Descargar Imprimir esta página

Marpol 3075 Manual De Instrucciones página 11

Publicidad

1.5.3 OPERATEURS
DESCRIPTION
Opérateur - Interventions du
ressort de l'opérateur.
Ouvrier préposé à l'entretien -
Interventions d'entretien
extraordinaire.
T. 4/a
1.5.4 CONDITIONS DE MACHINE
"ETAT"
DESCRIPTION
Machine hors tension,
alimentations en énergie électrique
et pneumatique coupées et
poussoir d'urgence enfoncé.
Machine sous tension, arrêtée et
prête à démarrer (état d'attente) par
autorisation fonctionnelle. Carters
mobiles fermés.
T. 5/a
1.6 DOMAINE D'UTILISATION
• Les ponceuses à ruban mod.
Marpol 3075 - 3150, ont été
projetées, réalisées et protégées
pour l'usinage à sec (en mode
stationnaire) des métaux, du bois
et des matières plastiques (en
utilisant les rubans abrasifs
appropriés). Elles consentent
l'usinage des pièces planes ou
façonnées.
Tout autre emploi n'est
pas pris en considération
par le fabricant qui décline toute
responsabilité en cas de dom-
mages de toute nature,
provoqué par un usage non
prévu de la machine.
L'usinage de pièces de
magnésium et de matériaux
contenant des composants
toxiques, inflammables ou
explosifs, est strictement
interdit.
1.5.3 BEDIENER
BESCHREIBUNG
Maschinenführer - Eingriffe, die
vom Maschinenführer ausgeführt
werden sollen.
Wartungstechniker -
Außerordentliche
Wartungsarbeiten.
1.5.4 "MASCHINENZUSTAND"
BESCHREIBUNG
Maschine aus. Elektrische und
pneumatische Energieversorgungen
getrennt und Notstoppknopf
gedrückt.
Maschine eingeschaltet, stillstehend
und betriebsbereit (Stand-By-
Bedingung), wobei der Start von der
Funktionsfreigabe gegeben wird.
Bewegliche Schutzabdeckungen.
1.6 EINSATZZWECK
• Die Bandschleif-maschinen, mod.
Marpol 3075 - 3150, wurden für
die Trockenverarbeitung (stationär)
von Metallen, Holz und Kunststoff
(mit dem Einsatz von geeigneten
Schleifbändern) konzipiert,
hergestellt und mit geeigneten
Schutzvorrichtungen ausgestattet.
Es können sowohl flache als auch
profilierte Werkstücke verarbeitet
werden.
Der Hersteller erkennt
keinen anderen hiervon
abweichenden Einsatz an und
haftet folglich nicht für Schäden
gleich welcher Art, die durch
den unvorherge-sehenen
Einsatz der Maschine entstehen
könnten.
Es ist strengstens verboten Teile
aus Magnesium und Materialien
zu verarbeiten, die toxische,
entflammbare bzw. explosive
Komponente enthalten.
11/60
1.5.3 OPERADORES
DESCRIPCION
Operador - Tareas de
competencia del operador.
Personal de mantenimiento -
Tareas de mantenimiento
extraordinario.
1.5.4 CONDICIONES DE
"ESTADO" MAQUINA
DESCRIPCION
Máquina apagada, con
alimentación de energía eléctrica y
neumática cortada y botón de
emergencia apretado
Máquina encendida, parada y di-
spuesta para el funcionamiento
(condiciones de stand-by) median-
te activación por asenso funcional.
Defensas móviles cerradas.
1.6 USO PREVISTO
• Las lijadoras de cinta, mod.
Marpol 3075 - 3150, han sido
proyectadas, realizadas y
equipadas con dispositivos de
protección para el mecanizado
en seco (de modo estacionario)
de metales, madera y materiales
plásticos (mediante el uso de
cintas abrasivas apropiadas). Se
pueden trabajar piezas planas o
perfiladas.
El Fabricante no reconoce
ningún otro uso y se exime,
por lo tanto, de toda responsa-
bilidad por daños de cualquier
naturaleza causados por el uso no
previsto de la máquina.
Queda tajantemente prohibido
trabajar piezas de magnesio y
materiales que contengan
componentes tóxicos,
inflamables, explosivos.
MARPOL - mod. 3075 - 3150
1

Publicidad

loading

Productos relacionados para Marpol 3075

Este manual también es adecuado para:

3150