Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Type Sup 037RG
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MAQUINA.
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED UŻYTKOWYNIEM URZĄDZENIA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gaggia BRERA BREW SIL SUP037RG

  • Página 1 Type Sup 037RG INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA. LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MAQUINA. LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG ALVORENS DE MACHINE TE GEBRUIKEN. PRZECZYTAĆ...
  • Página 2: Información De Carácter General

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional. Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café...
  • Página 3: Protección De Otras Personas

    Protección de otras personas Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para embalar la máquina. Riesgo de quemaduras No dirigir contra sí...
  • Página 4 Tapa del contenedor de café en grano Contenedor de café en grano Mando de regulación del grado de molido Superfi cie apoyatazas Panel de mandos Salida de café Compartimento de café premolido Rejilla apoyatazas Indicador de bandeja de goteo llena Puerta de servicio Grupo de café...
  • Página 5: Instalación

    • Extraer el depósito de agua de su alo- INSTALACIÓN jamiento. Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atenta- • Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca mente las instrucciones descritas en sin superar el nivel máximo (MÁX) que el capítulo “Normas de seguridad”.
  • Página 6: Carga Del Circuito

    • Poner el interruptor general en “I” para Carga del circuito encender la máquina. • Para cargar el circuito, colocar un recipiente debajo el tubo de vapor (Pannarello, en caso de que lo haya). • Girar el selector en el sentido de las •...
  • Página 7: Ciclo De Enjuague/Autolim- Pieza

    En la pantalla aparece el siguiente Primer uso o después de un icono. largo período de inactividad. Estas simples operaciones le permitirán suministrar siempre un café excelente. Fijo 1 Colocar un recipiente grande debajo de 9 Suministrar agua hasta la indicación de la salida de café.
  • Página 8: Gaggia Adapting System

    La má- quina de café Gaggia está equipada con Retirar el fi ltro blanco instalado en el de- un sistema de regulación automática que pósito, guardarlo en un lugar seco prote- permite usar todo tipo de café...
  • Página 9: Regulación De La Cantidad De Café En Taza

    apagar la máquina y desconectar el Entonces el botón “ “ queda progra- enchufe de la toma de corriente. No mado; cada vez que se pulse y se suelte el echar café en grano cuando el molini- mismo, la máquina suministrará la misma cantidad programada.
  • Página 10: Suministro De Café

    Para utilizar tazas grandes. SUMINISTRO DE CAFÉ Nota: Si la máquina no sumi- nistra café, comprobar que el depósito de agua contenga agua. Antes de suministrar café, comprobar los avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el •...
  • Página 11: Con Café Premolido

    • El suministro de café se detiene au- graves ocasionados a la máquina por tomáticamente cuando se alcanza el la introducción de otras sustancias nivel programado; de todos modos se u objetos. puede interrumpir el suministro de café pulsando el botón antes accionado. Pulsar y soltar: el botón “...
  • Página 12: Suministro De Vapor / Capuchino

    • Girar el selector en el sentido de las de agua caliente dentro de un vaso agujas del reloj hasta la posición “ ”. y limpiar externamente el tubo de vapor (o Pannarello, en caso de que lo haya). Esto garantizará una limpieza perfecta de todas las partes de los eventuales residuos de leche.
  • Página 13: Limpieza Y Mantenimiento

    • Llenar con leche fría 1/3 del recipiente LIMPIEZA Y MANTENI que desee utilizar para preparar el MIENTO capuchino. Limpieza general • Vaciar y limpiar diariamente, con la Para obtener un mejor resul- máquina encendida, el cajón de reco- tado en la preparación del ca- gida de posos.
  • Página 14: Grupo De Café

    tubo de vapor (asegurarse de que se • Lavar el grupo de café con agua tibia; haya introducido completamente). lavar con cuidado el fi ltro superior. Volver a montar la parte exterior del • Lavar y secar con cuidado todas las Pannarello.
  • Página 15: Descalcificación

