Publicidad

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Manuel d'instruction
Manual de instrucciones
Modell / Model / Modèle / Modelo
VIDEOSCOPE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Storz VIDEOSCOPE

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manuel d’instruction Manual de instrucciones Modell / Model / Modèle / Modelo VIDEOSCOPE...
  • Página 3 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manuel d’instruction Manual de instrucciones Modell / Model / Modèle / Modelo VIDEOSCOPE...
  • Página 4 1 Inhaltsverzeichnis 1 Contents Allgemeines Wichtiger Hinweis für Benutzer von Betrieb...
  • Página 5 1 Table des matières 1 Índice Avertissements et consignes Puesta en funcionamiento Mise en service Funcionamiento...
  • Página 6: General Information

    1 Allgemeines 1 General information Wichtiger Hinweis Important note Piktogramm-Erläuterung Explanation of symbols Wichtiger Hinweis für Benutzer von Alle Rechte vorbehalten. Reinigungshinweis...
  • Página 7: Generalidades

    1 Généralités 1 Generalidades Remarque importante Indicaciones importantes Signification des pictogrammes Explicación de los pictogramas Avis...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    WARNUNG: Führen Sie das Einführungsteil nicht Also, an electric shock may occur if the videoscope in ein zu betrachtendes Objekt ein, das in Betrieb comes into contact with the object.
  • Página 9: Consignes De Sécurité

    Solamente permita realizar trabajos de électrique ! Ne pas ouvrir la poignée. Les travaux servicio técnico al fabricante KARL STORZ o a personal autorizado por el mismo. Si abren el equipo fabricant KARL STORZ ou à un personnel habilité...
  • Página 10 It is best to suspend schen oder in zu enge Schlingen über den minimalen the videoscope by the handle for storage or keep it Biegeradius hinaus belasten. Das Videoendoskop in the carrying case supplied, and to avoid pulling or am besten am Handstück hängend oder im mitgelie-...
  • Página 11 2 Consignes de sécurité 2 Instrucciones de seguridad Avertissements et consignes générales Advertencias e instrucciones de seguridad de sécurité generales Utilisation conforme à l’emploi Uso previsto Qualification de l’utilisateur Cualificación del usuario Mesures de sécurité sur le lieu d’utilisation Medidas de seguridad en el lugar de la aplicación ADVERTENCIA: Al limpiar el equipo es AVIS : Lors du nettoyage, respectez impérativement imprescindible que siga las indicaciones del manual...
  • Página 12 WARNING: DANGER OF BLINDING! Never look into WARNUNG: BLENDGEFAHR! Nie in das distale the distal end of a videoscope or into the light beam Ende eines Videoendoskops oder in den Licht- of the LED light source which can be connected.
  • Página 13 2 Consignes de sécurité 2 Instrucciones de seguridad Mesures de sécurité sur le lieu d’exploitation Medidas de seguridad en el lugar de la aplicación Mesures de sécurité pour l’emploi Medidas de seguridad durante la aplicación CUIDADO: El videoendoscopio no debe utilizarse en AVERTISSEMENT : Le vidéoendoscope ne doit zonas expuestas a posibles explosiones.
  • Página 14 Ablenkung führen. WARNING: Danger of glare! Never look into the WARNUNG: Blendgefahr! Nie in das distale Ende distal end of a videoscope. Always shut the device eines Videoendoskops schauen. Vor dem Objektiv- down before changing the lens. Wechsel Gerät immer ausschalten.
  • Página 15 2 Consignes de sécurité 2 Instrucciones de seguridad Mesures de sécurité pour l’emploi Medidas de seguridad durante la aplicación Mesures de sécurité pour le stockage Medidas de seguridad en la conservación et l’élimination y la eliminación Informations d’ordre général Generalidades sobre el empleo de láseres sur l’utilisation des lasers ADVERTENCIA: Manipule el equipo de modo AVIS : Manipuler l’appareil de manière à...
  • Página 16 2 Sicherheitshinweise 2 Safety information Allgemeines zur Verwendung von Lasern General information on the use of lasers lens. Referenz-Messsystem Reference measuring system Multipoint-Messsystem Multipoint measuring system Laserschutzklasse nach Laserleistung am Austritt: < 5 mW...
  • Página 17: Generalidades Sobre El Empleo De Láseres

