Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

Wilo-Connect Modul Yonos MAXO
2 211 736-Ed.02 / 2020-04-Wilo
1
de
Einbau- und Betriebsanleitung
en
Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
pt
Manual de Instalação e funcionamento
el
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
tr
Montaj ve kullanma kılavuzu
➜ 5.3
sv
Monterings- och skötselanvisning
no
Monterings- og driftsveiledning
Asennus- ja käyttöohje
4
da
Monterings- og driftsvejledning
➜ 7.3
2
3
4x
Wilo-Connect Modul Yonos MAXO
➜ 7.3
5a
5
6
7
6
8
➜ 7.2; 7.3
➜ 7.2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Yonos MAXO

  • Página 1 Wilo-Connect Modul Yonos MAXO Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Connect Modul Yonos MAXO Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de Instalação e funcionamento Οδηγίες...
  • Página 3 Deutsch ..................English ..................Français ..................Nederlands .................. Español ..................Italiano..................Portuguese.................. ελληνικά ..................Türkçe..................Svensk ..................Norsk ................... Suomi ................... Dansk ...................
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Transportinspektion ..............  7 Transport- und Lagerbedingungen........ 7 4 Bestimmungsgemäße Verwendung........  7 5 Angaben über das Erzeugnis ...........  7 Typenschlüssel ...............  7 Technische Daten .............. 8 Lieferumfang ................ 8 6 Beschreibung.............. 8 Beschreibung des Wilo-Connect Moduls Yonos MAXO .................... 8 Betriebszustände .............. 8...
  • Página 5: Allgemeines

    Gefährdung von Personen durch elektrische, mechanische und In dieser Anleitung werden die folgenden Symbole verwendet: bakteriologische Einwirkungen sowie elektromagnetische Felder ƒ Allgemeines Gefahrensymbol Gefährdung der Umwelt durch Leckage von gefährlichen Stoffen ƒ Sachschäden ƒ Versagen wichtiger Funktionen des Produkts Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 6: Personalqualifikation

    Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung gefährden die Si- Pflichten des Betreibers cherheit des Produktes/Personals und setzen die vom Hersteller ab- ƒ Alle Arbeiten nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen gegebenen Erklärungen zur Sicherheit außer Kraft. lassen. WILO SE 2020-04...
  • Página 7: Unzulässige Betriebsweisen

    Nur Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör verwenden. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Verwendung anderer Teile hebt die Haftung für die daraus ƒ Das Wilo-Connect Modul Yonos MAXO ist geeignet zur externen entstehenden Folgen auf. Steuerung und Meldung von Betriebszuständen von Wilo-Pum- pen der Baureihen: Unzulässige Betriebsweisen –...
  • Página 8: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung Angabe Wert Beschreibung des Wilo-Connect Moduls Yonos MAXO Das Wilo-Connect Modul Yonos MAXO erweitert die Pumpenfunk- 1~ 230 V +/- 10 %, 50/60 Hz Netzspannung tionen um: Klemmenquerschnitt Netzklem- min. 1,5 mm , max. 2,5 mm ƒ Sammelbetriebsmeldung SBM als potentialfreien Schließer ƒ...
  • Página 9: Doppelpumpenbetrieb

    Doppelpumpenbetrieb Meldeleuchten und Zustand Bedeutung Signale HINWEIS Störmeldeleuchte leuchtet Es liegt eine Störung vor: Für jede der beiden Pumpen ein Wilo-Connect Modul (rot) Pumpe steht/Pumpe defekt. installieren. Störmeldeleuchte blinkt Doppelpumpenfunktion (rot) nicht gewährleistet/gestört. ƒ geöffnet Keine Netzspannung. Integriertes Doppelpumpen-Management mit den Funktionen: ƒ...
  • Página 10: Installation Und Elektrischer Anschluss

    Vor allen Arbeiten Spannungsversorgung (gegebenenfalls auch an SSM, SBM und Doppelpumpenmanagement) abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern! ƒ Niemals das Wilo-Connect Modul Yonos MAXO ohne geschlos- sen Moduldeckel betreiben! ƒ Pumpe und Wilo-Connect Modul Yonos MAXO ausschließlich mit intakten Bauteilen und Anschlussleitungen betreiben.
  • Página 11: Anschlussmöglichkeiten

    Vorgaben der örtlichen Energieversor- Das Wilo-Connect Modul Yonos MAXO wird auf das Elektronikmo- gungsunternehmen einhalten! dul an der Stelle des Wilo Steckers montiert. ➜ Fig. 2 bis Fig. 6 Schraube im Wilo Stecker herausschrauben und Stecker ab- Kabelanforderungen nehmen.
  • Página 12 2,4 kHz Frequenz: an eine Gebäudeautomation angeschlossen werden. < 3 m Leitungslänge: Minimal zulässig: 12 V AC / DC, 10 mA Bei einer Doppelpumpe werden zwei Wilo-Connect Module Yonos Kontaktbelastung: Maximal zulässig: 250 V AC, 3 A, AC1 / MAXO montiert. 30 V DC, 3 A Für die integrierte Doppelpumpenmanagementfunktion Klemme WILO SE 2020-04...
  • Página 13: Inbetriebnahme

    Netzspannung zu Schäden am Modul führen. deleuchte überprüfen. Bei Inbetriebnahme die Einbau- und Betriebsanleitung der Bau- (grün) aus reihe Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D oder Yonos MAXO-Z (plus) beachten! Störmelde- Es liegt eine Störung vor: Pumpe Kundendienst leuchte (rot) steht/Pumpe defekt.
  • Página 14: Ersatzteile

    Reserve- ment über- pumpe prüfen. überprüfen. Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, das Fachhandwerk ƒ ƒ Keine Netzspannung. Netzspan- oder die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle oder Vertre- nung über- tung kontaktieren. ƒ Steuereingang "Ext. Aus" ge- Sammelbe- prüfen. öffnet. triebsmelde- ƒ Zustand kontakt geöff-...
  • Página 15 Örtlich geltende Vorschriften beachten! Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung bei der örtlichen Gemeinde, der nächsten Abfallentsorgungsstelle oder bei dem Händler erfragen, bei dem das Produkt gekauft wurde. Weitere In- formationen zum Recycling unter www.wilo‑recycling.com. Technische Änderungen vorbehalten! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 16 Transport inspection ............ 19 Transport and storage conditions ........ 19 4 Intended use.............. 19 5 Product information ............ 19 Type key ................ 19 Technical data .............. 19 Scope of delivery.............. 20 6 Description .............. 20 Description of Wilo-Connect module Yonos MAXO.. 20 Operating statuses ..............  20...
  • Página 17: General Information

    General danger symbol ƒ Environmental damage from leakage of hazardous substances ƒ Damage to property Danger of electric voltage ƒ Failure of important product functions ƒ Failure of required maintenance and repair procedures Installation and operating instructions Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 18: Personnel Qualifications

    Have all work carried out by qualified personnel only. manufacturer. ƒ Ensure on-site guard against hot components and electrical The use of other parts will absolve the manufacturer of liability hazards. for any consequences arising therefrom. ƒ Have defective gaskets and connection pipes replaced. WILO SE 2020-04...
  • Página 19: Improper Use

    The operational reliability of the supplied product is only guaran- ƒ The Wilo-Connect module Yonos MAXO is designed for external teed if used as intended and in accordance with section 4 of the in- control and operating status signalling of Wilo pumps in the stallation and operating instructions.
  • Página 20: Scope Of Delivery

    Description of Wilo-Connect module Yonos MAXO flashing Twin-head pump function Fault signal light (red) The Wilo-Connect module Yonos MAXO extends the pump func- not ensured/faulty. tions to include: ƒ SBM collective run signal as potential-free NO contact ƒ...
  • Página 21: Twin-Head Pump Operation