    • Verter todo el contenido de la botella de líquido descalcifi cante concentrado GAGGIA en el depósito de agua del apa- rato y llenarlo con agua fresca potable hasta el nivel MÁX. Volver a colocar el depósito en la máquina.
  • Página 16 9 Cuando se haya acabado el agua del 15 Pulsar el botón para el suministro de depósito, aparece el icono de al lado; café largo. este icono indica que es necesario llevar 16 Esperar a que el suministro termine y el selector a la posición “...
  • Página 17 Notas sobre la descalcifica- 22 Mantener pulsado el botón “ “ ción durante 6 segundos para reiniciar la máquina y eliminar la alarma de la En el apartado anterior, se ha descrito el descalcifi cación. procedimiento correcto para la descalcifi - cación de la máquina.
  • Página 18: Pantalla Del Panel De Mandos

    PANTALLA DEL PANEL DE MANDOS Señales de listo Señales de aviso • Máquina lista para el suministro de café con • Máquina en fase de calentamiento para el café en grano y agua caliente. suministro de café, agua caliente y vapor. Fijo Parpadeanti •...
  • Página 19: Señales De Alarma

    Señales de alarma • Volver a llevar el mando de agua caliente / vapor a la posición correcta. • El grupo de café se debe introducir en la máquina. Parpadeanti • Cerrar la puerta de servicio. • Vaciar el cajón de recogida de posos. Fijo •...
  • Página 20: Solución De Problemas

    Cargar el circuito (apartado “Primer encendido”). Evento extremo que se produce cuando la máquina Suministrar unos cafés tal y como se describe en el está regulando automáticamente la dosis. apartado “Gaggia Adapting System”. Salida de café sucia. Limpiar la salida de café. Café demasiado acuoso.
  • Página 21: Datos Técnicos

    Dispositivos de seguridad ....................Termofusible DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE, ELIMINACIÓN DEL APARATO GAGGIA S.P.A. Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. 20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA...
  • Página 22: Normas De Segurança

    GERAL A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando café em grãos; encontra-se equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com um design elegante foi concebido para uso doméstico e não é indicado para funcionar de modo contínuo, como funcionamento profi ssional.
  • Página 23: Perigo De Queimaduras

    Protecção de outras pessoas Mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. As crianças não se apercebem do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais utilizados para embalar a máquina. Perigo de queimaduras Evite dirigir contra si mesmo e/ou outras pessoas o jacto de vapor e/ou água quente: perigo de queimaduras! Utilize sempre as adequadas pegas ou botões.
  • Página 24 Tampa do recipiente de café em grãos Recipiente de café em grãos Botão de ajuste da moagem Superfície de apoio para chávenas Painel de comando Distribuidor de café Compartimento de café pré-moído Grelha de apoio para chávenas Indicador de bandeja de limpeza cheia Portinhola de Grupo café...
  • Página 25: Operações Preliminares

    • Retire o reservatório de água da sua INSTALAÇÃO sede. Para a sua própria segurança e para a segurança de terceiros, preste muita • Enxagúe-o e encha-o com água fresca; atenção às instruções indicadas no não ultrapasse o nível (MÁX) indicado capítulo “Normas de segurança”.
  • Página 26: Carregamento Do Circuito

    • Coloque o interruptor geral em “I” para Carregamento do circuito poder ligar a máquina. • Para carregar o circuito, introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor (Pannarello, se existente). • Vire o selector no sentido dos ponteiros • A tecla “STAND-BY” pisca. do relógio até...
  • Página 27: Ciclo De Enxagúe/Auto-Limpeza

    No visor será visualizado o seguinte Primeira utilização ou após símbolo. um longo período de inuti- lização. Estas simples operações sempre lhe per- Fixo mitirá distribuir um óptimo café. 1 Introduza um recipiente grande debai- 9 Distribua água até a sinalização de falta xo do distribuidor.
  • Página 28: Gaggia Adapting System

