Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

IDRA N
ARIANA N
IDRAMATIC
PompesGuinard
Manual de instrucciones
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
NL
Инструкция по эксплуатации
ZH
AR
1
Loisirs
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pompes Guinard Loisirs IDRA N

  • Página 1 PompesGuinard Loisirs IDRA N ARIANA N IDRAMATIC Manual de instrucciones Instruction Manual Manuel d’instructions Betriebsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации...
  • Página 2: Instrucciones De Seguridad Y Prevención De Daños Para Las Personas Y Equipos

    Manual de instrucciones Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Fig. 9) Atención a los limites de empleo. Atención a los líquidos y ambientes peligrosos. La tensión de la placa tiene que ser la misma que la No transportar la bomba por el cable eléctrico.
  • Página 3: Montaje De Tuberías De Impulsión

    Manual de instrucciones Asegúrese de que el caudal del pozo es superior al necesitado, para evitar que la bomba trabaje en seco o arranque y pare con una frecuencia superior a la normal. Si el pozo tiene fluctuaciones importantes de nivel, es recomendable instalar un equipo de electrosondas de nivel.
  • Página 4: Mantenimiento

    Manual de instrucciones Si el motor no arranca o no brota agua al final de la tubería, procure descubrir la anomalía a través de la relación de averías más habituales y sus posibles soluciones que facilitamos en el punto nº 10. En los modelos ,'5$0$7,&...
  • Página 5: Relación De Componentes Principales

    Relación de componentes principales (Fig.8) Los materiales utilizados son de máxima calidad, sometidos a estrictos controles y verificados con rigurosidad extrema. La relación de los principales componentes se puede consultar en Fig. 8. Declaración de Conformidad PRODUCTOS: ,'5$ 1 / A5,$1$ 1  ,'5$0$7,& Los productos arriba mencionados se hallan conformes a: Directiva de máquinas 2006/42/CE y a la Norma EN 809, Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE y a la norma EN 60335- 2-41, Directiva EMC 2004/108/CE.
  • Página 6 Instruction Manual Damage prevention and safety instructions (Fig. 9) Warning! Observe limitations of use. Be careful with hazardous liquids and environments. The plate voltage must be the same as the mains Do not carry the pump by the power cable. voltage.
  • Página 7: Electrical Connection

    Instruction Manual Make sure the well flow is higher than required, to prevent the pump from running dry or from starting and stopping more often than normal. If the well water level fluctuates significantly, we recommend installing level electroprobe equipment. To avoid ruining the motor power cable and level electroprobe cables, attach them to the discharge line with clamps when lowering them into the well.
  • Página 8: Troubleshooting

    Instruction Manual In the ,'5$0$7,& models, wait around 10 seconds for priming. If the electronic circuit detects no water the pump stops. The circuit will make 4 attempts. If the pressure cannot be restored during any of these attempts due to a lack of water, the circuit will remain in permanent fault until it is reactivated manually (disconnecting and reconnecting the power supply).
  • Página 9: List Of Main Components

    Instruction Manual List of main components (Fig. 8) The materials used are top quality, submitted to strict controls and checked with maximum thoroughness. The list of main components can be seen in Fig. 8. Compliance Statement PRODUCTS: ,'5$ 1  $5,$1$ 1 / ,'5$0$7,& The products indicated above comply with: Machinery Directive 2006/42/EC and Standard EN 809, Low-Voltage Directive 2006/95/EC and Standard EN 60335-2-41, EMC Directive 2004/108/EC.
  • Página 10 Manuel d'instructions Instructions relatives à la sécurité et à la prévention de dommages aux personnes et aux biens (Fig. 9) Attention aux limites d'emploi. Attention aux liquides et aux environnements dangereux. La tension inscrite sur la plaque doit être la même que Ne pas transporter la pompe en la tenant par le câble celle du réseau.
  • Página 11: Connexion Électrique

    Manuel d'instructions Vérifiez que le débit du puits est supérieur au débit nécessaire, afin d'éviter que la pompe ne travaille à sec ou ne démarre et s'arrête trop fréquemment. Si le puits a des fluctuations importantes de niveau, il est recommandé d'installer des électrosondes de niveau. Afin de ne pas abîmer le câble d'alimentation du moteur et des électrosondes de niveau, fixez-les au tuyau de refoulement à...
  • Página 12: Pannes Éventuelles, Causes Et Solutions