    Electrical work: Electrical work must be performed by a qualified Collective fault signal closed There is no fault. electrician. contact Twin-head pump operation NOTICE Install a Wilo-Connect module for each of the two pumps. Installation and operating instructions Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 22: Hot Surface

    Wilo-Connect module Yonos MAXO) can cause www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om electric shock, potentially resulting in life-threaten- www.wilo.com/yonos-maxo/om ing injuries! • Even if the Wilo-Connect module Yonos MAXO run signal light is not illuminated, voltage may be WARNING present! • If setting and operating elements are improperly re-...
  • Página 23: Electric Shock

    The Wilo-Connect module Yonos MAXO is installed on the elec- tronic module at the position of the Wilo plug. ➜ Fig. 2 to Fig. 6 Cable requirements Remove the screw in the Wilo plug and disassemble the plug.
  • Página 24 The role of the master can be set with the DIP switch ➜ Fig. 8. The connection cable at Ext. Off must be < 30 m. DIP switch position "ON" = Master Wilo-specific, sustained short circuit protec- Interface: tion Collective fault signal (SSM) max.
  • Página 25: Commissioning

    Two Wilo-Connect modules Yonos MAXO are installed for a twin- Faults, causes, remedies head pump. Have repairs done by qualified personnel only! For the integrated dual pump management function, connect ter- minal DP 1 of the master pump to terminal DP 1 of the standby DANGER pump ➜...
  • Página 26: Spare Parts

    If the malfunction cannot be rectified, consult a specialist tech- ƒ ƒ nician or the nearest Wilo customer service or representative No mains voltage. Check mains location. ƒ Control input "Ext. Off" Collective run voltage.
  • Página 27 Please consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for information on proper disposal. See www.wilo‑recycling.com for more information about recycling. Subject to change without prior notice! Installation and operating instructions Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 28 Inspection liée au transport.......... 31 Transport et conditions de stockage ........  31 4 Applications.............. 31 5 Informations produit ............ 31 Désignation................ 31 Caractéristiques techniques.......... 32 Étendue de la fourniture .............  32 6 Description .............. 32 Description du module Wilo-Connect Yonos MAXO .. 32 États de fonctionnement............  32...
  • Página 29: Généralités

    électroma- Symboles gnétiques Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice : ƒ Dangers pour l'environnement par fuite de matières dangereuses Notice de montage et de mise en service Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 30: Qualification Du Personnel

    éviter. La modification du matériel et l'utilisation de pièces détachées non Obligations de l'opérateur agréées compromettent la sécurité du produit/du personnel et ƒ ne faire effectuer des travaux que par du personnel qualifié. WILO SE 2020-04...
  • Página 31: Modes D'uTilisation Non Autorisés

    Lors du transport et de l'entreposage, protéger l'appareil de l'hu- Désignation midité, du gel et des dommages mécaniques. Exemple : Module Wilo-Connect Yonos MAXO Interface de fonctionnement Module Connect Notice de montage et de mise en service Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 32: Caractéristiques Techniques

    Exemple : Module Wilo-Connect Yonos MAXO = approprié pour cette gamme Yonos MAXO Description du module Wilo-Connect Yonos MAXO Le module Wilo-Connect Yonos MAXO étend les fonctionnalités Caractéristiques techniques des pompes : ƒ Report de marche centralisé SBM par contact sec à fermeture Données...
  • Página 33: Fonctionnement Pompe Double

    ➜ Fig. 8. éléments du système de « Ext. Off » de la pompe de réserve doit être fermé (shunter si né- pompe double est/sont dé- cessaire). fectueux. Notice de montage et de mise en service Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 34: Montage Et Raccordement Électrique

    MAXO, il existe un risque de choc électrique par notices de montage et de mise en service des contact avec des composants électrique internes. gammes Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D ou Yo- • L'application d'une tension incorrecte sur les inter- nos MAXO-Z (plus) disponibles sur Internet : faces entraîne une tension incorrecte sur tous les ap-...
  • Página 35: Connexions Disponibles

    à l'aide de la vis. et des tensions non conformes à la norme SELV (jusqu'à 250 V CA) sans que cela n'ait de conséquences négatives sur les autres rac- Notice de montage et de mise en service Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 36 Le câble de raccordement à Ext. Off doit être infé- Le rôle de la pompe maître peut être paramétré à l'aide de l'inter- rieur à < 30 m. rupteur DIP ➜ Fig. 8. Interrupteur DIP sur « ON » = Master Spécifique à Wilo, protégé contre les courts- Interface : circuits durables WILO SE 2020-04...
  • Página 37: Mise En Service

    Vérifier la ten- Pour la mise en service, respecter les instructions de la notice de port de marche sion d'alimen- montage et de mise en service de la gamme Yonos MAXO (plus), (vert) éteint tation. Yonos MAXO-D ou Yonos MAXO-Z (plus) !
  • Página 38 « Ext. vert ƒ Pompe de réserve (seule- doubles. Off ». ment en fonctionnement Si le défaut ne peut pas être éliminé, s'adresser à un spécialiste pompe double). ou au service après-vente Wilo/représentant le plus proche. WILO SE 2020-04...
  • Página 39: Pièces De Rechange

    Tenir compte des points suivants pour que le traitement, le recy- clage et l'élimination des produits en fin de vie soient effectués correctement : ƒ Remettre ces produits exclusivement aux centres de collecte certifiés prévus à cet effet. Notice de montage et de mise en service Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 40 12.1 Informatie over het verzamelen van gebruikte elektrische en elektronische producten..........  50 Transportinspectie...............  43 Transport- en opslagomstandigheden...... 43 4 Toepassing............... 43 5 Productgegevens............ 44 Type-aanduiding .............. 44 Technische gegevens............ 44 Leveringsomvang.............. 44 6 Beschrijving .............. 44 Beschrijving van de Wilo-Connect-module Yonos MAXO .................... 44...
  • Página 41: Algemeen

    Gevaar voor personen door elektrische, mechanische en bacteri- Een nuttige aanwijzing voor het in goede toestand houden van ologische invloeden en door elektromagnetische velden het product ƒ Gevaar voor het milieu door lekkage van gevaarlijke stoffen Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 42: Personeelskwalificatie

    ƒ De bediening moet door personen worden uitgevoerd die geïn- het product/de installatie moet onvoorwaardelijk in acht worden strueerd zijn over de werking van de volledige installatie. genomen. Onmiddellijk na beëindiging van de werkzaamheden moeten alle WILO SE 2020-04...
  • Página 43: Eigenmachtige Ombouw En Vervaardiging Van Reserveon- Derdelen

    Toepassing Ongeoorloofde verrichtingen ƒ De Wilo-Connect-module Yonos MAXO is geschikt voor de ex- De bedrijfsveiligheid van het geleverde product kan alleen bij ge- terne besturing en melding van de bedrijfstoestanden van Wilo- bruik volgens de voorschriften conform paragraaf 4 van de inbouw- pompen van de serie: en bedieningsvoorschriften worden gegarandeerd.
  • Página 44: Productgegevens

    Voorbeeld: Wilo-Connect-module Yonos MAXO Beschrijving Functie-interface Connect-module Beschrijving van de Wilo-Connect-module Yonos MAXO = geschikt voor deze serie Yonos MAXO De Wilo-Connect-module Yonos MAXO breidt de pompfuncties uit Technische gegevens met: ƒ Verzamelbedrijfsmelding (SBM) als potentiaalvrij maakcontact Specificatie Waarde ƒ...
  • Página 45: Dubbelpompbedrijf