    2 Consignes de sécurité 2 Instrucciones de seguridad Informations d’ordre général Generalidades sobre el empleo de láseres sur l’utilisation des lasers Système de mesure référentiel Sistema de medición de referencia Système de mesure multipoint Sistema de medición Multipoint laser 3R...
  • Página 18 2 Sicherheitshinweise 2 Safety information Allgemeines zur Verwendung von Lasern General information on the use of lasers Energieversorgung Power supply emerges here. aus. Laseraustritt Laser outlet Licht- und Laseraustritte Light and laser outlets measuring beams still emerge at the rectangular glass Messstrahlen treten aber ebenfalls am rechteckigen Licht- und Laseraustritte Light and laser outlets...
  • Página 19 2 Consignes de sécurité 2 Instrucciones de seguridad Informations d’ordre général Generalidades sobre el empleo de láseres sur l’utilisation des lasers Alimentation électrique Suministro de energía Sortie du Salida del faisceau laser láser Sorties de la lumière et du faisceau Salidas de luz y de láser laser rectangulaire.
  • Página 20 2 Sicherheitshinweise 2 Safety information 2.10 Hinweise und Auszüge aus der 2.10 Instructions and extracts from Lasernorm IEC 60825-1 the laser standard IEC 60825-1 10.7 Reflections 10.7 Spiegelnde Reflexion while the laser is emitting. fokussieren. 12.5 Laser equipment in laboratories and at the 12.5 Lasereinrichtungen in Laboratorien und an workplace Arbeitswerkstätten...
  • Página 21: Indicaciones Y Extractos De La Norma

    2 Consignes de sécurité 2 Instrucciones de seguridad 2.10 Consignes et extraits tirés de la norme 2.10 Indicaciones y extractos de la norma 10.7 Reflexión especular 10.7 Réflexion spéculaire enfocan el haz. haz. 12.5 Equipos de láser en laboratorios y talleres 12.5 Dispositifs laser dans les laboratoires et dans les ateliers de travail 12.5.1 Equipos de láser de las categorías 1M, 2, 2M y 3R...
  • Página 22 2 Sicherheitshinweise 2 Safety information 2.10 Hinweise und Auszüge aus der 2.10 Instructions and extracts from Lasernorm EN 60825-1 the laser standard IEC 60825-1 12.6.2 Laser equipment of class 1M, class 2M and 12.6.2 Lasereinrichtungen der Klasse 1M, der class 3R for purposes of measurement, Klasse 2M und der Klasse 3R für Zwecke der guidance and leveling Vermessung, Ausrichtung und Nivellierung...
  • Página 23 2 Consignes de sécurité 2 Instrucciones de seguridad 2.10 Consignes et extraits tirés de la norme 2.10 Indicaciones y extractos de la norma 12.6.2 Equipos de láser de las categorías 1M, 2M y 3R 12.6.2 Dispositifs laser des classes 1M, 2M et para fines de medición, orientación y nivelación 3R conçus pour les travaux de mesure, de positionnement et de nivellement...
  • Página 24 3 Gerätebeschreibung 3 Description...
  • Página 25: Description De L'aPpareil

    3 Description de l’appareil 3 Descripción del equipo moniteur.
  • Página 28: Getting Started

    Lieferumfang Scope of supply Bedienungselemente Controls Lieferumfang *KARL STORZ continuously reviews the set *Set-Zusammenstellungen werden von KARL STORZ configurations and will modify and adapt them ständig überprüft und nach den aktuellen technischen according to current technical requirements. Erfordernissen angepasst und überarbeitet.
  • Página 29: Mise En Service

    *Les équipements composant le set sont soumis los sets, y lo adapta y perfecciona en función de los à des contrôles réguliers de KARL STORZ. Ils sont nuevos requisitos técnicos que van surgiendo. adaptés et perfectionnés pour répondre aux exigences techniques actuelles.
  • Página 30: Bedienungselemente

    4 Inbetriebnahme* 4 Getting started* Bedienungselemente Controls 4.3.2 4.3.2 Large hand wheel for deflecting movable tip Großes Handrad zur Ablenkung der beweglichen upward or downward Spitze nach oben bzw. unten Small hand wheel for deflecting movable tip to right Kleines Handrad zur Ablenkung der beweglichen or left Spitze nach rechts bzw.
  • Página 31: Organes De Commande

