4.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di effettuare l'allacciamento alla rete pre-
sente in azienda, verificare che la tensione e la
frequenza corrispondano con quelle indicate sulla tar-
ga del motore elettrico (+/- 5%). Qualora i valori si di-
scostassero dalla tolleranza indicata, predisporre uno
stabilizzatore di tensione sulla linea di alimentazione.
Verificare inoltre, che l'alimentazione di rete sia provvi-
sta di disgiuntore di sicurezza. Ad eccezione dell'allac-
ciamento alla rete, non eseguire nessun altro interven-
to, atto a modificare circuiti, tarature, componenti, ecc....
L'inadempienza, è considerata manomissione alla for-
nitura.
4.3 BRANCHEMENT
ELECTRIQUE
Avant d'effectuer le bran-
chement sur le réseau
électrique de l'usine, vérifier que la
tension et la fréquence correspon-
dent à celles indiquées sur la
plaque appliquée sur le moteur
électrique (+/- 5%). Si les valeurs
diffèrent trop de la tolérance indi-
quée, installer un stabilisateur de
tension sur la ligne d'alimentation.
Par ailleurs, vérifier que l'alimenta-
tion de réseau est équipée d'un
disjoncteur. En dehors du branche-
ment sur le réseau, n'effectuer au-
cune intervention modifiant les cir-
cuits, les réglages, les composan-
ts, etc... L'inobservation desdites
consignes est considéré comme
une altération de la fourniture.
MARPOL - mod. 3075 - 3150
4.3 ELECTRICALCONNECTION
corresponds to the specifications on the electric motor
(+/- 5%). In case of variation from the indicated
tolerance values, install a voltage stabilizer on the
supply mains. Also make sure that the machine supply
mains is equipped with a circuit breaker. Do not modify
circuits, calibrations, components, etc., apart from the
connection to mains. Any noncompliance will be
considered as an alteration to the equipment.
4.3 ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS
Vor dem Anschluss an das
Stromnetz prüfen, ob die
Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Elektromotor (+/-
5%) übereinstimmen. Falls die Werte
von der angegebenen Toleranz
abweichen, muss an der
Speiseleitung ein
Spannungsstabilisator
angeschlossen werden. Außerdem
prüfen, ob das Speisenetz über
einen Schutzschalter verfügt. Außer
dem Anschluss an das Stromnetz
dürfen keine weiteren Eingriffe zur
Änderung der Stromkreise, der
Einstellungen, der Komponenten,
usw. vorgenommen werden. Die
Nichteinhaltung dieser Vorschriften
wird als Beschädigung des
Liefergegenstandes angesehen.
34/60
Before connecting the machine to the mains,
make sure that the mains voltage and current
4.3 CONEXION
ELECTRICA
Antes de efectuar la
conexión a la red presente
en fábrica, es necesario comprobar
que la tensión y la frecuencia
correspondan con aquellas
indicadas en la placa del motor
eléctrico (+/- 5%). En el caso de
que los valores difieran de la
tolerancia indicada, instalar un
estabilizador de tensión sobre la
línea de alimentación. Verificar
además, que el suministro de red
esté provisto de un seccionador de
protección. Excluyendo la conexión
a la red, no efectuar otras
intervenciones que puedan
modificar los circuitos, ajustes,
componentes, etc.... La
inobservancia de dicha advertencia
se considerará desarreglo del
material entregado
4