    "Ext. Off" van de reservepomp moet gesloten zijn (indien nodig geopend Er is een storing: pomp staat overbruggen). stil/pomp defect. Contact verzamelsto- Alleen dubbelpompen: Eén ringsmelding of beide deelnemers van de dubbelpomp is/zijn defect. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 46: Installatie En Elektrische Aansluiting

    Werkzaamheden aan de elektrische installatie: Een elektromon- gen (bijv. moduledeksel van de Wilo-Connect-mo- teur moet werkzaamheden aan de elektrische installatie uitvoe- dule Yonos MAXO) kan een elektrische schok tot le- ren. vensgevaarlijk letsel leiden! • Ook als de bedrijfsmeldingslamp van de Wilo-Con-...
  • Página 47: Aansluitmogelijkheden

    De Wilo-Connect-module Yonos MAXO wordt op de elektronica- Kabelvereisten module op de plaats van de Wilo-stekker gemonteerd. ➜ Fig. 2 tot Klemmen zijn voorzien voor starre en flexibele fases met en zonder en met Fig. 6 adereindhulzen.
  • Página 48 10. Wilo-Connect-module Yonos MAXO op de regelmodule van de Verzamelstoringsmelding (SSM) pomp steken en door middel van schroef bevestigen. Het contact van de verzamelstoringsmelding (potentiaalvrije ver- breekcontact) kan op een gebouwbeheersysteem worden aange- 11. Moduledeksel met de positiestaven naar voren in de groeven sloten.
  • Página 49: Inbedrijfname

    Geen spanning. Netspanning de module veroorzaken. dingslamp controleren. Neem bij de inbedrijfname de inbouw- en bedieningsvoorschrif- (groen) uit ten van de Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D of Yonos MAXO- Z (plus) serie in acht! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 50: Reserveonderdelen

    (rood) controleren. knippert ƒ Netspan- ning van de Als de storing niet kan worden verholpen, neem dan contact op reserve- met de vakhandel of het dichtstbijzijnde Wilo-servicedienst of - pomp con- vertegenwoordiging. troleren. ƒ ƒ Geen netspanning. Netspan- Reserveonderdelen ning con- ƒ...
  • Página 51 Vraag naar informatie over de correcte afvoer bij de gemeente, de plaatselijke afvalverwerkingsplaats of bij de verkoper van het pro- duct. Meer informatie over recycling is te vinden op www.wilo‑recycling.com. Technische wijzigingen voorbehouden! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 52 Inspección tras el transporte.......... 55 Condiciones de transporte y almacenamiento .... 55 4 Aplicaciones .............. 55 5 Especificaciones del producto........ 56 Designación ................ 56 Datos técnicos.............. 56 Suministro ................ 56 6 Descripción.............. 56 Descripción del módulo Wilo-Connect Yonos MAXO.. 56 Estados de funcionamiento.......... 57...
  • Página 53: Generalidades

    ƒ Aviso ƒ Lesiones personales debidas a causas eléctricas, mecánicas o Información útil para el manejo del producto. bacteriológicas, así como campos electromagnéticos Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 54: Cualificación Del Personal

    Solo se pueden efectuar los trabajos en el producto/la instalación parada. Es imprescindible que siga estrictamente el procedimiento descrito en las instrucciones de instalación y funcionamiento para realizar la parada del producto o la instalación. WILO SE 2020-04...
  • Página 55: Modificaciones Del Material Y La Utilización De Repuestos No Autorizados

    Aplicaciones ƒ El módulo Wilo-Connect Yonos MAXO es adecuado para el con- Modos de utilización no permitidos trol externo y la notificación de los estados de funcionamiento La fiabilidad del producto suministrado sólo se puede garantizar si de las bombas Wilo de las series: se respetan las instrucciones de uso del apartado 4 de este manual.
  • Página 56: Especificaciones Del Producto

    Descripción Datos técnicos Descripción del módulo Wilo-Connect Yonos MAXO Datos Valor El módulo Wilo-Connect Yonos MAXO amplía las funciones de la bomba del siguiente modo: 1~ 230 V +/-10 %, 50/60 Hz Tensión de red ƒ Indicación general de funcionamiento SBM como contacto nor- Mín.
  • Página 57: Estados De Funcionamiento

    Piloto de indicación parpadea Función de la bomba doble Funcionamiento con bomba doble de avería (rojo) no garantizada/averiada. AVISO Instale un módulo Wilo-Connect para ambas bom- bas. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 58: Instalación Y Conexión Eléctrica

    De este modo se evita un suministro insuficien- Observe las instrucciones detalladas de las series de te, por ejemplo, en refrigeración/instalación de climatización. bomba Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D o Yonos ƒ Conmutación en función de la avería a la bomba de reserva ope- MAXO-Z (plus) en Internet: rativa.
  • Página 59: Requisitos

    SSM y SBM también pueden utilizarse con conexiones y tensiones ƒ No opere nunca el módulo Wilo-Connect Yonos MAXO sin la ta- no SELV (hasta 250 V CA) sin que este uso influya negativamente pa del módulo cerrada.
  • Página 60: Conexión

    Entrada para el contacto normalmente cerra- Ejecución: en el módulo y la bomba. do libre de tensión El módulo Wilo-Connect Yonos MAXO se monta en el módulo elec- Tensión en circui- Máx. 12 V trónico, en el lugar del enchufe Wilo. ➜ Fig. 2 a Fig. 6 to abierto: Desenrosque el tornillo del enchufe Wilo y retire el enchufe.
  • Página 61: Puesta En Marcha

    La función de la bomba principal se puede ajustar mediante el con- Para la puesta en marcha observe las instrucciones de instalación mutador DIP ➜ Fig. 8. y funcionamiento de las series Yonos MAXO (plus), Yonos Posición del conmutador DIP «ON» = Master MAXO-D o Yonos MAXO-Z (plus).
  • Página 62: Mantenimiento

    Tras realizar el montaje del módulo Connect Yonos MAXO, conecte Averías Causa Solución la tensión de red. Piloto de indi- Existe una avería: bomba para- Contactar con cación de ave- da/bomba defectuosa. el servicio téc- Mantenimiento ría (rojo) ilumi- nico.
  • Página 63: Repuestos

    Para más Adquiera los repuestos originales solo en empresas especializadas o información sobre el reciclaje consulte www.wilo‑recycling.com. a través del servicio técnico. Para evitar errores y preguntas innece- Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 64 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. WILO SE 2020-04...
  • Página 65 4 Campo d’applicazione ............ 68 5 Dati sul prodotto............. 68 Chiave di lettura .............. 68 Dati tecnici ................ 69 Fornitura................ 69 6 Descrizione .............. 69 Descrizione del modulo Wilo-Connect Yonos MAXO.. 69 Stati di esercizio .............. 69 Modo di funzionamento pompa doppia ...... 70...
  • Página 66: In Generale

    Pericolo per le persone conseguente a fenomeni elettrici, mec- In queste istruzioni vengono utilizzati i simboli seguenti: canici e batteriologici e campi magnetici ƒ Minaccia per l’ambiente dovuta a perdita di sostanze pericolose Simbolo di pericolo generico ƒ Danni materiali WILO SE 2020-04...
  • Página 67: Qualifica Del Personale

    Doveri dell’utente sicurezza. ƒ Far eseguire tutti i lavori solo da personale tecnico qualificato. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 68: Modo Di Funzionamento Non Consentito