    4 Mise en service* 4 Puesta en funcionamiento* Organes de commande Elementos de control 4.3.2 4.3.2 Volante grande para la deflexión de la punta móvil Grand volant permettant le débattement de la hacia arriba o hacia abajo pointe mobile vers le haut ou le bas Volante pequeño para la deflexión de la punta Petit volant permettant le débattement de la pointe móvil hacia la derecha o hacia la izquierda...
  • Página 32 4 Inbetriebnahme* 4 Getting started* Bedienungselemente Controls 4.3.3 4.3.3 Large hand wheel for deflecting movable tip Großes Handrad zur Ablenkung der beweglichen upward or downward Spitze nach oben bzw. unten Locking lever for locking movable tip in the Feststellhebel zur Arretierung der beweglichen respectively set up or down deflection position Spitze in der jeweils eingestellten Ablenkungsposition auf/ab...
  • Página 33 4 Mise en service* 4 Puesta en funcionamiento* Organes de commande Elementos de control 4.3.3 4.3.3 Volante grande para la deflexión de la punta móvil Grand volant permettant le débattement de la hacia arriba o hacia abajo pointe mobile vers le haut ou le bas Palanca de fijación para el bloqueo de la punta Levier de blocage pour bloquer la pointe mobile móvil en la posición de deflexión ajustada arriba/...
  • Página 34: Preparing The Device For Use

    5 Betrieb 5 Operation Gerät für Anwendung vorbereiten Preparing the device for use ® HINWEIS: Sowohl beim Einstecken des NOTE: The TECHNO PACK X / Xe / T LED basic Kamerasteckers und der Laserbox als auch beim unit must be shut down when the camera connector ®...
  • Página 35: Funcionamiento

    5 Service 5 Funcionamiento Préparation de l’appareil pour l’utilisation Preparación del equipo para su uso ® REMARQUE : L’appareil de base TECHNO PACK NOTA: Tanto al enchufar como al desenchufar la X / Xe / T LED doit être déconnecté pour tout clavija de la cámara y la caja del láser, el equipo ®...
  • Página 36 CAUTION: The unprotected connector contact of VORSICHT: Der ungeschützte Steckerkontakt des the videoscope can be damaged if the connector Videoendoskops kann durch Herunterfallen des Ste- falls down. It is therefore urgently recommended ckers beschädigt werden. Es wird daher dringend...
  • Página 37: Préparation De L'aPpareil Pour L'uTilisation

    5 Service 5 Funcionamiento Préparation de l’appareil pour l’utilisation Preparación del equipo para su uso ® ® ® ® ® ® ® ® luz. lumière sous tension. ADVERTENCIA: Si el contacto del enchufe del AVIS : Le contact non protégé de la prise du videoendoscopio no estuviera protegido, la clavija vidéoendoscope peut être endommagé...
  • Página 38: White Balance

    Verriegelungsschalter an der Monitor-Halterung nach and insert the monitor into the quick-action mount of links schieben und in die Schnellmontage-Halterung the videoscope. To release the monitor, push the locking des Videoendoskops einschieben. Zum Lösen switch to the left and pull out the monitor holder.
  • Página 39 5 Service 5 Funcionamiento Préparation de l’appareil pour l’utilisation Preparación del equipo para su uso Équilibrage des blancs Balance de blancos ® ® ® ® ® ® ® ® Deslice el interruptor de bloqueo en el soporte del monitor Repousser sur la gauche l’interrupteur de verrouillage hacia la izquierda e introdúzcalo deslizándolo en el soporte sur le support du moniteur et introduire celui-ci dans le de montaje rápido del videoendoscopio.
  • Página 40 Montage/Demontage Wechselobjektive Installation/removal of interchangeable und Schutzhülle lenses and protective cover CAUTION: In the case of incorrect operation and VORSICHT: Bei Fehlbedienung und zu großem excessive use of force, the videoscope can be Krafteinsatz kann das Videoendoskop beschädigt damaged. werden.
  • Página 41: Montaje/Desmontaje De Los Objetivos Intercambiables Y La Cánula De Protección

