Página 1
171506066/8A 12/2020 MP 84 Series MP 98 Series SD 98 Series SD 108 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
Página 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Página 4
/ m i n T r a n s m i s s i o n max xxx N (xx kg)
Página 16
�1� DATI TECNICI SD 98 Series SD 108 Series �2� Potenza nominale * 6,4 ÷ 11,5 6,4 ÷ 11,5 �3� Giri al minuto * 2800 ± 100 2800 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) (15 x 5,00-6) �6� Pneumatici posteriori 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 Pressione gonfiaggio anteriore 13 x 5,00-6 �7� 15 x 5,00-6 �8�...
Página 17
�1� DATI TECNICI MP 84 Series MP 98 Series �2� Potenza nominale * 5,56 ÷ 9,7 6,3 ÷ 11,45 �3� Giri al minuto * 2300/2400 ± 100 2600 ± 100 �4� Impianto elettrico 13 x 5,00-6 13 x 5,00-6 �5� Pneumatici anteriori (15 x 5,00-6) (15 x 5,00-6) 18 x 8,50-8 18 x 8,50-8 �6� Pneumatici posteriori (18 x 6,50-8) (18 x 6,50-8) Pressione gonfiaggio anteriore 13 x 5,00-6 �7� 15 x 5,00-6 �8� Pressione gonfiaggio posteriore �9� Massa * 180 ÷...
Página 18
�42� ACCESSORI A RICHIESTA �42.A1� Kit “mulching” �42.A2� �42.B� Carica batteria di mantenimento �42.C� Kit traino �42.D� Telo di copertura �42.E� Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series) �42.F� Catene da neve (18”) �42.G� Ruote da fango/neve (18”) �42.H� Rimorchio 45-03453-997 �42.I�...
Página 19
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Н оминална мощност * [2] N azivna snaga (*) [2] J menovitý výkon (*) [3] О бороти в минута (*) [3] Obrtaji u minuti (*) [3] Otáčky za minutu (*) [4] ...
Página 20
[1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] N ominel effekt (*) [2] N ennleistung (*) [2] Ο νομαστική ισχύς (*) [3] Omdrejninger pr. minut (*) [3] U mdrehungen pro Minute (*) [3] Σ τροφές ανά λεπτό (*) [4] Elektrisk anlæg [4] ...
Página 21
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] N ominal power (*) [2] P otencia nominal (*) [2] N ominaalvõimsus (*) [3] R PM (*) [3] R evoluciones por minuto (*) [3] P öörded minutis (*) [4] E lectrical system [4] ...
Página 22
[1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECH- [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] N imellisteho (*) NIQUES [2] N azivna snaga (*) [3] K ierrosta minuutissa (*) [2] P uissance nominale (*) [3] B roj okretaja u minuti (*) [4] S ähkölaitteisto [3] ...
Página 23
[1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] N évleges teljesítmény (*) [2] V ardinė galia (*) [2] N ominālā jauda (*) [3] P ercenkénti fordulatszám (*) [3] A psisukimai per minutę (*) [3] Apgriezieni minūtē (*) [4] ...
Página 24
[1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] Н оминална моќност (*) [2] N ominaal vermogen (*) [2] N ominell effekt (*) [3] В ртежи во минута (*) [3] O mwentelingen per minuut [3] O mdreininger pr. minutt (*) [4] ...
Página 25
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] M oc znamionowa (*) [2] P otência nominal (*) [2] P utere nominală (*) [3] L iczba obrotów na minutę (*) [3] R otações por minuto (*) [3] R otații pe minut (*) [4] I nstalacja elektryczna [4] ...
Página 26
[1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] M enovitý výkon (*) [2] N azivna moč (*) [2] Н оминальная мощность (*) [3] Otáčky za minútu (*) [3] Vrtljaji na minuto (*) [3] Ч исло оборотов в минуту (*) [4] ...
Página 27
[1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] N azivna snaga (*) [2] N ominell effekt (*) [2] N ominal güç (*) [3] O brtaji u minuti (*) [3] V arv i minuten (*) [3] D akikadaki devir sayısı (*) [4] ...
ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ ..........2 6.6 Arresto ..........16 2. NORME DI SICUREZZA ......2 6.7 Dopo l’utilizzo ........16 3. CONOSCERE LA MACCHINA ..... 5 7.
1. GENERALITÀ 2. NORME DI SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE 2.1 ADDESTRAMENTO Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Prendere familiarità con i informazioni di particolare importanza, ai fini della comandi e con un uso appropriato sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati della macchina. Imparare ad arrestare in modo diverso, secondo questo criterio: rapidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni.
il dispositivo di taglio/organi rotanti • Durante l’avviamento della macchina non (sassi, rami, fili di ferro, ossi, ecc.). indirizzare il silenziatore e quindi i gas di scarico verso materiali infiammabili. Motori a scoppio: carburante • Non usare la macchina in ambienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi infiammabili, PERICOLO! Il carburante è altamente gas o polvere. Contatti elettrici o sfregamenti infiammabile. meccanici possono generare scintille che • Conservare il carburante in appositi possono incendiare la polvere o i vapori. contenitori omologati per tale • Lavorare solamente alla luce del utilizzo, in luoghi sicuri, lontano da giorno o con buona luce artificiale e ...