    A máquina de café Gaggia é equipada com um sistema de ajuste automático Remova o fi ltro branco presente no reser- que permite utilizar todos os tipos de café...
  • Página 29: Ajuste Da Altura Do Café Na Chávena

    corrente. Não coloque café em grãos A este ponto a tecla “ “ está programa- quando o moinho de café estiver em da; a cada pressão e liberação a máquina deverá distribuir a mesma quantidade funcionamento. recém programada. A máquina permite realizar um ligeiro A mesma operação pode ser realizada ajuste do grau de moagem do café...
  • Página 30: Distribuição De Café

    Para a utilização de chávenas grandes. DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ Obs.: Caso a máquina não distribua café, verifi que que o reservatório contenha água. Antes de distribuir o café verifi que as sinalizações no visor e que o reservatório de água •...
  • Página 31: Distribuição De Água Quente

    • A distribuição do café se interrompe e objectos poderá causar danos automaticamente quando atingir o graves na máquina não cobertos pela nível programado; no entanto, é pos- garantia. sível interromper a distribuição do café pressionando a tecla accionada Pressione e libere: anteriormente.
  • Página 32 • Vire o selector no sentido dos ponteiros de água quente para dentro de um do relógio até o ponto “ ”. copo e limpe o exterior do tubo de vapor (ou Pannarello onde existente). Isso garantirá uma perfeita limpeza de todas as peças dos eventuais resí- duos de leite.
  • Página 33: Limpeza E Manutenção

    • Encha com leite frio 1/3 do recipiente LIMPEZA E MANUTEN que deseja utilizar para preparar o ÇÃO cappuccino. Limpeza geral • Todos os dias, com a máquina ligada, Para garantir um melhor esvazie e limpe a gaveta de recolha resultado na preparação do das borras.
  • Página 34 completamente introduzida). • Lave o Grupo Café com água tépida; lave Monte novamente a parte externa do o fi ltro superior com cuidado. Pannarello. • Lave e seque cuidadosamente todas as • Aconselha-se limpar diariamente o peças do Grupo Café. reservatório de água;...
  • Página 35: Descalcificação

    ” e distribua 2-3 chávenas de água (aproximadamen- te 150 ml). Utilize exclusivamente o pro- duto descalcifi cante GAGGIA. Foi concebido especificamente para 3 Conclua a distribuição colocando novamen- manter da melhor forma o desempe- te o selector na posição central “ ”.
  • Página 36 9 Quando a água dentro do reservatório 15 Pressione a tecla para a distribuição do se acaba aparece o símbolo situado café longo. ao lado; isto indica que deve voltar a 16 Aguarde o fi m da distribuição e esvazie colocar o selector na posição “...
  • Página 37 Notas sobre a descalcifica- 22 Mantenha pressionada a tecla “ “ ção durante 6 segundos para apagar a máquina e eliminar o alarme da des- No parágrafo anterior foi ilustrado o pro- calcifi cação. cedimento correcto para a descalcifi cação da máquina.
  • Página 38: Visor Do Painel De Comando

    VISOR DO PAINEL DE COMANDO Sinais de máquina pronta Sinais de aviso • Máquina pronta para a distribuição de café • Máquina em fase de aquecimento para a com café em grãos e de água quente. distribuição de café, água quente e vapor. Fixo A piscar •...
  • Página 39: Sinais De Alarme

    Sinais de alarme • Coloque novamente o botão da torneira de água quente / vapor na posição correcta. • O Grupo Café deve ser introduzido na máquina. A piscar • Feche a portinhola de serviço. • Esvazie a gaveta de recolha das borras. Fixo •...
  • Página 40: Resolução De Problemas

    Obs.: estes problemas podem ser normais se a mistura de café foi modifi cada ou no caso de se estar a efectuar a primeira insta- lação; neste caso espere que a máquina proceda a um auto ajuste, como descrito no parágrafo “Gaggia Adapting System”.
  • Página 41: Dados Técnicos

    Dispositivos de segurança ....................Termofusível DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ANO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE DESMANTELAMENTO GAGGIA S.P.A. Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/EC. 20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA...
  • Página 42: Veiligheidsvoorschriften

