Descargar Imprimir esta página

Velux WLI 110 Instrucciones De Instalación página 5

Publicidad

English: Setting of operation mode
Deutsch: Einstellung der Bedienungsart
Français : Réglage de mode opératoire
Dansk: Indstilling af betjeningsmåde
AUTO
MAN
English:
If a switch (1, 2 or 3) is set in position "AUTO" (automatic), the corre-
sponding motor will travel to the end-stop after one press of the button. If a switch
is set in position "MAN" (manual), the motor will run only as long as the button is
pressed (recommended for electrically operated Venetian blind).
Where there is a risk of personal injury, eg in children's rooms, the switch
should be set in position "MAN".
Deutsch:
Wenn ein Umschalter (1, 2 oder 3) auf "AUTO" (automatisch) gesetzt ist,
läuft der entsprechende Motor bei einmaliger Betätigung der Taste bis in die End-
stellung. Wenn ein Umschalter auf "MAN" (manuell) gesetzt ist, läuft der entspre-
chende Motor nur solange die Taste gedrückt wird (empfiehlt sich für elektrisch
bediente Jalousette).
Bei Verletzungsgefahr, zum Beispiel bei Fenstern in Kinderzimmern, sollte der
Umschalter auf "MAN" gesetzt werden.
Français :
Si un commutateur (1, 2 ou 3) est en position "AUTO" (automatique)
après une simple pression sur la touche, le moteur correspondant fonctionnera
jusqu'à sa fin de course. Si un commutateur est en position "MAN" (manuelle), le
moteur correspondant ne fonctionnera que tant que la touche sera pressée (recom-
mandé pour les stores vénitiens électriques).
Là où il peut y avoir un risque d'accident (dans une chambre d'enfant par
exemple), le commutateur doit être réglé sur la position "MAN".
Dansk:
Hvis en omskifter (1, 2 eller 3) står på "AUTO" (automatisk), kører den til-
hørende motor til endestop ved ét tryk på tasten. Hvis en omskifter står på "MAN"
(manuel), kører motoren kun, så længe tasten trykkes ned (hvilket kan være at
foretrække ved betjening af persienne).
Ved vinduer i f.eks. børneværelser bør omskifteren af sikkerhedsmæssige
grunde sættes på "MAN".
M
M
9
A:
VELUX Österreich GmbH
02245/32 3 50
AUS:
VELUX Australia Pty. Ltd.
(02) 9550 3288
B:
VELUX Belgium
(010) 42.09.09
BG:
VELUX Bulgaria EOOD
02/955 99 30
BiH:
VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
033/626 493, 626 494
BY:
VELUX Roof Windows
(017) 217 7385
CDN: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
CH:
VELUX Schweiz AG
062/289 44 44
CHN: VELUX (CHINA) CO. LTD.
0316-607 27 27
CZ:
VELUX »esk· republika, s.r.o.
531 015 511
D:
VELUX Deutschland GmbH
0180-333 33 99
DK:
VELUX Danmark A/S
45 16 45 16
E:
VELUX Spain, S.A.
91 509 71 00
EST:
VELUX Eesti OÜ
(0) 601 1046
F:
VELUX France
0821 02 15 15
0,119
TTC/min
FIN:
VELUX Suomi Oy
09-887 0520
GB:
VELUX Company Ltd.
0870 380 9593
H:
VELUX Magyarorsz·g Kft.
(06/1) 436-0530
HR:
VELUX Hrvatska d.o.o.
01/6221 212
I:
VELUX Italia s.p.a.
045/6173666
IRL:
VELUX Company Ltd.
01 816 1616
Installation instructions for keypad WLI 110. Order no. VAS 450677-0104
©1999, 2004 VELUX Group
®VELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group
J:
VELUX-Japan Ltd.
03(3478)81 41
LT:
VELUX Lietuva, UAB
(85) 270 91 01
LV:
VELUX Latvia SIA
7 27 77 33
N:
VELUX Norge AS
22 51 06 00
NL:
VELUX Nederland B.V.
030 - 6 629 629
NZ:
VELUX New Zealand Ltd.
09-6344 126
P:
VELUX A/S - Sucursal em Portugal
21 880 00 60
PL:
VELUX-POLSKA Sp. z o.o.
(022) 33 77 000 / 33 77 070
RA:
VELUX Argentina S.A.
0 114 711 5666
RCH:
VELUX Chile Limitada
2-231 18 24
RO:
VELUX Rom‚nia S.R.L.
0268-42 55 77 / 42 56 00
RUS:
VELUX Rossia ZAO
(095) 737 75 20
S:
VELUX Svenska AB
042/144450
SK:
VELUX Slovensko, s.r.o.
(02) 60 20 15 00
SLO:
VELUX Slovenija d.o.o.
01 564 14 84
TR:
VELUX Çatı Pencereleri
Ticaret Limited Øirketi
0 216 302 54 10
UA:
VELUX Ukraina TOV
(044) 490 5703
USA:
VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
YU:
VELUX Jugoslavija d.o.o.
011 3670 468
www.VELUX.com

Publicidad

loading

Productos relacionados para Velux WLI 110