• Tenere sempre mani e piedi lontani dal Manutenzione dispositivo di taglio sia durante l’avviamento • Non usare mai la macchina con parti usurate sia durante l’utilizzo della macchina. o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati • Attenzione: l’elemento di taglio continua devono essere sostituiti e mai riparati. a ruotare per qualche secondo • Per ridurre il rischio di incendi, anche dopo il suo disinnesto o dopo controllare regolarmente che non vi lo spegnimento del motore. siano perdite di olio e/o carburante. •...
ma rivolgersi a un centro di raccolta, secondo i limiti e le condizioni indicate nelle secondo le norme locali vigenti. istruzioni che accompagnano l’accessorio stesso. 3.1.2 Uso improprio 3. CONOSCERE LA MACCHINA • Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA improprio (come esempio, ma non solo): E USO PREVISTO – t rasportare sulla macchina o su un rimorchio altre persone, bambini Questa macchina è un tosaerba con o animali poiché potrebbero ...
Pericolo! Espulsione di 7. Numero di matricola oggetti: Non lavorare senza 8. Peso in kg aver montato la protezione di 9. Nome e indirizzo del Costruttore scarico posteriore o il sacco di 10. Tipo di trasmissione raccolta. (solo per modelli con 11. Codice articolo raccolta posteriore) Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell’etichetta Pericolo! Espulsione di og- riportata nel retro della copertina. getti: Non lavorare senza aver montato il deflettore di scarico ...
H. Batteria: fornisce l’energia per Deflettore di scarico laterale (solo per l’avviamento del motore; le sue modelli con scarico laterale) caratteristiche e norme d’uso sono Rinforzi laterali dell’assieme dispositivi descritte in uno specifico manuale. di taglio (solo per modelli con Motore: fornisce il movimento sia dei scarico laterale, se previsto). dispositivi di taglio che della trazione alle Busta con: ruote; le sue caratteristiche e norme d’uso - manuali di istruzione e i documenti sono descritte in uno specifico manuale. - viteria di montaggio del sedile Paraurti anteriore: fornisce la protezione - dotazione di montaggio del deflettore ...
secondo terminale (fig. 7.B.2) della molla 4.3 MONTAGGIO DEL SEDILE (fig. 7.B) in modo da portarlo all’esterno del deflettore di scarico laterale. Montare il sedile (fig. 4.A) sulla piastra (fig. 4.B) 3. Introdurre il perno (fig. 7.D) nei fori dei utilizzando le viti (fig. 4.C). supporti (fig. 7.C) e del deflettore di scarico laterale, facendolo passare 4.4 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO all’interno delle spire della molla (fig. BATTERIA 7.B) fin alla fuoriuscita completa della estremità forata dal supporto più interno. La batteria (fig. 5.A) è alloggiata sotto il sedile, 4. Introdurre la coppiglia (fig. 7.E) nel foro trattenuta da una molla (fig. 5.B). (fig. D.1) del perno (fig. 7.D) e ruotare il 1.
2. Rimuovere le due viti (fig. 9.H), che saranno utilizzate successivamente. A. Tipo “I” con comando Choke 3. Montare la parte inferiore (fig. 9.E) della separato (Fig. 10.E + Fig. 10.E.1) piastra posteriore e fissarla alle staffe B. Tipo “II” (Fig. 10.E) inferiori con le viti (fig. 9.F) e i dadi (fig. 9.G), senza serrarli completamente. Le posizioni indicate corrispondono a : 4. Completare il fissaggio della parte 1. Comando Choke - Avviamento inferiore (fig. 9.E) della piastra posteriore a freddo. Si utilizza per avvitando a fondo le due viti centrali l’accensione del motore a freddo. ...
IMPORTANTE Occorre prestare la massima PEDALE TRAZIONE attenzione a non indugiare troppo nella fase di (TRASMISSIONE IDROSTATICA) frizione per non provocare il surriscaldamento e il conseguente danneggiamento della Tramite questo pedale si inserisce cinghia di trasmissione del moto. la trazione alle ruote e si regola la velocità della macchina, sia in marcia ...
1. Dispositivi di taglio innestati. • Il segnale acustico avvisa che il sacco Interruttore a fungo tirato di raccolta è pieno (vedi par. 6.5.5). 5.13 LEVA RIBALTAMENTO SACCO 2. Dispositivi di taglio disinnestati. Interruttore DI RACCOLTA (SE PREVISTO, a fungo premuto. SOLO PER MODELLI CON RACCOLTA POSTERIORE) •...
