7 - 13 Montasje 7 - 13 Bedienungsanleitung für den Benutzer 14 - 15 Bruksanvisning for brukeren 14 - 15 Pflegeanleitung für VIGOUR Armaturen 16 - 17 Vedlikehold av VIGOUR-armatur 16 - 17 Dla instalatora For the Plumber Wymiary wbudowania...
FÜR DEN INSTALLATEUR OBS! For the Plumber Ved frostfare skal kassetten tas ut og anlegget tømmes. Gjennomspyl rørledningene godt før montering av armaturen. Pour l’installateur Skader som er oppstått som følge av ikke forskriftsmes- Para el instalador sig behandling, naturlig slitasje eller for stor belastning, Per l’nstallatore dekkes ikke av vår garanti! Voor de installateur...
MONTAGE Mounting Instructions Instrucciones Instruzione Montage Montasje Montaż Montáž Szerelés Монтаж Montáž 773622810025 773622810025 X < 10 mm 36 mm X > 10 mm M 6 x 25...
Página 8
773622810025 19 mm opt.: 0,1 MPa-0,5 MPa (1-5 bar / 14,5-72,5 psi) min.: 0,1 MPa (1 bar / 14,5 psi) max.: 1 MPa (10 bar / 145 psi) 0,5 MPa (5 bar / 72,5 psi) Technické údaje Technische Daten Dati tecnici Műszaki adatok Technical details Technische gegevens...
Página 9
773711810025 Empfehlung: Eckventil mit Schmutzfangsieb einbauen. Recommendation: install corner valve including particle filter. Recommandation: installer robinet d’équerre avec filtre. Recomendación: Instalar el grifo de escuadra con filtre. min: 0,1 MPa-0,2 MPa 90 mm Raccomandazione: (1-2 bar / 14,5-29,0 psi) installare una valvola ad angolo con rete per la sporcizia. Aanbeveling: max: hoekventiel met vuilopvangzeef inbouwen...
Página 10
Gebrauch. Note: All VIGOUR taps with hose connection are tested according to DIN-DVGW and are equipped with permitted backflow preventers, so they are therefore classed as intrinsically safe for household use.
Página 11
Wichtig für den Benutzer bei Type 7410 / 7737 741022810025 Während der Aufheizzeit des Gerätes tropft Aus dehnungswasser am Auslauf ab. Dies ist ein natürlicher Vorgang, er kann und darf nicht unterbunden werden. Es ist nicht zulässig, am Auslauf der Armatur eine Schlauchver- längerung, einen Luftsprudler oder Wassermengenregler anzubrin- gen.
Página 12
Důležité pro uživatele typů 7410 / 7737 Importante para el usuario con respecto al modelo 7410 / 7737 Během zahřívání přístroje odkapává expanzní voda u výtoku. Durante el calentamiento del aparato, el agua de dilatación escurre por el grifo. Esto es normal y no debe ser suprimido. No está permitido montar Je to přírozený proces, nemůže a nesmí být znemožněn.
Página 13
Zulaufleitungen absperren (1) Auswechseln der Patrone (1) Exchanging the control cartridge Shut off supply pipes (1) Remplacement de la cartouche Fermer les conduites d’arrivée (1) Cambio del cartucho Cerrar los conductos de llegada (1) Cambio della cartuccia Chiudere I’alimentazione dell’acqua (1) Verwisselen van het stuurpatroon Aanvoerleidingen afsluiten (1) Utskifting av patronen...
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER Operating Instructions for the User Mode d‘emploi pour l‘utilisateur Instrucciones de servicio para el usuario Istruzioni d’uso per l’utente Handleiding voor de gebruiker Bruksanvisning for brukeren Instrukcja obsługi dla użytkownika Návod k obsluze pro uživatele Kezelési útmutató a felhasználó számára Инструкция для пользователя Návod na obsluhu pre používateľa...
Página 15
Bei nachlassender Wassermenge Luftsprudler bzw. Brausen entkalken. Bei anderen Störungen Ihren Installateur anfordern. If water volume decreases, decalcify aerator/nozzle. In event of other failures, call your plumber. En cas de diminution du débit, détartrer I’aérateur ou la douchette. Pour d’autres dérangements appeler votre installateur. En caso de disminución del caudal de agua, descalcificar el aireador y la teleducha.
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung entstehen, unterliegen nicht der VIGOUR-Gewährleistung. Egregio Cliente, Lei ha acquistato un rubinetto VIGOUR di alta qualità. Per mantenere Care and maintenance instructions for inalterata nel tempo la bellezza della superficie dovrà osservare alcune VIGOUR faucets...
Ápolási leírás VIGOUR-szerelvényekhez Vedlikehold av VIGOUR-armatur Tisztelt Vevőnk! Med denne VIGOUR-armatur har de fått et kvalitets prudukt. Ezzel a VIGOUR-szerelvénnyel minőségi terméket vásárolt. A For å beholde skjønnheten av den høyverdige overflaten, må det tas kiváló minőségű felület szépségének megtartása érdekében hensyn til folgende: Krom, krom-edelmatt ndholdige rengjøringsmidler såvel som svam- kérjük következő tájékoztató figyelembevételét: Króm, króm matt és színes felületek érzékenyek a savat illetve...
Página 19
Needless to say, the sanitary objects and acces- Sicherheit von Anfang an. Dazu fühlen wir uns allen nationa- sories used by VIGOUR are guaranteed not to be len und europäischen Normen und Vorschriften verpflichtet. harmful to your health or safety from the outset. We...