Funktionsprüfung / Function check / Test fonctionnel /
Prueba de funcionamiento / Prova di funzionamento / Teste de funcionamento
elektrisch
- Einschubschalter in Teststellung kurbeln
- Nennbetätigungsspannung für Speicheranruf und
Spannungsauslöser / elektrische Einschaltsperre an-
legen
- Federspeicher mit Handhebel oder Motor spannen
- Zur Kontrolle des Speicherabrufmagneten und des
Span-nungsauslösers Schalter elektrisch ein- und
ausschalten
- Zur Kontrolle der elektrischen Einschaltsperre diese
an Spannung legen. Die Einschaltbereitschaftanzeige
wechselt bei gespanntem Federspeicher von OK auf
OK. Bei Funktionsstörungen Spannungen und Lei-
tungsverbindungen kontrollieren
électrique
- Amener le disjoncteur débrochable en position d'en-
tretien à l'aide de la manivelle.
- Appliquer la tension assignée d'alimentation de l'élec-
troaimant d'enclenchement et du déclencheur à
émission de tension / blocage électrique d'enclen-
chement.
- Armer le ressort d'accumulation d'énergie à la mani-
velle ou au moteur.
- Contrôle de l'électroaimant d'enclenchement et du
déclencheur à émission de tension : pousser sur les
boutons MARCHE et ARRET à action électrique.
- Contrôle du blocage électrique d'enclenchement :
appliquer la tension d'alimentation. L'indicateur d'état
prêt à l'enclenchement doit passer de OK à OK. En
cas de non-fonctionnement, contrôler les tensions et
les connexions.
elettrica
- Manovrare l'interruttore in esecuzione estraibile in
posizione di test
- Applicare la tensione nominale di comando per il
carico molle e per lo sganciatore di apertura / blocco
elettrico di reinserzione
- Con l'ausilio della leva di comando o del motore
tendere le molle
- Inserire e disinserire elettricamente l'interruttore per
verificare il corretto funzionamento del magnete di
chiusura
- Collegare il blocco elettrico di reinserzione per verifi-
carne il corretto funzionamento. Con le molle
precariche l'indicatore di pronto alla chiusura com-
muta da OK a OK. In caso di guasto verificare la
tensione e i collegamenti.
electric
- Crank the draw-out circuit-breaker in the test setting
- Apply the rated operating voltage for energy retrieval
and the shunt release/electrical activate lock
- Tension the energy store by hand lever or motor
- Electrically activate and deacivate the circuit-breaker
to check the energy retrieval magnet and the shunt
release
- Connect the electrical activation lock to voltage to
check it. The indicator showing readiness for activa-
tion when the energy store is tensioned switches
from OK to OK. In the event of malfunctions, check
voltages and wiring connections.
Prueba eléctrica
- Desplazar el interruptor extraíble a la posición de
prueba
- Aplicar la tensión nominal para la activación del
resorte y del disparador de tensión / del bloqueo
eléctrico de conexión
- Tensar el resorte con la manivela o por motor
- Para comprobar el electroimán de activación de
resorte y el disparador de tensión, conectar y desco-
nectar el interruptor eléctricamente
- Para comprobar el bloqueo eléctrico de conexión,
aplicar tensión. Si el resorte está tensado, la indica-
ción de disposición para la conexión cambia de "OK"
a "no OK". En caso de fallos en el funcionamiento,
comprobar las tensiones y las conexiones de cables.
Teste Elétrico
- Movimente o disjuntos extraível para a posição de
teste
- Aplique a tensão de operação nominal para a
ativação da mola e disparador de tensão/bloqueio
elétrico contra ligação
- Carregue a mola com a alavanca manual ou motor
- Ligue e desligue o disjuntor eletricamente para
controle da bobina de ativação com energia
armazenada e do disparador de tensão
- Aplique tensão ao bloqueio elétrico contra ligação
para checagem do mesmo. A indicação de pronto
para ligar modifica-se de OK para OK com a mola
carregada. Em caso de falha nas funções verifique
as tensões e ligações dos condutores.
11