1. Svitare i cappucci di protezione nel tappeto erboso, causati dallo 2. Collegare le valvoline ad una presa d’aria strisciamento del bordo dell’assieme compressa munita di manometro (fig. 12) dispositivi di taglio su terreni irregolari. 3. Regolare la pressione ai valori indicati Posizionare i ruotini come indicato (par. 7.4). nella tabella “Dati Tecnici”. 6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA 6.1.4 Predisposizione della macchina al lavoro Eseguire i seguenti controlli di sicurezza...
• Non arrestarsi o ripartire bruscamente Azione Risultato in salita o in discesa; 1. trasmissione in “folle”; Il motore si avvia • Innestare dolcemente e con particolare 2. dispositivi di taglio cautela la trazione per evitare disinnestati; l’impennamento della macchina. 3. operatore seduto. • Ridurre la velocità: l’operatore abbandona Il motore si arresta – prima di qualsiasi cambiamento di il sedile direzione e nelle curve strette si solleva il sacco di raccolta Il motore si arresta –...
NOTA L’impiego del comando choke a motore • Solo per modelli con già caldo può imbrattare la candela e causare trasmissione idrostatica: un funzionamento irregolare del motore. 1. Disinserire il freno di stazionamento, rilasciando il pedale del freno (par. 5.6). 13. A motore avviato, portare l’acceleratore in 2. Premere il pedale della trazione (par. posizione di regime minimo «tartaruga». 5.7) nella direzione “marcia in avanti” e raggiungere la velocità voluta NOTA In caso di difficoltà...
netta e senza sfrangiature che portano 6.5.4 Taglio dell’erba ad un ingiallimento delle punte. 4. Il motore deve essere utilizzato al Per operare con la macchina procedere massimo dei giri, sia per assicurare un come di seguito descritto: taglio netto dell’erba che per ottenere 1. portare l’acceleratore in posizione una buona spinta dell’erba tagliata di regime massimo (“lepre”); questa attraverso il canale d’espulsione. posizione va sempre utilizzata 5. La frequenza delle rasature deve essere durante l’impiego della macchina; rapportata alla crescita dell’erba, evitando 2.
6. estrarre la leva (fig. 23.A - se 2. Effettuare la pulizia (par. 7.4). prevista) o afferrare la maniglia 3. Abbassare l’assieme dispositivi di posteriore (fig. 23.A1) e ribaltare il taglio, mettere in folle, inserire freno sacco di raccolta per svuotarlo; di stazionamento, arrestare il motore 7. richiudere il sacco di raccolta e togliere la chiave di accensione in modo che resti agganciato (accertandosi che tutte le parti in movimento all’arpione di fermo (fig. 23.B). si siano completamente arrestate): – ogni qualvolta si lasci la macchina incustodita, si abbandoni il posto di 6.5.7 Pulizia del canale di espulsione (solo guida o si parcheggi la macchina;...
7.2 RIFORNIMENTO CARBURANTE Alla ripresa del lavoro, accertarsi / SVUOTAMENTO SERBATOIO che non vi siano perdite di benzina dai CARBURANTE tubi, dal rubinetto e dal carburatore. NOTA Il tipo di carburante da impiegare è 7.3 CONTROLLO, RABBOCCO, SCARICO OLIO MOTORE indicato nel manuale di istruzioni del motore.
• Tipo “II”: 4. serrare a fondo il dado (fig.18.B). 1. Svitare il tappo di riempimento (fig. 28.A). 2. Montare il tubetto (fig. 28.B) sulla siringa PULIZIA (fig. 28.C) e introdurlo a fondo nel foro. 3. Con la siringa (fig. 28.C) aspirare tutto Dopo ogni utilizzo, effettuare la pulizia l’olio del motore, tenendo presente che attenendosi alle seguenti istruzioni. lo svuotamento completo richiede di ripetere l’operazione alcune volte. 7.5.1 Pulizia della macchina • Tipo “III”: • Ripulire l’esterno della macchina ripassando 1. Posizionare la macchina su le parti in plastica della carrozzeria con una superficie piana.
• prima di utilizzare la macchina per Durante la pulizia dell’assieme la prima volta dopo l’acquisto; dispositivi di taglio allontanare persone • prima di ogni prolungato periodo di o animali dall’area circostante. inattività (superiore a 30 giorni) (par. 9); • prima della messa in servizio dopo un a. Pulizia della parte interna prolungato periodo di inattività. Il lavaggio dell’interno dell’assieme dispositivo di taglio e del canale di espulsione deve essere Leggere e rispettare attentamente la ...