    Campo d’applicazione per i danni che ne risultano. ƒ Il modulo Wilo-Connect Yonos MAXO è concepito per il coman- Modo di funzionamento non consentito do esterno e la segnalazione degli stati di esercizio delle pompe La sicurezza di funzionamento del prodotto fornito è assicurata solo...
  • Página 69: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione Dati Valore Descrizione del modulo Wilo-Connect Yonos MAXO Il modulo Wilo-Connect Yonos MAXO amplia le funzioni della pom- 1~ 230 V +/- 10 %, 50/60 Hz Tensione di rete pa con: min. 1,5 mm , max. 2,5 mm Sezione morsetti di rete ƒ...
  • Página 70: Modo Di Funzionamento Pompa Doppia

    Il funzionamento a pompa Segnale di errore giante doppia non è garantito/è AVVISO (rosso) guasto. Installare un modulo Wilo-Connect per ognuna delle ƒ aperto Non arriva tensione di re- due pompe. ƒ Ingresso di comando Contatto di segnala- Management pompa doppia integrato con le funzioni: “Ext.
  • Página 71: Installazione E Collegamenti Elettrici

    ƒ Non mettere mai in funzione il modulo Wilo-Connect Yonos ƒ Prima di eseguire qualsiasi lavoro fare raffreddare la pompa! MAXO senza averne chiuso il coperchio! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 72: Possibilità Di Allacciamento

    Per garantire lo sgravio di trazione, stringere il dado del pressa- Possibilità di allacciamento cavo con una coppia di 2 Nm. ➜ Fig. 7 10. Inserire il modulo Wilo-Connect Yonos MAXO sul modulo di re- golazione della pompa e fissare con la vite. WILO SE 2020-04...
  • Página 73 < 30 m. Interfaccia tra due pompe che, insieme, funzionano come una pom- pa doppia. Il ruolo della master è impostabile tramite l’interruttore DIP ➜ Fig. 8. Posizione interruttore DIP “ON” = Master Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 74: Messa In Servizio

    Durante la messa in servizio, attenersi alle istruzioni di montag- Lampada spia Non arriva tensione. Controllare la gio, uso e manutenzione relative alle serie Yonos MAXO (plus), di esercizio tensione di re- Yonos MAXO-D o Yonos MAXO-Z (plus). (verde) spenta...
  • Página 75 “Ext. Off”. aperto zionamento a pompa dop- doppia. pia). Nel caso non sia possibile eliminare il malfunzionamento, rivol- gersi all’installatore oppure al più vicino punto di assistenza clienti o rappresentanza Wilo. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 76: Parti Di Ricambio

    è stato acquistato il prodotto. Ulteriori informazioni venditori specializzati o il Servizio Assistenza Clienti. Per evitare ri- sul riciclaggio sono disponibili al sito www.wilo‑recycling.com. chieste di chiarimenti e ordinazioni errate, all’atto dell’ordinazione indicare tutti i dati della targhetta dati pompa.
  • Página 77 Condições de transporte e armazenamento.... 80 4 Utilização prevista ............ 80 5 Características do produto .......... 80 Código do modelo.............. 80 Especificações técnicas ............ 81 Equipamento fornecido ............ 81 6 Descrição ................. 81 Descrição do módulo Wilo-Connect Yonos MAXO .. 81 Estados de funcionamento.......... 81...
  • Página 78: Considerações Gerais

    Perigo para as pessoas por influências elétricas, mecânicas ou Símbolos bacteriológicas, bem como campos eletromagnéticos Neste manual são utilizados os seguintes símbolos: ƒ Poluição do meio-ambiente devido a fugas de substâncias perigosas Símbolo de perigo geral ƒ Danos materiais WILO SE 2020-04...
  • Página 79: Qualificação De Pessoal

    Modificação e fabrico não autorizado de peças de substituição ƒ Todos os trabalhos devem ser realizados apenas por pessoal põem em perigo a segurança do produto/pessoal técnico e anula as técnico devidamente qualificado. declarações do fabricante relativas à segurança. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 80: Uso Inadequado

    Utilização prevista Uso inadequado ƒ O módulo Wilo-Connect Yonos MAXO é adequado para o A segurança do funcionamento do produto fornecido apenas está comando externo e notificação de estados operacionais das assegurada aquando da utilização adequada do mesmo, em bombas da série Wilo:...
  • Página 81: Especificações Técnicas

    Descrição Especificações técnicas Descrição do módulo Wilo-Connect Yonos MAXO Indicação Valor O módulo Wilo-Connect Yonos MAXO alarga as funções da bomba para: 1~ 230 V +/- 10 % 50/60 Hz Tensão de rede ƒ Sinal coletivo de funcionamento SBM como contacto NO sem Secção transversal do terminal...
  • Página 82: Funcionamento De Bomba Dupla

    Para cada uma das bombas está instalado um módulo bomba dupla). Wilo-Connect. Gestão integrada de bombas duplas com as funções: ƒ Funcionamento principal/reserva com comutação sensível ao tempo de funcionamento (24 h) da bomba principal e de reserva. WILO SE 2020-04...
  • Página 83: Instalação E Ligação Elétrica

    Existe perigo de queimaduras! da função de comutação. ƒ Antes de realizar trabalhos, deixar arrefecer a bomba! Instalação e ligação elétrica ƒ Trabalhos elétricos: Os trabalhos elétricos têm de ser executados por eletricista certificado. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 84: Requisitos

    ƒ Requisitos Operar a bomba e o módulo Wilo-Connect Yonos MAXO apenas com componentes e cabos de ligação intactos. PERIGO AVISO Risco de ferimentos fatais devido a choque Respeitar as diretivas, normas e prescrições nacionais elétrico! em vigor, bem como as indicações das empresas •...
  • Página 85: Ligar

    O contacto do sinal coletivo de avaria (contacto NC sem voltagem) pode ser ligado a uma gestão técnica centralizada. 10. Inserir o módulo Wilo-Connect Yonos MAXO no módulo de controlo da bomba e fixá-lo com um parafuso. Mínimo autorizado: 12 V AC / DC, 10 mA Carga do 11.
  • Página 86: Arranque

    O papel da bomba principal pode ser definido através do interruptor Observar no arranque o manual de instalação e funcionamento DIP ➜ Fig. 8. para as séries Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D ou Yonos Posição do interruptor DIP «ON» = Master MAXO-Z (plus)! Específico da Wilo, permanentemente à...
  • Página 87: Avarias, Causas, Soluções

    ƒ Ler o bomba dupla está/estão com (vermelho) de avaria manual de defeito. está acesa aberto instalação e funcioname nto das bombas. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 88: Peças De Substituição

    Para um tratamento, reciclagem e eliminação adequada dos produtos usados em questão, ter em atenção os seguintes pontos: Se não for possível eliminar a anomalia, contactar o técnico especializado, o serviço de assistência Wilo ou o representante ƒ Entregar estes produtos somente nos pontos de recolha mais próximo.
  • Página 89 προϊόντων ................ 101 Συνθήκες μεταφοράς και αποθήκευσης ...... 92 4 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ...... 92 5 Στοιχεία για το προϊόν ........... 93 Κωδικοποίηση τύπου............ 93 Τεχνικά στοιχεία.............. 93 Περιεχόμενο παράδοσης............  93 6 Περιγραφή............... 93 Περιγραφή στοιχείου Wilo-Connect στοιχείο Yonos MAXO .................. 93...
  • Página 90: Γενικά

    Η μη λήψη μέτρων ασφαλείας μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ƒ Κινδύνους για άτομα από ηλεκτρικές, μηχανικές ή ζημιές, ενώ είναι πιθανή και η συνολική ζημιά του προϊόντος. βακτηριολογικές επιδράσεις, καθώς και από ηλεκτρομαγνητικά ƒ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! πεδία Χρήσιμη υπόδειξη για τον χειρισμό του προϊόντος WILO SE 2020-04...
  • Página 91: Εξειδίκευση Προσωπικού

    εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο έχει μελετήσει ενδελεχώς τις εκπαιδευτεί στον τρόπο λειτουργίας της πλήρης εγκατάστασης. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Οι εργασίες στο προϊόν/την εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιούνται μόνον όταν η εγκατάσταση είναι Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 92: Αυθαίρετες Τροποποιήσεις Και Κατασκευή Ανταλλακτικών

    Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές εξασφαλίζεται μόνο εφόσον γίνεται η προβλεπόμενη χρήση ƒ Το Wilo-Connect στοιχείο Yonos MAXO είναι κατάλληλο για τον σύμφωνα με το εδάφιο 4 στις Οδηγίες εγκατάστασης και εξωτερικό έλεγχο και την παροχή σημάτων για την κατάσταση λειτουργίας. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να ξεπερασθούν...
  • Página 93: Στοιχεία Για Το Προϊόν

    Περιγραφή στοιχείου Wilo-Connect στοιχείο Yonos 1~ 230 V +/- 10 %, 50/60 Hz Τάση ηλεκτρικού δικτύου MAXO Διατομές ακροδεκτών ελάχ. 1,5 mm , μέγ. 2,5 mm Το Wilo-Connect στοιχείο Yonos MAXO επεκτείνει τις λειτουργίες ηλεκτρικού δικτύου αντλίας ως εξής: Διατομές ακροδεκτών ελάχ. 0,25 mm , μέγ. 1,5 mm ƒ...
  • Página 94: Καταστάσεις Λειτουργίας

    ει διπλής αντλίας ή έχει (κόκκινο) βλάβη. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ƒ ανοιχτή Δεν υπάρχει τάση Με την χρήση του Wilo-Connect στοιχείου Yonos ηλεκτρικού δικτύου. MAXO δεν χρειάζονται εξωτερικές συσκευές ƒ Είσοδος ελέγχου "Ext. προστασίας και διάφοροι ηλεκτρικοί πίνακες. Off" ανοιχτή. Επαφή συνολικού...
  • Página 95: Λειτουργία Δίδυμης Αντλίας

    Τηρείτε τις λεπτομερείς οδηγίες για την και εφεδρικής αντλίας. κατασκευαστική σειρά αντλιών Yonos MAXO (plus), Την ώρα της αλλαγής λειτουργούν και οι δύο αντλίες Yonos MAXO-D ή Yonos MAXO-Z (plus) στο Internet: ταυτόχρονα. Έτσι αποτρέπεται η ελλιπής τροφοδοσία σε www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om εγκαταστάσεις ψύξης/κλιματισμού.
  • Página 96: Απαιτήσεις

    ƒ Απαιτήσεις Να μη λειτουργεί ποτέ το Wilo-Connect στοιχείο Yonos MAXO όταν το κάλυμμα μονάδας δεν είναι κλειστό! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ƒ Να λειτουργείτε την αντλία και το Wilo-Connect στοιχείο Yonos MAXO αποκλειστικά με άθικτα εξαρτήματα και αγωγοί Κίνδυνος θανάσιμου τραυματισμού λόγω...
  • Página 97: Σύνδεση

    την αντλία την τάση ηλεκτρικού δικτύου! Διεπαφές επικοινωνίας ➜ Fig. 7 Το Wilo-Connect στοιχείο Yonos MAXO τοποθετείται στην ηλεκτρονική μονάδα στη θέση του βύσματος Wilo. ➜ Fig. 2 έως Fig. Ext. Off Πριν από τη σύνδεση αφαιρέστε τη διεπαφή Ext. Off.
  • Página 98 Μέγιστη επιτρεπτή: 250 V AC, 3 A, AC1 / επαφής: < 3 m Μήκος καλωδίου: 30 V DC, 3 A Σε μια δίδυμη αντλία συναρμολογούνται δύο Wilo-Connect Συνολικό σήμα λειτουργίας (SBM) στοιχεία Yonos MAXO. Η επαφή του συνολικού σήματος λειτουργίας (κανονικά ανοικτή Για την ενσωματωμένη λειτουργία διαχείρισης δίδυμης αντλίας...
  • Página 99: Εκκίνηση Λειτουργίας

    • Οι βλάβες στη γραμμή σύνδεσης με το ηλεκτρικό Κατά την εκκίνηση λειτουργίας τηρείτε τις οδηγίες δίκτυο πρέπει να αποκαθίστανται γενικά μόνο από εγκατάστασης και λειτουργίας για την κατασκευαστική σειρά εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. αντλιών Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D ή Yonos MAXO-Z (plus)! Βλάβες Αιτία Αντιμετώπιση...
  • Página 100 συνδεδεμένο. διαχείρισης λειτουργία δίδυμης αντλίας). ζεύγους ƒ Το καλώδιο σύνδεσης αντλιών. συνδέθηκε με αντίστροφη πολικότητα. Αν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί η λειτουργική βλάβη, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο συνεργείο ή στο κοντινότερο Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών Wilo ή την αντιπροσωπεία. WILO SE 2020-04...
  • Página 101: Ανταλλακτικά

    ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Για τον χειρισμό, την ανακύκλωση και την απόρριψη των σχετικών μεταχειρισμένων προϊόντων με τον σωστό τρόπο, προσέξτε τα εξής: Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 102 Nakliye kontrolü.............. 105 Nakliye ve depolama koşulları.......... 105 4 Kullanım amacı .............. 105 5 Ürün hakkında bilgiler .......... 105 Tip kodlaması.............. 105 Teknik veriler .............. 105 Тeslimat kapsamı ............... 106 6 Açıklama ................ 106 Wilo-Connect modül Yonos MAXO Tanımı .... 106 İşletim durumu.............. 106 İkiz pompa işletimi ............. 107...
  • Página 103: Genel Hususlar

    Genel tehlike sembolü ƒ Tehlikeli maddelerin sızması nedeniyle çevre için tehlikeli bir durum oluşabilir Elektrik gerilimi tehlikesi ƒ Maddi hasarlar ƒ Ürünün önemli işlevlerinin devre dışı kalması ƒ Öngörülen bakım ve onarım yöntemlerinin uygulanamaması Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 104: Personel Eğitimi

    Ürün üzerinde, sadece üreticiden onay aldıktan sonra değişiklik ƒ Sıcak komponentlere ve elektrik ile ilgili tehlikelere karşı, müşteri yapın. tarafından sağlanacak temas koruyucu olduğundan emin ƒ Sadece orijinal yedek parçalar ve üretici tarafından kullanımına olunmalıdır. izin verilen aksesuarlar kullanın. WILO SE 2020-04...
  • Página 105: Hatalı Kullanım

    Teknik veriler ƒ Nemden ve mekanik yüklenmelerden koruyun. Belirtim Değer ƒ İzin verilen sıcaklık aralığı: -20 °C ila +70 °C ƒ Bağıl Nem: maksimum % 95 1~ 230 V +/- % 10 50/60 Hz Şebeke gerilimi Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 106: Тeslimat Kapsamı

    Arıza olduğunda: Pompa (kırmızı) durdu/pompa arızalı. Wilo-Connect modül Yonos MAXO Tanımı Arıza bildirimi lambası yanıp İkiz pompa işlevi Wilo-Connect modül Yonos MAXO, pompa işlevlerini şu şekilde (kırmızı) sönüyor sağlanmıyor/arızalı. genişletir: ƒ Genel işletim sinyali SBM, gerilimsiz normalde açık kontak olarak ƒ...
  • Página 107: İkiz Pompa Işletimi