    ALGEMEEN De koffi emachine is geschikt voor het bereiden van espressokoffi e met gebruik van koffi ebonen; het is uitgerust met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water. De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is niet geschikt om continu in een professionele context te worden gebruikt.
  • Página 43 Bescherming van andere personen Houd kinderen onder toezicht om te vermijden dat ze met het apparaat spelen. Kinderen reali- seren zich de gevaren die aan elektrische apparaten verbonden zijn niet. Laat het verpakking- smateriaal van de machine niet binnen bereik van kinderen. Verbrandingsgevaar Richt de hete stoom- en/of waterstraal nooit op uzelf of op anderen: gevaar voor brandwon- den! Gebruik altijd de handgrepen of knoppen.
  • Página 44 Deksel koffi ebonenreservoir Koffi ebonenreservoir Regelknop voor de maalfi jnheid Plaat voor kopjes Bedieningspaneel Koffi eschenkinrichting Vak voor voorgemalen koffi e Rooster voor kopjes Indicator lekbakje vol Serviceklep Centrale koffi e-unit Koffi ediklade Bescherming voor uitlooppijpje Heetwater-/stoompijpje Hoofdschakelaar voor gehele inschakeling/uitschakeling Lekbakje Smeermiddel voor de...
  • Página 45: Installatie

    • Haal het waterreservoir eruit. INSTALLATIE Houdt u voor uw eigen veiligheid • Spoel het reservoir en vul het met vers en die van derden strikt aan de drinkwater; overschrijd niet het (MAX) aanwijzingen die vermeld staan niveau aangegeven in het reservoir. in het hoofdstuk “Veiligheidsvoor- Plaats het reservoir weer terug in de schriften”.
  • Página 46: Het Vullen Van Het Circuit

    • Zet de hoofdschakelaar op “I” om de Het vullen van het circuit machine in te schakelen. • Om het circuit te vullen, plaats een kannetje onder het stoompijpje (Pan- narello, indien aanwezig). • Draai de keuzeschakelaar rechtsom • De toets “STAND-BY” gaat knipperen. tot het punt “...
  • Página 47 Op het display wordt het volgende Ingebruikname of gebruik symbool weergegeven. na een lange periode van stilstand. Met deze eenvoudige handelingen kunt u Brandt continu altijd een heerlijke koffi e schenken. 9 Schenk water totdat wordt aangege- 1 Plaats een grote kop onder de schenk- ven dat er geen water meer is, draai inrichting.
  • Página 48: Gaggia Adapting System

    De koffieautomaat van Verwijder het witte filtertje dat zich in Gaggia is voorzien van een zelfregulerend het reservoir bevindt. Bewaar deze op systeem dat het mogelijk maakt om alle een droge en stofvrije plaats.
  • Página 49 machine uitgeschakeld worden en de neer het kopje de gewenste hoeveel- stekker uit het stopcontact getrokken heid koffi e bevat. worden. Doe geen koffi ebonen in de Nu is de toets “ “ geprogrammeerd; bij koffi emolen als deze in werking is. elke druk op de toets zal de machine de zojuist geprogrammeerde hoeveelheid De machine biedt de mogelijkheid om...
  • Página 50: Met Koffi Ebonen

    Voor het gebruik van grote koppen. KOFFIEAFGIFTE Opmerking: Als de machine geen koffie verstrekt, con- troleer dan of er water in het water- reservoir zit. Controleer voor de afgifte van de koffi e de meldingen op het • Onder de schenkinrichting kunnen display, of het waterreservoir en het twee kopjes/koppen geplaatst wor- koffi ereservoir vol zijn.
  • Página 51: Afgifte Van Heet Water

    • De koffi eafgifte zal automatisch stop- gebruik van andere producten en pen als het ingestelde niveau is be- objecten kan ernstige schade aan de reikt; het blijft echter mogelijk om de machine veroorzaken die niet onder koffi eafgifte te onderbreken door op de de garantie vallen.
  • Página 52 • Draai de keuzeschakelaar rechtsom tot indien aanwezig) te reinigen. Dit het punt “ ”. garandeert een perfecte reiniging van alle onderdelen van eventuele melkresten. Om uw cappuccino te berei- den, raden wij u aan het wa- ter dat zich in het stoompijpje bevindt eerst weg te laten stromen.
  • Página 53: Reiniging En Onderhoud