8.2 ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO 8.3 SOSTITUZIONE DELLE RUOTE / DISPOSITIVI DI TAGLIO ANTERIORI / POSTERIORI 8.2.1 Allineamento assieme 8.3.1 Operazioni preliminari dispositivi di taglio IMPORTANTE Utilizzare un Una buona regolazione dell’assieme dispositivo di sollevamento adeguato, dispositivi di taglio è essenziale per ottenere ad esempio un crik a pantografo.
NOTA Lo spessore di legno evita il 8.4 SCHEDA ELETTRONICA danneggiamento dell’asse anteriore. La scheda elettronica è un componente situato sotto al cruscotto che gestisce 4. Sollevare il crik facendo in modo che tutte le sicurezze della macchina. lo spessore vada in appoggio al telaio e alle parti strutturali (fig. 38.C). 8.4.1 Dispositivo di protezione della scheda (solo per modelli NOTA Durante questa fase tenere lo spessore con raccolta posteriore) in equilibrio sul crik aiutandosi con una mano.
10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO SOSTITUZIONE LAMPADE • Quando si movimenta la macchina occorre: – disinnestare il dispositivo di taglio; 8.6.1 Tipo “I” - Lampade a – portare l’assieme dispositivi di taglio incandescenza in posizione di massima altezza; – spegnere il motore; • Le lampade (18W) sono inserite a baionetta nel portalampada, che si • Quando si trasporta la macchina con sfila ruotandolo in senso antiorario un automezzo o rimorchio, occorre: con l’aiuto di una pinza (fig. 42) – utilizzare rampe di accesso di resistenza, larghezza e lunghezza adeguate; 8.6.2 Tipo “II” - Lampade a LED –...
• Si raccomanda di affidare la macchina una • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali. volta all’anno ad un’officina di assistenza • Utilizzo di accessori non forniti o autorizzata per la manutenzione, l’assistenza non approvati dal costruttore. e il controllo dei dispositivi di sicurezza. La garanzia non copre inoltre: • La normale usura di materiali di consumo come cinghie di trasmissione, fari, ruote, lame, bulloni di sicurezza e fili. 12. COPERTURA DELLA GARANZIA • Normale usura. • Motori. Sono coperti dalle garanzie La garanzia copre tutti i difetti dei materiali ...
Intervento Periodicità Eseguito (Data o Ore) Note (ore) Sostituzione cinghia trasmissione ** / *** Sostituzione cinghia comando ** / *** dispositivi di taglio MOTORE Controllo/rabbocco livello carburante Prima di par 7.2 ogni uso Controllo / rabbocco olio motore Prima di par 7.3 ogni uso Sostituzione olio motore Controllo e pulizia filtro dell’aria Sostituzione filtro dell’aria Controllo filtro benzina Sostituzione filtro benzina Controllo e pulizia contatti candela Sostituzione candela * Consultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità...
Página 52
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 4. Con la chiave su Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» «AVVIAMENTO», il e cercare le cause del guasto: motorino d’avviamento manca il consenso all’avviamento controllare che le condizioni di consenso non gira (solo siano rispettate (par. 6.2.2) per modelli con batteria mal collegata verificare i collegamenti (par. 4.4) scarico laterale) inversione di polarità...
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 11. Taglio irregolare e assieme dispositivi di taglio controllare la pressione degli raccolta insufficiente non parallelo al terreno pneumatici (par. 6.1.3) (solo per modelli con ripristinare l’allineamento raccolta posteriore) dell’assieme dispositivi di taglio rispetto al terreno (par. 8.2.1) i nefficienza dei dispositivi di taglio contattare il Vostro Rivenditore velocità di avanzamento elevata in ridurre la velocità di avanzamento e/o alzare rapporto all’altezza dell’erba da tagliare l’assieme dispositivi di taglio (par. 6.5.4) attendere che l’erba sia asciutta intasamento del canale...
garantendo il livello di carica ottimale e una 15.8 RIMORCHIO maggior durata della batteria (fig. 43.B). Per il trasporto di utensili o alti oggetti, nei 15.3 KIT TRAINO limiti di carico consentiti (fig. 43.H). Per trainare un piccolo rimorchio (fig. 43.C). 15.9 SPARGITORE 15.4 TELO DI COPERTURA Per spargere sale o fertilizzanti (fig. 43.I). Protegge la macchina dalla polvere 15.10 RULLO PER ERBA quando non viene utilizzata (fig. 43.D) Per compattare il terreno dopo la 15.5 KIT PROTEZIONE DI semina o appiattire l’erba (fig. 43.J). SCARICO POSTERIORE 15.11 SPALANEVE A LAMA Da usare al posto del sacco di raccolta, quando ...
Página 55
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512690_12...
Página 56
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512718_9...
Página 57
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512692_10...
Página 58
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512695_10...
Página 59
FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...