que danger a été écarté. sicherstellen, dass jegliche cualquier condición peligrosa Gefahrensituationen beseitigt haya sido eliminada. wurden. 37/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 38
“STOP” terruttore “STOP” (EMERGENZA) button (EMERGENCY). • Do not leave the tape stretched when the machine is • Non lasciare in tensione il nastro quando la macchi- na non lavora. not working. MARPOL - mod. 3075 - 3150 38/60...
Página 39
• No dejar la cinta en tensión • Ne pas laisser le ruban sous lassen, wenn die Maschine nicht cuando la máquina no trabaja. tension quand la machine n’est arbeitet. pas en marche. 39/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 40
(A), loosen china (A), allentare la vite (B). the screw (B). • Determine working • Determinare l’inclinazione inclination and tighten the di lavoro, quindi serrare la screw (B). vite (B). F. 4 MARPOL - mod. 3075 - 3150 40/60...
• Legen Sie den Arbeitswinkel fest • Déterminer l’inclinaison de travail, • Establecer la inclinación de serrer alors la vis (B). und ziehen Sie die Schraube (B) an. trabajo que se desee, después apretar el tornillo (B). 41/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
• Unscrew the two screws (V) which fix the conveyor protection sump. F. 6 • Sollevare il riparo (A) e ribaltare il carter convogliato- • Lift the protection (A) and tilt the conveyor protection sump (B). re (B). F. 7 MARPOL - mod. 3075 - 3150 42/60...
• Soulever la protection (A) et • Die Schutzvorrichtung anheben • Levantar la protección (A) y dar basculer le carter convoyeur (A) und das Fördergehäuse (B) la vuelta al cárter del aufklappen. (B). transportador (B). 43/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 44
For this reason we recommend to che- l’allungamento. È quindi necessario controllarlo di ck the belt tension regularly and to adjust it when frequente e se necessario, ripristinare le regolazio- necessary. F. 9 F. 10 MARPOL - mod. 3075 - 3150 44/60...
Página 45
Por lo cual es et, si nécessaire, d’ajuster les sich, das Band öfters zu necesario controlarla a menudo réglages. kontrollieren und, bei Bedarf, die y, si fuese necesario, reajustar Justierungen wiedereinzustellen. las regulaciones. 45/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 46
Durante il ciclo di lavoro, prestare attenzione During the work cycle, pay attention to any a rumorosità anomala della macchina. strange noise that may come from the machi- MARPOL - mod. 3075 - 3150 46/60...
Pendant le cycle de travail, Während des Arbeitszyklus Durante el ciclo de trabajo faire attention aux bruits auf evtl. ungewöhnliche prestar atención a si se oyen anomaux de la machine. Maschinengeräusche achten. ruidos anómalos de la máquina. 47/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 48
• Effettuare il tensionamento e la centratura del na- • Tension and center the abrasive belt before stro abrasivo, prima di rimontare i carter rimossi in reassembling the cover cases previously removed. precedenza. MARPOL - mod. 3075 - 3150 48/60...
• Efectuar el tensado y el centraje abmontierten Gehäuse das du ruban abrasif, avant de de la cinta abrasiva antes de vol- réinstaller les carters déposés Schleifband einspannen und ver a montar los cárter previamen- précédemment. zentrieren. te desmontados. 49/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...
Página 50
• Limpiar los conductos del grupo de aspiración. Alle 80 Arbeitsstunden: Alle “mechanisch wichtigen“ Cada 80 horas de trabajo: verificar que todos los Schrauben auf korrekten Anzug prüfen. tornillos con “importancia mecánica” estén correctamente apretados. MARPOL - mod. 3075 - 3150 50/60...
Página 51
Ogni intervento è di stretta competenza di personale specializzato. NOTA - La Ditta MARPOL F.R. si esime da qualsiasi responsabilità per danni di ogni natura, generati da inadegua- ta manutenzione, nonché dall’impiego di parti di ricambio non originali, o non compatibili con lo standard di qualità...
Página 56
Materialien gemäß normativas en vigor produits industriels so- den geltenden Vor- concernientes la lides. schriften zur eliminación de produc- Entsorgung der festen tos industriales Industrieabfälle sólidos. entsorgt. MARPOL - mod. 3075 - 3150 56/60...
Página 57
38 del Decreto de Landesgesetzes Nr. 49 vom 14. März administratives aux termes de l’art. 38 Ley n° 49 del 14/03/2014. 2014 vorgesehenen Strafen du Décret Législatif n. 49 du 14/03/2014. angewendet. 57/60 MARPOL - mod. 3075 - 3150...