    İnternette Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D veya takın. Yonos MAXO-Z (plus) pompa serisi için ayrıntılı talimatları izleyin: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om Entegre ikiz pompa yönetimi işlevleri: www.wilo.com/yonos-maxo/om ƒ Ana ve yedek pompanın çalışma süresine (24 saat) bağlı anahtarlamalı ana/yedek işletimi. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 108: Olması Gerekenler

    SSM, SBM ve ikiz pompa yönetimi bağlantılarını da kesin) ve Sıcak yüzey! yeniden açılmaya karşı emniyete alın! Pompanın tamamı çok fazla ısınabilir. Yanma tehlikesi ƒ Wilo-Connect modül Yonos MAXO'yu asla modül kapağı kapalı vardır! olmadan çalıştırmayın! ƒ Pompayı ve Wilo-Connect modül Yonos MAXO'yu her zaman sorunsuz çalışan parçalar ve bağlantı...
  • Página 109: Bağlantı Seçenekleri

    Modül ve pompa üzerindeki tüm çalışmalardan önce şebeke yaklaşık 10 mA Döngü akımı: gerilimini kesin! Wilo-Connect modül Yonos MAXO, Wilo fişi yerine pompanın DUYURU elektronik modülüne monte edilir. ➜ Fig. 2 ile Fig. 6 arası İkiz pompa çalışırken Ext. Off işlevi Wilo fişindeki vidayı sökün ve tapayı çıkarın.
  • Página 110: Devreye Alma

    Hatalı yapılan montaj ve elektrik bağlantısı modüle zarar verebilir. ölüm tehlikesi söz konusudur. Devreye alırken Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D veya Yonos MAXO-Z (plus) ürün serileri için montaj ve kullanma kılavuzuna İkiz pompa yönetimi uyun! İkiz pompa olarak birlikte çalışan iki pompa arasındaki arayüz.
  • Página 111 Arıza olduğunda. sinyal kontağı Arıza bildirimi Arıza olduğunda: Pompa durdu/ Yetkili servis ƒ "Ext. Off" ƒ Yedek pompa (sadece ikiz açık lambası pompa arızalı. aranmalıdır. durumunu pompa işletiminde). (kırmızı) kontrol yanıyor edin. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 112: Yedek Parçalar

    İşletim arızası giderilmiyorsa, uzman servise veya en yakındaki ƒ Bu ürünler sadece gerçekleştirilecek işlem için özel sertifika Wilo yetkili servisine ya da temsilcisine başvurun. verilmiş yetkili toplama merkezlerine teslim edilmelidir. ƒ Yürürlükteki yerel yönetmelikleri dikkate alın! Yedek parçalar...
  • Página 113 12.1 Information om insamling av använda el- eller Otillåtna driftsätt/användningssätt......... 115 elektronikprodukter ............ 123 3 Transport och tillfällig lagring........ 116 Inspektion av leverans............ 116 Transport- och lagringsvillkor.......... 116 4 Användning .............. 116 5 Produktdata.............. 116 Typnyckel................ 116 Tekniska data .............. 116 Leveransomfattning ............ 117 6 Beskrivning.............. 117 Beskrivning av Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO. 117 Driftstatus ................ 117 Tvillingpumpsdrift.............. 118...
  • Página 114: Allmän Information

    I denna anvisning används följande symboler: ƒ Miljöskador på grund av läckage av farliga ämnen Allmän varningssymbol ƒ Maskinskador ƒ Att viktiga produktfunktioner inte fungerar korrekt Fara för elektrisk spänning ƒ Att föreskrivna underhålls- och reparationsförfaranden inte utförs WILO SE 2020-04...
  • Página 115: Personalkompetens

    Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer med Produktens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar enligt avsnitt 4 i monterings- och skötselanvisningen. De Monterings- och skötselanvisning Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 116: Transport Och Tillfällig Lagring

    , max. 2,5 mm Plintarea nätplintar Plinttvärsnitt för meddelande- min. 0,25 mm , max. 1,5 mm Användning och styrplintar ƒ Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO är avsedd för extern -20 °C till +40 °C Tillåten omgivningstemperatur styrning och driftstatusrapportering för Wilo-pumparna i serierna: IPX4D Kapslingsklass med pump –...
  • Página 117: Leveransomfattning

    Styringång ”Överordnad från” (”Ext. Off”) för potentialfri ƒ Öppnad Ingen nätspänning. öppnande kontakt ƒ Styringång ”Ext. Off” ƒ Huvud-/reservdrift med tidsberoende omkoppling för Kontakt för öppen. tvillingpumpsdrift. summadriftmeddelan ƒ Det föreligger ett fel. ƒ Reservpump (endast vid tvillingpumpsdrift). Monterings- och skötselanvisning Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 118: Tvillingpumpsdrift

    Icke fackmässiga anslutningar kan orsaka livsfarliga stötar! Beakta de utförliga anvisningarna till pumpserierna Inbyggd tvillingpumpreglering med funktionerna: Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D eller Yonos ƒ Huvud-/reservdrift med tidsstyrd (24 h) omkoppling av huvud- MAXO-Z (plus) på internet: och reservpumpen. www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om Vid växlingen går båda pumparna samtidigt.
  • Página 119: Krav

    Varm yta! återinkoppling! Hela pumpen kan bli mycket varm. Risk för ƒ Använd aldrig Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO utan stängt brännskador! modullock! ƒ Pumpen och Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO får endast användas med intakta komponenter och anslutningsledningar.
  • Página 120: Möjliga Anslutningar

    2 Nm. ➜ Fig. 7 SSM och SBM kan även användas med portar och spänningar (upp 10. Sätt fast Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO på pumpens till 250 V AC) som inte överensstämmer med SELV, utan att det reglermodul och fäst med hjälp av skruven.
  • Página 121: Driftsättning

    Felaktig installation eller elanslutning kan resultera i skador på modulen. Vid driftsättningen ska man beakta monterings- och Tvillingpumpreglering skötselanvisningen för serien Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO- Gränssnitt mellan två pumpar som tillsammans fungerar som en D eller Yonos MAXO-Z (plus)! tvillingpump.
  • Página 122: Problem, Orsaker, Åtgärder

    är defekt. felkoden på går inte/pumpen är defekt. kundsupporten (röd) lyser Gäller endast tvillingpumpar: pumpen. Tvillingpumpens ena eller båda Kontakt för ƒ Läs deltagare är defekt/defekta. summalarm är pumpens öppen monterings - och skötselanvis ning. WILO SE 2020-04...
  • Página 123: Reservdelar

    Tekniska ändringar förbehålles! Sluthantering 12.1 Information om insamling av använda el- eller elektronikprodukter Dessa produkter måste sluthanteras och återvinnas korrekt för att förhindra miljöskador och hälsofaror. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 124 12.1 Informasjon om innsamling av brukte elektriske og elektroniske produkter ............ 134 3 Transport og mellomlagring ........ 127 Transportinspeksjon............ 127 Transport- og oppbevaringsbetingelser ...... 127 4 Tiltenkt bruk.............. 127 5 Opplysninger om produktet ........ 127 Typenøkkel ................. 127 Tekniske spesifikasjoner........... 127 Leveringsomfang ............... 128 6 Beskrivelse .............. 128 Beskrivelse av Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO.. 128 Driftsstatuser.............. 128...
  • Página 125: Generelt

    Generelt faresymbol ƒ Materielle skader ƒ Svikt av viktige produktfunksjoner Fare for elektrisk spenning ƒ Svikt i foreskrevne vedlikeholds- og utbedringsrutiner Følg dessuten anvisninger og sikkerhetsforskrifter i de andre Advarsel mot varme overflater kapitlene! Monterings- og driftsveiledning Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 126: Personalets Kvalifisering

