Resumen de contenidos para arjo Enterprise ENT-ACC64
Página 1
INSTRUCTIONS FOR USE Enterprise ENT-ACC64 Enterprise ENT-ACC74 Monitor shelf EN · AR · DE · ES · FR · HE · HR · HU · IT · JA · LT · NL · PL · PT · RO · RU · TR Instructions for use ·...
ENT-ACC64 is designed to support monitoring and diagnostic equipment on Arjo Enterprise® E5X, E8X and E9X series hospital beds. ENT-ACC74 is designed to support monitoring and diagnostic equipment on Arjo Enterprise® E5X, E8X, E9X and Citadel series hospital beds. WARNING Refer to the bed instructions for use to confirm compatibility before using this accessory.
3. Use the straps (4) to secure equipment to the shelf. WARNING Make sure that equipment on the shelf is secured using the straps before applying tilt to the mattress platform. Removal Remove all equipment, return the shelf to the vertical folded position and lift the accessory off the bed.
Serien Enterprise® E5X, E8X und E9X von Arjo zu unterstützen. ENT-ACC74 wurde entwickelt, um Überwachungs- und Diagnosegeräte für Krankenhausbetten der Serien Enterprise® E5X, E8X, E9X und Citadel von Arjo zu unterstützen. WARNUNG Bitte lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Bettes nach, ob das Modell kompatibel ist, bevor Sie dieses Zubehör verwenden.
3. Verwenden Sie die Befestigungsbänder (4), um Ausrüstung am Regal zu befestigen. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung auf dem Regal mit den Befestigungsbändern gesichert ist, bevor Sie die Liegefläche neigen. Entfernen Entfernen Sie alle Geräte, bringen Sie das Regal wieder in die vertikal zusammengeklappte Position und heben Sie das Zubehör vom Bett.
Página 9
Enterprise® de Arjo de las series E5X, E8X y E9X. El accesorio ENT-ACC74 se ha diseñado para servir de soporte al equipo de monitorización y diagnóstico en camas hospitalarias Enterprise® de Arjo de las series E5X, E8X, E9X y Citadel. ADVERTENCIA Consulte las instrucciones de uso de la cama para confirmar su compatibilidad antes de utilizar este accesorio.
3. Utilice las correas (4) para atar el equipo a la bandeja. ADVERTENCIA Asegúrese de que el equipo en la bandeja está bien atado utilizando las correas antes de inclinar el somier. Extracción Retire todo el equipo, vuelva a colocar la bandeja doblada en posición vertical y levante el accesorio para extraerlo de la cama.
Arjo Enterprise® E5X, E8X et E9X. ENT-ACC74 est destiné à soutenir l’équipement de surveillance et de diagnostic sur les lits hospitaliers Arjo Enterprise® E5X, E8X, E9X et Citadel. AVERTISSEMENT Référez-vous au mode d’emploi du lit et assurez-vous que l’accessoire est compatible avant de l’utiliser.
3. Utilisez les sangles (4) pour fixer l’équipement sur la tablette. AVERTISSEMENT Assurez-vous que l’équipement sur la tablette est fixé à l’aide des sangles avant de l’incliner sur le sommier. Retrait Retirez tout l’équipement, remettez la tablette en position verticale repliée et soulevez l’accessoire hors du lit.
Página 13
Arjo Enterprise® E5X מיועד לתמוך בציוד ניטור ואבחון על מיטות בית חולים ENT-ACC64 המוצר - ו Arjo Enterprise® E5X מיועד לתמוך בציוד ניטור ואבחון על מיטות בית חולים ENT-ACC74 המוצר Citadel ומיטות מסדרת אזהרה עיין בהוראות השימוש במיטות, כדי לוודא תאימות לפני השימוש באביזר זה...
Página 14
( כדי להדק את הציוד למדף ) השתמש ברצועות אזהרה לפני הטיה של פלטפורמת מזרן, ודא שהציוד מהודק למדף תוך שימוש ברצועות הסרה מהמיטה הסר את כל הציוד, החזר את המדף למצב מקופל מאונך והרם את האביזר ניקוי לקבלת הוראות עיקור, עיין בהוראות השימוש של המיטה משקל...