    Manuel d'instructions Si le moteur ne démarre pas ou si l'eau ne coule pas en fin de tuyau, recherchez l'anomalie parmi les pannes les plus courantes ; vous pourrez trouver une solution à ces pannes au point n°10. Sur les modèles ,'5$0$7,& attendre environ 10 secondes pour l'amorçage. Lorsque le circuit électronique détecte un manque d'eau, la pompe s'arrête.
  • Página 13: Déclaration De Conformité

    Manuel d'instructions Rapport des principaux éléments. (Fig. 8) Les matériaux utilisés sont d'excellente qualité, ils ont été soumis à des contrôles stricts puis rigoureusement vérifiés. Le rapport des principaux éléments peut être consulté sur la Fig.8. Déclaration de Conformité PRODUITS : ,'5$ 1 / A5,$1$ 1  ,'5$0$7,& Les produits décrits ci-dessus sont conformes à...
  • Página 14 Betriebsanleitung Sicherheitsvorschriften und Vermeidung von Personen- und Geräteschäden (Abb. 9) Beachten Sie die Verwendungseinschränkungen. Achten Sie auf Flüssigkeiten und gefährliche Umgebungen. Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss Die Pumpe nicht mittels des elektrischen mit der Netzspannung übereinstimmen. Anschlusskabels transportieren. Schließen Sie die elektrische Pumpe mittels eines Die Pumpe darf nur von autorisiertem Personal allpoligen Schalters (der alle Versorgungsdrähte...
  • Página 15: Montage Der Einströmrohre

    Betriebsanleitung Für die ,'5$0$7,&-Modelle darf die geometrische Höhe von der Pumpenposition aus bis zum höchsten Punkt der Installation nicht mehr als 0m  P  betragen. Siehe Abb. 3. Montage der Einströmrohre Die Pumpen sind bei Auslieferung für den Anschluss an ein 1"-Rohr vorbereitet. In Fällen, wo die geometrische Höhe erheblich ist und lange und kurvige Verläufe vorhanden sind, empfehlen wir jedoch die Verwendung von Rohrleitungen mit einem größeren Durchmesser, um Reibungsverluste weitestgehend zu vermeiden und die größtmögliche hydraulische Leistung zu erlangen.
  • Página 16: Störungen

    Betriebsanleitung Warten Sie bei den ,'5$0$7,&-Modellen ca. 10 Sekunden mit der Zündung. Wenn der elektronische Kreislauf das Fehlen von Wasser feststellt, stoppt die Pumpe. Der Kreislauf unternimmt 4 Versuche. Falls bei keinem Versuch wegen Wassermangel der Druck wiederhergestellt werden kann, behält der Kreislauf auf unbestimmte Zeit die Störungsmeldung bei, bis dieser manuell neu aktiviert wird (durch Abschalten und erneutes Einschalten der Stromversorgung).
  • Página 17: Konformitätserklärung

    Betriebsanleitung Aufstellung der Hauptkomponenten (Abb. 8) Die verwendeten Materialien verfügen über höchste Qualität und werden strikten Kontrollen und strengsten Überprüfungen unterworfen. Die Aufstellung der Hauptkomponenten entnehmen Sie bitte aus Abb. 8. Konformitätserklärung PRODUKTE: ,'5$ 1 / A5,$1$ 1  ,'5$0$7,& Die oben bezeichneten Produkte sind konform mit: der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und der Norm EN 809, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/(* und der Norm EN 60335-2-41, der EMV-Richtlinie 2004/108/(*.
  • Página 18: Avvertimenti Per La Sicurezza Delle Persone E Delle Cose

    Manuale di istruzioni Norme di sicurezza e di prevenzione danni per le persone e le apparecchiature (Fig. 9) Attenzione alle limitazioni d'impiego. Attenzione ai liquidi e agli ambienti pericolosi. La tensione di targa deve essere uguale a quella di Non spostare la pompa tirandola dal cavo elettrico. rete.
  • Página 19: Connessione Elettrica