    4 i monterings- og undervist om sikker bruk av apparatet og forstår farene forbundet driftsveiledningen. Grenseverdiene som er oppgitt i katalog/ WILO SE 2020-04...
  • Página 127: Transport Og Mellomlagring

    , maks. 1,5 mm Tiltenkt bruk styreklemmer ƒ Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO er egnet for ekstern -20° C til +40° C Tillatt omgivelsestemperatur styring og melding av driftstilstander på Wilo-pumper i seriene: – Wilo-Yonos MAXO (plus) IPX4D Kapslingsklasse med pumpe – Wilo-Yonos MAXO-D –...
  • Página 128: Leveringsomfang

    Angivelse Verdi LES DETTE Støyemisjon iht.: Med bruken av Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO bortfaller eksterne kontaktorer og andre EN 61800-3:2004+A1:2012 / styreenheter. boliger (C1) Elektromagnetisk kompatibilitet Støyresistans iht.: Driftsstatuser EN 61800-3:2004+A1:2012 / industrimiljø (C2) Meldingslamper og Tilstand Betydning Ytterligere angivelser, se typeskilt og katalog. signaler Driftsmeldingslampe Ingen spenning.
  • Página 129: Dobbeltpumpedrift

    Ved feil tilkobling er det risiko for fatal skade pga. Installer en Wilo-Connect-modul for hver av de to elektrisk støt! pumpene. Se detaljert veiledning for pumpeserie Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D eller Yonos MAXO-Z (plus) på nett: Integrert dobbeltpumpestyring med funksjonene: www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om ƒ...
  • Página 130: Krav

    • Ved en ikke-tillatt fjerning av innstillings- og området! betjeningselementer på Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO er det fare for elektrisk støt ved berøring av innvendige elektriske komponenter! LES DETTE • Å sette feil spenning på grensesnittet fører til feil spenning på...
  • Página 131: Tilkoblingsmuligheter

    Inngang for potensialfri NC (normalt lukket) Utførelse: Wilo-Connect-modulen Yonos MAXO monteres på kontakt elektronikkmodulen i stedet for Wilo-støpselet. ➜ Fig. 2 til Fig. 6 Tomgangsspennin maks. 12 V Skru ut skruen i Wilo-støpselet og ta ut støpselet. Løsne skruene på Connect-moduldekselet. ca. 10 mA Sløyfestrøm:...
  • Página 132: Oppstart

    Grensesnitt mellom to pumper som fungerer sammen som For oppstart, se detaljert monterings- og driftsveiledning for dobbeltpumpe. pumpeserie Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D eller Yonos Rollen som master kan innstilles med DIP-bryteren ➜ Fig. 8. MAXO-Z (plus)! DIP-bryterposisjon "ON" = Master Wilo-spesifikt, permanent Slå...
  • Página 133: Vedlikehold

    Kun dobbeltpumper: En eller på pumpen. begge deltakere i Samlefeilmeldi ƒ Feilmeldingsla En feil foreligger: Pumpen står / Tilkall dobbeltpumpen er defekt(-e). ngskontakt monterings mpe (rød) lyser Pumpe defekt. kundeservice. åpnet - og driftsveiled ningen for pumpen. Monterings- og driftsveiledning Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 134: Reservedeler

    Følg disse punktene for riktig behandling, gjenvinning og avfallshåndtering av de aktuelle utgåtte produktene: Hvis driftsfeilen ikke kan utbedres, må du ta kontakt med ƒ fagkyndige, eller med nærmeste Wilo-kundeservice eller -filial. Disse produktene må bare leveres til godkjente innsamlingssteder som er beregnet på dette. ƒ...
  • Página 135 12.1 Käytettyjen sähkö- ja elektroniikkatuotteiden 3 Kuljetus ja välivarastointi .......... 138 keräystiedot ................ 145 Kuljetustarkastus ............... 138 Kuljetus- ja varastointiedellytykset ........ 138 4 Määräystenmukainen käyttö........ 138 5 Tuotetiedot .............. 138 Tyyppiavain................. 138 Tekniset tiedot .............. 138 Toimituksen sisältö............ 139 6 Kuvaus................ 139 Wilo-Connect-moduulin Yonos MAXO kuvaus..... 139 Käyttötilat ................ 139 Kaksoispumppukäyttö ............ 140...
  • Página 136: Yleistä

    Henkilöiden joutuminen vaaraan sähkön, mekaanisten Tässä ohjeessa käytetään seuraavia symboleita: toimintojen tai bakteerien vaikutuksen sekä sähkömagneettisten kenttien vuoksi Yleinen vaaran symboli ƒ Ympäristövaara vaarallisten aineiden vuotojen vuoksi ƒ Aineelliset vahingot Sähköjännitteen vaara ƒ Tuotteen tärkeät toiminnot eivät toimi WILO SE 2020-04...
  • Página 137: Henkilöstön Pätevyys

    4 joiden tiedoissa ja kokemuksissa on puutteita, jos heitä valvotaan mukaisesti. Tuoteluettelossa/tietolehdessä ilmoitettuja raja-arvoja tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ei saa missään tapauksessa ylittää tai alittaa. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 138: Kuljetus Ja Välivarastointi

    1~ 230 V +/- 10 % 50/60 Hz Verkkojännite Liittimien poikkipinta, väh. 1,5 mm , enint. 2,5 mm Määräystenmukainen käyttö verkkoliittimet ƒ Wilo-Connect-moduuli Yonos MAXO soveltuu seuraavien Liittimien poikkipinta, ilmoitus- väh. 0,25 mm , enint. 1,5 mm mallisarjojen Wilo-pumppujen käyttötilojen ulkoiseen ja ohjauspäätteet ohjaukseen ja ilmoituksiin: –...
  • Página 139: Toimituksen Sisältö

    ƒ Ohjaustulo "Ext. Off" ƒ Ohjaustulo "ohituskäyttö pois" ("Ext. Off") potentiaalivapaalle avoin. Kootun käytön avautuvalle koskettimelle ilmoituskosketin ƒ On ilmennyt häiriö. ƒ Pää-/varapumppukäyttö, jossa on käyntiajasta riippuva ƒ Varapumppu (vain vaihtokytkentä kaksoispumppukäytölle. kaksoispumppukäytössä). Asennus- ja käyttöohje Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 140: Kaksoispumppukäyttö

    Asenna kummallekin pumpulle Wilo-Connect- Väärin tehdystä liitännästä uhkaa hengenvaara moduuli. sähköiskun takia! Huomioi pumppumallisarjojen Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D tai Yonos MAXO-Z (plus) Integroitu kaksoispumppujen hallinta, jossa on toiminnot: perusteellinen ohje internetissä: ƒ Pää-/varapumppukäyttö käyntiajasta riippuvalla (24 h) pää- ja www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om varapumpun vaihtokytkennällä.
  • Página 141: Vaatimukset

    Liittimet on tarkoitettu jäykille ja taipuisille johtimille, jotka on • Jos suojalaitteita (esim. Wilo-Connect-moduulin varustettu pääteholkeilla tai joissa ei ole niitä. Yonos MAXO kansi) ei ole asennettu, sähköisku voi aiheuttaa hengenvaarallisen loukkaantumisen! VAARA • Vaikka käynnin merkkivalo ei pala, Wilo-Connect- Sähköisku!
  • Página 142: Liitäntä