Página 15
E5X, E8X i E9X marke Arjo Enterprise®. ENT-ACC74 dizajniran je za podršku opreme za nadzor i dijagnostiku na bolničkim krevetima serije E5X, E8X, E9X i Citadel marke Arjo Enterprise®. UPOZORENJE Prije upotrebe dodatnog pribora provjerite njegovu kompatibilnost u uputama za upotrebu kreveta.
3. Upotrijebite trake (4) kako biste osigurali opremu za policu. UPOZORENJE Pobrinite se da oprema na polici bude osigurana pomoću traka prije nego što platformu madraca počinjete naginjati. Uklanjanje Uklonite svu opremu, vratite policu u okomit sklopljen položaj i podignite pribor s kreveta. Čišćenje Upute za dekontaminaciju nalaze se u uputama za upotrebu kreveta.
Página 17
Az ENT-ACC64 az Arjo Enterprise® E5X, E8X és E9X sorozatú kórházi ágyakkal együtt használható figyelő- és diagnosztikai berendezések megtartására szolgál. Az ENT-ACC74 az Arjo Enterprise® E5X, E8X, E9X és Citadel sorozatú kórházi ágyakkal együtt használható figyelő- és diagnosztikai berendezések megtartására szolgál.
Página 18
3. A heveder (4) segítségével rögzítse a berendezést a polchoz. FIGYELMEZTETÉS Mielőtt a matracot a fekvőfelületre döntené, ellenőrizze, hogy a polcon lévő berendezést rögzítik-e a hevederek. Eltávolítás Távolítson el minden kelléket, állítsa vissza a polcot függőleges helyzetbe, és emelje le a tartozékot az ágyról.
Arjo Enterprise® E5X, E8X e E9X. ENT-ACC74 è stato progettato per il supporto di apparecchiature diagnostiche e di monitoraggio sui letti ospedalieri della serie Enterprise® E5X, E8X, E9X e Citadel di Arjo. AVVERTENZA Prima di utilizzare l’accessorio, fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite con il letto per verificare le caratteristiche di compatibilità.
3. Servirsi delle cinghie (4) per fissare l’apparecchiatura al ripiano. AVVERTENZA Assicurarsi che le apparecchiature collocate sul ripiano siano fissate tramite le apposite cinghie, prima di modificare l’inclinazione del pianale portamaterasso. Rimozione Rimuovere tutti gli apparati, riportare il ripiano in posizione verticale piegata ed estrarre l’accessorio dal letto.
Página 23
ENT-ACC64 yra skirtas stebėjimo ir diagnostinei įrangai laikyti prie „Arjo Enterprise®“ E5X, E8X ir E9X serijos ligoninės lovų. ENT-ACC74 yra skirtas stebėjimo ir diagnostinei įrangai laikyti prie „Arjo Enterprise®“ E5X, E8X, E9X ir „Citadel“ serijos ligoninės lovų. ĮSPĖJIMAS Prieš naudodami šį priedą, lovos naudojimo instrukcijose patikrinkite, ar jis tinka.
Página 24
3. Įrangą prie lentynos pritvirtinkite juostomis (4). ĮSPĖJIMAS Prieš pakreipdami čiužinio platformą įrangą ant lentynos būtinai pritvirtinkite juostomis. Išėmimas Nuimkite visą įrangą, grąžinkite lentyną į vertikalią užlenktą padėtį ir priedą nukelkite nuo lovos. Valymas Dėl teršalų valymo nurodymų žr. lovos naudojimo instrukcijas. Gaminio svoris ENT-ACC64 5,5 kg...
Arjo Enterprise® E5X-, E8X- en E9X-serie. ENT-ACC74 is ontworpen ter ondersteuning van bewakings- en diagnoseapparatuur voor de ziekenhuisbedden uit de Arjo Enterprise® E5X-, E8X-, E9X- en Citadel-serie. WAARSCHUWING Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het bed om de compatibiliteit te controleren voordat u dit accessoire gebruikt.
3. Gebruik de riemen (4) om de apparatuur aan de plank vast te maken. WAARSCHUWING Zorg ervoor dat de apparatuur op de plank met behulp van de riemen zijn vastgezet voordat u het ligvlak kantelt. Verwijdering Verwijder alle apparatuur, zet de plank weer in de verticaal gevouwen stand en til het accessoire van het bed.