    Manuale di istruzioni Accertarsi che la portata del pozzo sia superiore a quella necessaria per evitare che la pompa lavori a secco oppure si avvii e si arresti con una frequenza superiore al normale. Se il livello del pozzo muta considerevolmente, si consiglia di installare un dispositivo a elettrosonde di livello. Per non danneggiare il cavo di alimentazione del motore e quelli delle elettrosonde di livello, quando li si cala nel pozzo occorre fissarli con delle fascette al tubo di mandata.
  • Página 20 Manuale di istruzioni Nei modelli ,'5$0$7,& attendere 10 secondi circa per l'adescamento. Nel caso in cui il circuito elettronico rilevi la mancanza d'acqua, la pompa si arresta. Il circuito effettuerà 4 tentativi. Se in nessun tentativo riuscirà a ristabilire la pressione per mancanza d'acqua, il circuito resterà...
  • Página 21: Dichiarazione Di Conformità

    Manuale di istruzioni Elenco dei componenti principali (Fig. 8) I materiali utilizzati sono della massima qualità, sottoposti a rigidi controlli e verificati con estremo rigore. L'elenco dei principali componenti è consultabile nella Fig. 8. Dichiarazione di conformità PRODOTTI: ,'5$ 1 / A5,$1$ 1  ,'5$0$7,& I summenzionati prodotti sono conformi a: Direttiva Macchine 2006/42/CE e alla Norma EN 809, Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e alla norma EN 60335-2-41, Direttiva EMC 2004/108/CE.
  • Página 22 Manual de instruções Instruções de segurança e prevenção de danos para pessoas e equipamentos (Fig. 9) Atenção às limitações de utilização. Atenção aos líquidos e ambientes perigosos. A tensão da placa tem que ser a mesma da rede. Não puxar a bomba pelo cabo eléctrico. Ligue a electrobomba à...
  • Página 23: Ligação Eléctrica

    Manual de instruções Assegure-se de que o caudal do poço é superior ao necessitado, para evitar que a bomba trabalhe em seco ou arranque e pare com frequência superior à normal. Se o poço tiver flutuações de nível importantes, é recomendável instalar um equipamento de electrosondas de nível.
  • Página 24: Possíveis Avarias, Causas E Soluções

    Manual de instruções Nos modelos ,'5$0$7,& espere cerca de 10 segundos para ferrar a bomba. No caso de o circuito electrónico detectar falta de água, a bomba parará. O circuito fará 4 tentativas. Se em nenhuma delas conseguir restabelecer a pressão por falta de água, o circuito permanecerá...
  • Página 25: Declaração De Conformidade

    Manual de instruções Relação dos componentes principais (Fig.8) Os materiais utilizados são de máxima qualidade, submetidos a controlos estritos e verificados com todo o rigor. A relação dos principais componentes pode ser consultada na Fig 8. Declaração de Conformidade PRODUTOS: ,'5$ 1  A5,$1$ 1 / ,'5$0$7,& Os produtos acima mencionados estão conformes com a: Directiva de máquinas 2006/42/CE e na Norma EN 809, Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e na norma EN 60335-2- 41, Directiva EMC 2004/108/CE.
  • Página 26 Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften en voorzorgsmaatregelen om schade aan personen en apparatuur te voorkomen (Fig. 9) Let op de gebruikslimieten. Let op met gevaarlijke vloeistoffen en dampen. De spanning vermeld op het kenplaatje moet identiek Verplaats de pomp niet via de elektrische kabel. zijn aan deze van het net.
  • Página 27: Elektrische Aansluiting

    Gebruiksaanwijzing Controleer of het waterpeil in de put voldoende hoog is om te vermijden dat de pomp droog draait of te vaak in en buiten bedrijf wordt gesteld. Wanneer er aanzienlijke niveauschommelingen zijn in de put, is het aanbevolen een uitrusting met elektronische peilsondes te installeren.
  • Página 28: Mogelijke Problemen, Oorzaken En Oplossingen