    5 Service 5 Funcionamiento Montage/Démontage objectifs Montaje/Desmontaje de los objetivos interchangeables et housse de protection intercambiables y la cánula de protección AVIS : Toute erreur de commande ou toute exposition à une contrainte excessive peut ADVERTENCIA: En caso de manejo incorrecto o endommager le vidéoendoscope.
  • Página 42 (sind verkantet). In diesem interchangeable lens must not be screwed onto the Fall darf die Schutzhülse oder das Wechselobjektiv tip of the videoscope using excessive force or tools, nicht mit hoher Krafteinwirkung oder Werkzeugen auf as the thread may otherwise be damaged.
  • Página 43 5 Service 5 Funcionamiento Montage/Démontage objectifs Montaje/Desmontaje de los objetivos interchangeables et housse de protection intercambiables y la cánula de protección ADVERTENCIA: Si los pasos descritos a AVIS : Si les opérations de travail décrites ci- continuación no pueden llevarse a cabo sin ejercer après ne peuvent pas être exécutées sans forcer, mucha fuerza, es muy posible que las roscas no estén correctamente alineadas (que estén torcidas).
  • Página 44 Schutzhülle lenses and protective cover ® ® software. HINWEIS: Vor jedem Messvorgang sollte das ge- NOTE: The entire measuring system (videoscope, samte Messsystem (Videoendoskop, Messwech- interchangeable measuring lenses and ® ® selobjektive und TECHNO PACK X / Xe) überprüft...
  • Página 45 5 Service 5 Funcionamiento Montage/Démontage objectifs Montaje/Desmontaje de los objetivos interchangeables et housse de protection intercambiables y la cánula de protección ® ® REMARQUE : Contrôler avant chaque mesure NOTA: Antes de cualquier proceso de medición l’ensemble du système de mesure (vidéoendoscope, se debería comprobar el sistema de medición al objectifs interchangeables de mesure et completo (videoendoscopio, objetivos intercambiables...
  • Página 46 Pfeilrichtung lens can then be 5.3.7 Removal of an interchangeable lens from is located on the tip of the videoscope. as far as it will go. the installation or removal of 5 mm interchangeable lenses on hin fest gelagert ist.
  • Página 47 5 Service 5 Funcionamiento Montage/Démontage objectifs Montaje/Desmontaje de los objetivos interchangeables et housse de protection intercambiables y la cánula de protección vers intercambiable bloqueo bloqueo...
  • Página 48 Ablenkung in ihrer Position. Eine Arretie- rung mittels eines Feststellhebels wird nicht benötigt. Videoendoskop Videoscope 8 mm / 6,3 mm / 6 mm / 5 mm 8 mm / 6.3 mm / 6 mm / 5 mm Videoscope 3.8 mm Videoendoskop 3,8 mm...
  • Página 49: Commande De La Direction De Visée

    5 Service 5 Funcionamiento Commande de la direction de visée Control de la dirección visual volants volants ® REMARQUE : Avec les commandes CLICK4MOVE en el mobiles, la pointe mobile reste en position après le débattement respectif. Un blocage à l’aide du levier NOTA: En el caso de los controles CLICK4MOVE ®...
  • Página 50 5 Betrieb 5 Operation Steuerung der Blickrichtung Controlling the viewing direction Videoendoskop Videoscope...
  • Página 51 5 Service 5 Funcionamiento Commande de la direction de visée Control de la dirección visual Vidéoendoscope Videoendoscopio...
  • Página 52: Control Keys

    5 Operation Funktionstasten Control keys Funktionstasten ® Funktionstasten Betrieb mit der Kamera-Kontrolleinheit Betrieb mit dem Betrieb mit dem KARL STORZ Techno Videoendoskop TECHNO PACK ® X / Xe TECHNO PACK ® T LED Funktionstaste führt zum Nicht belegt Funktionstaste führt...
  • Página 53: Teclas De Funciones