ENT-ACC64 służy jako półka na urządzenia monitorujące i diagnostyczne na łóżka szpitalne Arjo z serii Enterprise® E5X, E8X i E9X. ENT-ACC74 służy jako półka na urządzenia monitorujące i diagnostyczne na łóżka szpitalne Arjo z serii Enterprise® E5X, E8X, E9X oraz Citadel.
3. Przymocować sprzęt do półki przy pomocy pasków (4). OSTRZEŻENIE Przed przechyleniem platformy materaca należy się upewnić, że sprzęt na półce został odpowiednio zamocowany pasami. Demontaż Zdjąć sprzęt, przywrócić półkę do złożonej pozycji pionowej, po czym wyjąć półkę z gniazd w łóżku.
E5X, E8X e E9X da série Enterprise® da Arjo. A ENT-ACC74 foi projetada para suportar equipamento de monitorização e diagnóstico nas camas hospitalares da série Citadel e E5X, E8X e E9X da série Enterprise® da Arjo. AVISO Antes de usar este acessório, consulte as instruções de utilização da cama...
Página 30
3. Use as correias (4) para segurar o equipamento na prateleira. AVISO Certifique-se de que o equipamento na prateleira fica seguro com as correias antes de inclinar o estrado do colchão. Remoção Remova todo o equipamento, retorne a prateleira para a posição vertical dobrada e levante o acessório da cama.
Página 31
ENT-ACC64 este un accesoriu conceput pentru susținerea aparatelor de monitorizare și diagnosticare atașate la paturile de spital Arjo Enterprise® din seriile E5X, E8X și E9X. ENT-ACC74 este un accesoriu conceput pentru susținerea aparatelor de monitorizare și diagnosticare atașate la paturile de spital Arjo Enterprise®din seriile E5X, E8X, E9X și Citadel.
Página 32
3. Folosiți curelele (4) pentru a prinde aparatura de poliță. AVERTISMENT Asigurați-vă că aparatura de pe poliță este bine fixată cu ajutorul curelelor înainte de a înclina platforma pentru saltea. Demontarea Demontați toate aparatele, pliați polița la loc în poziție verticală și ridicați accesoriul pentru a-l scoate.
Página 33
и диагностики на медицинских кроватях Arjo Enterprise® серий E5X, E8X и E9X. Приспособление ENT-ACC74 предназначено для установки оборудования для мониторинга и диагностики на медицинских кроватях Arjo Enterprise® серий E5X, E8X, E9X и Citadel. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прежде чем использовать данное приспособление, обратитесь к инструкции по...
Página 34
3. Для крепления оборудования к полке используйте ремешки (4). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прежде чем задействовать функцию наклона матрасной платформы, убедитесь в том, что установленное на полке оборудование закреплено ремешками. Снятие Снимите все оборудование с полки, верните полку в сложенное вертикальное положение и снимите ее с кровати. Очистка...
Página 35
ENT-ACC64, Arjo Enterprise® E5X, E8X ve E9X serisi hastane yataklarında gözlem ve tanı ekipmanlarını desteklemek üzere tasarlanmıştır. ENT-ACC74, Arjo Enterprise® E5X, E8X, E9X ve Citadel serisi hastane yataklarında gözlem ve tanı ekipmanlarını desteklemek üzere tasarlanmıştır. UYARI Bu aksesuarı kullanmadan önce, uyumluluğunu onaylamak için yatağın kullanım talimatlarına bakın.
Página 36
3. Ekipmanı rafa sabitlemek için kayışları (4) kullanın. UYARI Yatak platformuna eğme işlemi uygulamadan önce raf üzerindeki ekipmanın kayışlarla sabitlendiğinden emin olun. Sökme Tüm ekipmanı çıkarın, rafı katlanır dikey pozisyona getirin ve aksesuarı kaldırarak yataktan çıkarın. Temizleme Dekontaminasyon talimatları için yatağın kullanım talimatlarına bakın. Ürün ağırlığı...
Página 39
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
Página 40
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise the standard of safe and dignified care.