    • Vul de beker die men voor de bereiding REINIGING EN ONDER van de cappuccino wil gebruiken voor HOUD 1/3 met koude melk. Algemene reiniging • Maak de koffiediklade dagelijks leeg Voor een beter resultaat moet en reinig het. de melk die gebruikt wordt voor de bereiding van de cappuccino Opmerking: wij raden aan op koelkasttemperatuur zijn.
  • Página 54 melkresten; • Was de centrale koffi e-unit met lauw - plaats het bovenste gedeelte in het water; was het bovenste fi lter zorgvul- stoompijpje (verzeker u ervan dat dig. deze er geheel ingeschoven is). • Was en droog alle onderdelen van de Plaats de buitenkant van de Pannarello centrale koffi e-unit goed af.
  • Página 55 • Giet de gehele inhoud van de fl es met geconcentreerd ontkalkingsmiddel van GAGGIA in het waterreservoir van het apparaat en vul het met vers drinkwater tot het MAX niveau. Plaats het reservoir weer terug in de machine.
  • Página 56 9 Wanneer het water in het reservoir op 15 Druk op de toets voor de afgifte van een is, verschijnt het symbool hiernaast; dit slappe koffi e. geeft aan dat de keuzeschakelaar weer 16 Wacht tot de beëindiging van de afgifte in de stand “...
  • Página 57: Opmerkingen Over De Ont- Kalking

    Opmerkingen over de ont- 22 Houd de toets “ “ gedurende 6 kalking seconden ingedrukt om de machine op nul te zetten en de ontkalkingsmelding In de voorgaande paragraaf is de juiste te verwijderen. procedure uitgelegd voor de ontkalking van de machine. De aangeschafte machine is voorzien van geavanceerde software die de hoe- veelheid gebruikt water controleert om...
  • Página 58 DISPLAY VAN HET BE DIENINGSPANEEL Gereedmeldingen Waarschuwingsmeldingen • De machine is klaar voor de afgifte van koffi e • De machine is bezig met verwarmen voor de met koffi ebonen en heet water. afgifte van koffi e, heet water en stoom. Brandt continu Knipperend •...
  • Página 59 Alarmmeldingen • Zet de stoom-/heetwaterknop weer in de juiste stand. • De Centrale koffi e-unit moet in de machine geplaatst worden. Knipperend • Sluit de serviceklep. • Leeg de koffi ediklade. Brandt continu • Plaats de koffi ediklade. Knipperend • Er zijn geen bonen in het koffi ereservoir.
  • Página 60: Oplossing Van Problemen

    Reinig de schenkinrichting en de openingen voor de uitloop. Opmerking: deze problemen kunnen normaal zijn wanneer de koffi emelange is veranderd of in het geval van de eerste installatie; wacht in dit geval tot de machine een zelfregulatie uitvoert zoals beschreven in de paragraaf “Gaggia Adapting System”.
  • Página 61: Technische Gegevens

    Veiligheidsinrichtingen ....................Thermozekering EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING JAAR 09 2006/95/EG, 2004/108/EG AFDANKEN VAN HET APPARAAT GAGGIA S.P.A. Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG. 20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: AUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE...
  • Página 62: Informacje Ogólne

    INFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania kawy espresso z kawy ziarnistej i kawy mielonej; wyposażony jest w urządzenie do przygotowywania pary i gorącej wody. Elegancko zaprojektowany ekspres przeznaczony jest do użytku domowego i nie nadaje się do intensyw- nego wykorzystywania profesjonalnego.
  • Página 63 Ochrona osób Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć by bawiły się urządzeniem. Dzieci nie zdają sobie sprawy z zagrożeń powodowanych przez sprzęt domowego użytku. Nie zostawiać materiałów użytych do opakowania urządzenia w zasięgu dzieci. Niebezpieczeństwo poparzeń Unikać kierowania strumienia pary i/lub gorącej wody w swoją stronę lub w kierunku innych osób: niebezpieczeństwo poparzeń! Używać...
  • Página 64 Pokrywka pojemnika do kawy ziarnistej Pojemnik na kawę ziarnistą Pokrętło regulacji mielenia Taca do odstawiania fi liżanek Panel sterujący Dozownik kawy Przegródka na kawę wstępnie zmieloną Kratka do odstawiania fi liżanek Wskaźnik pełnej tacy ociekowej Drzwiczki serwisowe Blok kawy Kasetka na fusy Zabezpieczenie dla rurki wylotu Rurka wylotu gorącej wody / pary Wyłącznik główny całkowitego...
  • Página 65: Operacje Wstępne

    • Wyjąć pojemnik na wodę z jego obsa- INSTALACJA Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób, należy • Opłukać go i napełnić świeżą wodą; skrupulatnie zastosować się do in- nie przekraczać poziomu (MAX) poda- strukcji podanych w rozdziale „Normy nego na pojemniku. Włożyć ponownie bezpieczeństwa”.
  • Página 66 • Ustawić wyłącznik główny na „I”, aby Napełnianie obwodu móc włączyć urządzenie. • Aby napełnić obwód, należy ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary (przy- stawką Pannarello, jeśli jest). • Przekręcić przełącznik w kierunku zgod- • Przycisk “STAND-BY” miga. nym z ruchem wskazówek zegara aż do punktu “...
  • Página 67 Na wyświetlaczu wyświetlony zostanie Pierwsze użycie lub użycie po następujący symbol. dłuższym okresie nieużywania. Te proste czynności umożliwią Państwu parzenie najlepszej kawy. Światło ciągłe 1 Ustawić spory pojemnik pod dozowni- 9 Nalać wodę do momentu wskazania kiem. braku wody, a następnie przekręcić przełącznik w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż...
  • Página 68 Ekspres do kawy Gaggia jest wyposażony Wyjąć mały biały filtr znajdujący się w w system autoregulacji, który pozwala na pojemniku, przechowywać go w suchym stosowanie każdego typu kawy ziarnistej...
  • Página 69 wtyczkę z gniazdka elektrycznego. W tym momencie przycisk “ “ jest za- Nie wsypywać kawy ziarnistej podczas programowany; przy każdym wciśnięciu i zwolnieniu przycisku urządzenie zaparzy funkcjonowania młynka. taką samą ilość kawy, jaka została właśnie zaprogramowana. Urządzenie umożliwia dokonanie lekkiej regulacji stopnia zmielenia kawy, by do- Tą...
  • Página 70: Parzenie Kawy

    Przy stosowaniu dużych kubków. PARZENIE KAWY Uwaga: W przypadku, gdy- by urządzenie nie zaparzało kawy, należy sprawdzić, czy w pojem- niku na wodę jest woda. Przed zaparzeniem kawy należy sprawdzić sygnalizacje • Pod dozownikiem można ustawić dwa na wyświetlaczu oraz czy pojemnik kubki/fi liżanki, aby zaparzyć...
  • Página 71: Nalewanie Gorącej Wody

    • Parzenie kawy zostanie automatycznie Uwaga: do przegródki wsy- zatrzymane, kiedy ustawiony poziom pywać tylko kawę wstępnie zostanie osiągnięty; jednakże istnieje zmieloną. Wprowadzanie innych możliwość przerwania parzenia kawy substancji lub przedmiotów może poprzez wciśnięcie wcześniej urucho- spowodować poważne uszkodzenie mionego przycisku. urządzenia, którego nie obejmuje gwarancja.
  • Página 72 • Przekręcić przełącznik w kierunku zewnątrz rurkę wylotu paru (lub zgodnym z ruchem wskazówek zegara przystawkę Pannarello, jeśli jest). aż do punktu “ ”. Zapewni to doskonałe wyczyszczenie wszystkich części z ewentualnych pozostałości mleka. Aby zaparzyć cappuccino, zalecamy wylanie wody znaj- dującej się...
  • Página 73: Czyszczenie I Konserwacja