    12 V Wilo-Connect-moduuli Yonos MAXO asennetaan elektroniikkamoduuliin Wilo-pistokkeen paikalle. ➜ Fig. 2 – Fig. 6 n. 10 mA Silmukkavirta: Avaa Wilo-pistokkeessa oleva ruuvi ja ota pistoke pois. Avaa Connect-moduulin kannen ruuvit. HUOMAUTUS Irrota moduulin kansi. Ext. Off -toiminto kaksoispumpussa Masterin Ext. Off -toiminto koskee koko Avaa tarvittava määrä...
  • Página 143: Käyttöönotto

    Epäasianmukainen asennus ja sähköliitäntä voivat aiheuttaa kaapeliin. vaurioita moduuliin. Huomioi käyttöönotossa mallisarjojen Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D tai Yonos MAXO-Z (plus) asennus- ja käyttöohje! Kaksoispumppujen hallinta Rajapinta kahden pumpun välillä, jotka toimivat kaksoispumppuna. Masterin rooli voidaan asettaa DIP-kytkimellä ➜ Fig. 8.
  • Página 144: Häiriöt, Niiden Syyt Ja Tarvittavat Toimenpiteet

    On ilmennyt häiriö: Pumppu Huomioi sammunut pysähtynyt/vikaantunut. pumpun Vain kaksoispumput: Yhdessä vikakoodi. Häiriövalo On ilmennyt häiriö: Pumppu Ota yhteys Yleishälytyskos tai kummassakin (punainen) pysähtynyt/vikaantunut. asiakaspalvelu ƒ ketin auki kaksoispumpun osallistujassa palaa pumpun on vika. asennus- ja käyttöohje. WILO SE 2020-04...
  • Página 145: Varaosat

    Jotta epäselvyyksiltä ja virhetilauksilta vältytään, on jokaisen tilauksen yhteydessä ilmoitettava tyyppikilven kaikki tiedot. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Hävittäminen 12.1 Käytettyjen sähkö- ja elektroniikkatuotteiden keräystiedot Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen ja kierrätyksen avulla voidaan välttää vahinkoja ympäristölle ja terveydelle. Asennus- ja käyttöohje Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 146 12.1 Information om indsamling af brugte el- og elektro- Ikke tilladte driftsbetingelser ........... 148 nikprodukter................ 156 3 Transport og midlertidig opbevaring ...... 149 Transportinspektion ............ 149 Transport- og opbevaringsbetingelser...... 149 4 Anvendelsesformål............ 149 5 Produktdata.............. 149 Typekode ................ 149 Tekniske data .............. 149 Leveringsomfang ............... 150 6 Beskrivelse .............. 150 Beskrivelse af Wilo-Connect-modulet Yonos MAXO... 150 Driftstilstande.............. 150 Dobbeltpumpedrift............ 151...
  • Página 147: Generelt

    Generelt faresymbol ƒ Fare for miljøet som følge af lækage af farlige stoffer ƒ Materielle skader Fare for elektrisk spænding ƒ Svigt i vigtige produktfunktioner ƒ Fejl i foreskrevne vedligeholdelses- og reparationsprocesser Monterings- og driftsvejledning Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 148: Personalekvalifikationer

    Driftssikkerheden for det leverede produkt er kun garanteret ved med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med tilsigtet anvendelse iht. afsnit 4 i driftsvejledningen. De grænse- mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået WILO SE 2020-04...
  • Página 149: Transport Og Midlertidig Opbevaring

    Klemmetværsnit, melde- og min. 0,25 mm , maks. 1,5 mm styreklemmer Anvendelsesformål ƒ -20° C til +40° C Wilo-Connect-modulet Yonos MAXO er egnet til ekstern styring Tilladt omgivelsestemperatur og meddelelse af driftstilstande fra Wilo-pumper i serierne: IPX4D Kapslingsklasse med pumpe – Wilo-Yonos MAXO (plus) –...
  • Página 150: Leveringsomfang

    Driftsindikatorlampe blinker Styreindgang "Ext. Off" (grøn) åben. Beskrivelse slukket Der foreligger ingen fejl. Fejlindikator (rød) Beskrivelse af Wilo-Connect-modulet Yonos MAXO lyser Der foreligger en fejl: Pumpe Fejlindikator (rød) Wilo-Connect-modulet Yonos MAXO udvider pumpefunktionerne standset/pumpe defekt. med: blinker Dobbeltpumpefunktion ikke ƒ...
  • Página 151: Dobbeltpumpedrift

    Ved forkert tilslutning er der livsfare på grund af Dobbeltpumpedrift elektrisk stød! Læs den udførlige vejledning til pumpeserierne Yo- BEMÆRK nos MAXO (plus), Yonos MAXO-D eller Yonos MAXO- Installer et Wilo-Connect-modul til hver af de to Z (plus) på internettet: pumper. www.wilo.com/yonos-maxo-plus/om www.wilo.com/yonos-maxo/om...
  • Página 152: Krav

    Krav til kabel anordninger (f.eks. moduldækslet til Wilo-Connect- Klemmer er beregnet til stive og fleksible ledere med og uden ter- modulet Yonos MAXO) kan der ske livsfarlige kvæs- minalrør. telser som følge af elektrisk stød! • Der kan også være spænding, selvom driftsindika-...
  • Página 153: Tilslutning

    Wilo-Connect-modulet Yonos MAXO monteres på elektronik- modulet samme sted som Wilo-stikket.➜ Fig. 2 til Fig. 6 ca. 10 mA Opkoblet sløjfe: Skru skruen i Wilo-stikket ud, og tag stikket af. BEMÆRK Løsn skruerne til Connect-moduldækslet. Ext. Off-funktion ved dobbeltpumpedrift Tag moduldækslet af.
  • Página 154: Ibrugtagning

    Dobbeltpumpestyring Grænseflade mellem to pumper, som arbejder som dobbeltpumpe. Læs ved ibrugtagning monterings- og driftsvejledningen til seri- erne Yonos MAXO (plus), Yonos MAXO-D eller Yonos MAXO-Z Masterens rolle kan indstilles ved hjælp af DIP-switchen ➜ Fig. 8. (plus)! DIP switch-position "ON" = Master Wilo-specifik, permanent kortslutningssikker Grænseflade:...
  • Página 155 ƒ (rød) blinker Forbindelseskabel tilsluttet ƒ Kontrollér til dobbelt- med omvendte poler. netspæn- pumpesty- ding til re- ring. servepum- Kontakt et fagfirma, den nærmeste Wilo-kundeserviceafdeling eller repræsentant, hvis driftsfejlen ikke kan afhjælpes. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Connect Modul Yonos MAXO...
  • Página 156: Reservedele

    Aflever altid disse produkter til et indsamlingssted, der er god- kendt og beregnet til formålet. ƒ Overhold de lokalt gældende forskrifter! Indhent oplysninger om korrekt bortskaffelse hos kommunen, på den nærmeste genbrugsplads eller hos den forhandler, hvor WILO SE 2020-04...
  • Página 157 DIKJARAZZJONI TA’ KONFORMITÀ UE/KE 13:42:56 +01'00' WILO SEdeklar , ka izstr d jumi, kas ir nosaukti šaj deklar cij , atbilst šeit WILO SE jiddikjara li l-prodotti spe ifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi uzskait to Eiropas direkt vu nosac jumiem, k ar atseviš u valstu likumiem,...
  • Página 158 WILO SE estne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z dolo ili odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov: naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: Nízkonapä...
  • Página 159 PO Box 262720 Dubai Tillinmäentie 1 A 13.213-105 wilo.italia@wilo.it T +971 4 880 91 77 FIN-02330 Espoo T +55 11 2923 9456 info@wilo.ae T +358 207 401 540 wilo@wilo-brasil.com.br wilo@wilo.fi Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Oktober 2018...
  • Página 160 WILO SE Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.com Pioneering for You...

Tabla de contenido