    Gebruiksaanwijzing Als de motor niet start of er geen water uit het leidingeinde komt, speur dan de oorzaak op met behulp van het overzicht met de meest frequente storingen en hun mogelijke oplossing dat is te vinden onder punt nr. 10. Wacht bij de modellen ,'5$0$7,&...
  • Página 29 Gebruiksaanwijzing Overzicht van de belangrijkste onderdelen. (Fig. 8) De gebruikte materialen zijn van hoogstaande kwaliteit en onderworpen aan zeer strenge controles. De belangrijkste onderdelen worden aangegeven in figuur 8. Conformiteitsverklaring PRODUCTEN: ,'5$ 1  A5,$1$ 1 / ,'5$0$7,& Bovenvermelde producten zijn conform: Machinerichtlijn 2006/42/EG en Norm EN 809, Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en Norm EN 60335-2-41, EMC-richtlijn 2004/108/EG.
  • Página 30: Предупреждение В Целях Безопасности Людей И Сохранности Предметов

    Инструкция по эксплуатации Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и повреждения предметов (Рис.9) А Обратите внимание на ограничения применения. Соблюдайте осторожность при обращении с опасными жидкостями и при работе в опасной среде. В Напряжение в сети должно соответствовать Не...
  • Página 31: Электрическое Подключение

    Инструкция по эксплуатации Установка Насосы не должны лежать на дне колодца или находиться очень близко от стен. Чтобы избежать этого, насос должен подвешиваться за кабель с помощью ручки, существующей в верхней части. Никогда не следует подвешивать насос за электрокабель или за трубы нагнетающей секции. Насос должен...
  • Página 32: Контроль Перед Первым Запуском

    Инструкция по эксплуатации Контроль перед первым запуском Удостоверьтесь в том, что напряжение и частота в сети соответствуют указанным на табличке с техническими характеристиками. Удостоверьтесь в том, что значение конденсатора равно значению, указанному на табличке (только однофазный вариант). Проконтролируйте. чтобы насос был полностью погружен. Если объем потока воды меньше ожидаемого, поменяйте...
  • Página 33: Декларация О Соответствии

    Инструкция по эксплуатации Возможные аварии, их причины и способы устранения Насос не запускается. Насос функционирует, но не обеспечивает объема потока воды. Насос останавливается автоматически. Объем потока воды не соответствует данному изгибу. Аварии Причины Возможные способы устранения Отсутствие тока в сети Проверить...
  • Página 34 Pompes Guinard...
  • Página 35 I∆n 1’ 5’ 15’ ’ Pompes Guinard...
  • Página 36 Pompes Guinard...
  • Página 37 IDRA N/ARIANA N IDRAMATIC IDRAMATIC (6M/4M) IDRAMATIC Pompes Guinard...
  • Página 38 IDRAMATIC I∆n IDRAMATIC IDRAMATIC 1’ 5’ 15’ ’ Pompes Guinard...
  • Página 39 Pompes Guinard...
  • Página 40 3UHVLGHQW 'LUHFWRU *HQHUDO 3DWULFH 0RQWVHUUDW Pompes Guinard...
  • Página 41 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Pompes Guinard...
  • Página 42 Pompes Guinard...
  • Página 43 Pompes Guinard...
  • Página 44 Fig. 8 Cuerpo aspiración Intake housing Corps d'aspiration Ansaugkörper Corpo di aspirazione Cuerpo bomba Pump housing Corps de pompe Pumpenkörper Corpo della pompa Rodete Impeller connector Roue Läufer Girante Difusor Diffuser Diffuseur Diffusor Diffusore Retén mecánico Mechanical seal Garniture mécanique Mechanischer Rückhalter Tenuta meccanica Cojinete Mounting...
  • Página 45 H. max. 333 min. 111 Q. max. 333 min. 111 Fig. 9 Pompes Guinard...
  • Página 46 Pompes Guinard...
  • Página 47 Pompes Guinard...
  • Página 48 3203(6 *8,1$5' /2,6,56  5RXWH GH 3HUSLJQDQ  3,$  )5$1&( Cod.  3 -2004...

Este manual también es adecuado para:

Ariana nIdramatic

Tabla de contenido