    • Napełnić zimnym mlekiem 1/3 po- CZYSZCZENIE I KON jemnika, który zostanie użyty do SERWACJA przygotowania cappuccino. Czyszczenie ogólne • Codziennie, kiedy urządzenie jest włą- Aby zapewnić najlepsze rezul- czone, opróżnić i wyczyścić kasetkę na taty w przygotowywaniu cap- fusy. puccino, stosowane mleko powinno być...
  • Página 74 rurce wylotu pary (upewnić się, czy • Umyć Blok Kawy letnią wodą; umyć jest prawidłowo włożona). dokładnie górny fi ltr. Zamontować ponownie zewnętrzną • Umyć i wysuszyć dokładnie wszystkie część przystawki Pannarello. części Bloku Kawy. • Zaleca się codzienne czyszczenie po- •...
  • Página 75 ” . Rozpoczyna się przed włożeniem odwap- cykl płukania urządzenia. niacza. • Wlać całą zawartość butelki skoncen- trowanego odwapniacza Gaggia do pojemnika na wodę znajdującego się w urządzeniu i napełnić go świeżą pitną wodą aż do poziomu MAX. Włożyć ponownie pojemnik do urządzenia.
  • Página 76 9 Kiedy woda wewnątrz pojemnika się 15 Nacisnąć przycisk parzenia dużej skończy, pojawi się symbol umieszczo- kawy. ny z boku; oznacza to, że należy ustawić 16 Poczekać na zakończenie parzenia i przełącznik w pozycji “ ”. opróżnić pojemnik z wodą. Światło ciągłe 17 Powtórzyć...
  • Página 77 Uwagi dotyczące odwap- 22 Przytrzmać przycisk “ “ przez 6 niania sekund, aby wyzerować urządzenie i wyłączyć alarm odwapniania. W poprzednim paragrafie została zo- brazowana prawidłowa procedura przy odwapnianiu urządzenia. Zakupione urządzenie jest wyposażone w zaawansowane oprogramowanie, które sprawdza ilość używanej wody, aby poda- wać...
  • Página 78 WYŚWIETLACZ PANELU STERUJĄCEGO Sygnały gotowości Sygnały informacyjne • Urządzenie gotowe do parzenia kawy z kawy • Urządzenie w fazie rozgrzewania przed ziarnistej i gorącej wody. parzeniem kawy, nalewaniem gorącej wody i wytwarzaniem pary. Światło ciągłe Światła migające • Urządzenie gotowe do parzenia kawy z kawy •...
  • Página 79 Sygnały alarmowe • Ustawić pokrętło wylotu rurki gorącej wody / pary we właściwej pozycji. • Należy włożyć Blok Kawy do urządzenia. Światła migające • Zamknąć drzwiczki serwisowe. • Opróżnić kasetkę na fusy. Światło ciągłe • Włożyć kasetkę na fusy. Światło migające •...
  • Página 80: Rozwiązywanie Problemów

    Wyczyścić dozownik i jego otwory wylotowe. Uwaga: problemy te mogą być normalne, jeśli została zmieniona mieszanka kawy lub w przypadku wykonywania pierwszej instalacji; w takim wypadku należy odczekać aż urządzenie przystąpi do autoregulacji w sposób opisany w paragrafi e „Gaggia Adapting System”.
  • Página 81: Dane Techniczne

    Zabezpieczenia ....................Bezpiecznik termiczny DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ROK 09 2006/95/WE, 2004/108/WE. POZBYWANIE SIĘ URZĄDZENIA GAGGIA S.P.A. INSTRUKCJE USUWANIA ZUŻYTEGO SPRZĘTU: Ten produkt odpowia- da wymogom dyrektywy nr 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego 20087 Robecco sul Naviglio (MI) Italy i Rady.
  • Página 82 • 82 •...
  • Página 83 • 83 •...
  • Página 84 O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi. © Gaggia S.p.A.

Este manual también es adecuado para:

10003083Brera blk sup037rg10003230Ri9833/71Ri9833/61

Tabla de contenido