    Fonctionnement avec unité de Fonctionnement avec Fonctionnement avec ® ® commande contrôle par caméra vidéoendoscope TECHNO PACK X / Xe TECHNO PACK KARL STORZ Techno image. Un nouvel blancs fonction « Augmenter la touche augmente la au minimum touche augmente la lumi-...
  • Página 54 Control keys ® Control keys Operation with the KARL STORZ Operation with the Operation with the ® ® camera control unit Techno Videoscope TECHNO PACK X / Xe TECHNO PACK T LED Blue button function. Actuating the camera control unit...
  • Página 55: Touches De Commande

    Teclas de fun- Funcionamiento con la unidad de Funcionamiento con Funcionamiento con ® ® ción control de cámara KARL STORZ Techno Techno Pack X / Xe Techno Pack T LED Videoendoskop vuelve a comenzar en el vemente una tras otra con mayor brillo que el...
  • Página 56: Technische Daten

    6 Technische Daten 6 Technical data Videoendoskop Videoscope Videoendoskope Ø 3,8 mm Ø 4,2 mm Ø 4,4 mm Ø 5 mm Ø 6 mm Ø 6,3 mm* Ø 8 mm * mit Arbeitskanal Durchmesser 1,43 +/- 0,026 Farbsystem Farbkamera- sensortech-...
  • Página 57: Données Techniques

    6 Données techniques 6 Datos técnicos Vidéoendoscope Videoendoscopio Vidéoendoscopes Ø 3,8 mm Ø 4,2 mm Ø 4,4 mm Ø 5 mm Ø 6 mm Ø 6,3 mm* Ø 8 mm * avec diamètre de canal opérateur 1,43 +/- 0,026 Système couleurs Technologie de puces de caméra couleur...
  • Página 58 6 Technische Daten 6 Technical data Videoendoskop Videoscope Videoscopes Ø 3.8 mm Ø 4.2 mm Ø 4.4 mm Ø 5 mm Ø 6 mm Ø 6.3 mm* Ø 8 mm * with working channel diameter 1.43 +/- 0.026 Color system...
  • Página 59 6 Données techniques 6 Datos técnicos Vidéoendoscope Videoendoscopio Videoendoscopios Ø 3,8 mm Ø 4,2 mm Ø 4,4 mm Ø 5 mm Ø 6 mm Ø 6,3 mm* Ø 8 mm * con diámetro de canal de trabajo 1,43 +/- 0,026 Sistema de color Tecnología sensor cámara color...
  • Página 60: Troubleshooting

    7 Fehlersuchliste 7 Troubleshooting Fehlerbeschreibung Mögliche Ursachen Abhilfe Gerät ganz ausgefallen Netzversorgung ausgefallen Kein Bild/Fehlerhaftes Bild Buchse eingesteckt Monitor falsch eingestellt Trübes Bild, Streifen, Schlieren und ähnliches Fehlerhafte Messung verriegeln Die Ablenkung des Distalen Endes ist schwergängig...
  • Página 61: Localización De Errores

    7 Liste de recherche des 7 Localización de errores dysfonctionnements Exemple de dysfonctionnement Causes possibles Solutions Panne totale de l’appareil Mauvaise connexion entre le connecteur connecteur secteur Pas d’image/image défectueuse et le moniteur Image floue, apparition de barres, stries, etc. Mesure erronée et le verrouiller Le débattement de l’extrémité...
  • Página 62 7 Fehlersuchliste 7 Troubleshooting Error description Possible causes Solution Complete failure of device connector No image/faulty image Monitor set incorrectly Fuzzy image, stripes, streaks, etc. solution Incorrect measurement The deflection of the distal end is stiff from the voltage examination...
  • Página 63 7 Liste de recherche des 7 Localización de errores dysfonctionnements Descripción del problema Causas posibles Solución Inactivación total del equipo No hay imagen/imagen defectuosa el monitor intercambiable Imagen borrosa, rayas, fallos de imagen y similares intercambiable sucios Medición errónea intercambiable La deflexión del extremo distal va muy rígida...
  • Página 64: Maintenance And Care

    Bereits kaum sichtbare recommended. Virtually imperceptible soiling on the Verschmutzungen auf dem kleinen Objektiv eines tiny lens of a videoscope will cause picture quality to Videoendoskops führen zu einer Verschlechterung deteriorate. In addition, removing caked-on dirt may der Bildqualität.
  • Página 65: Mantenimiento, Conservación Y Eliminación De Desechos

    únicamente peut uniquement être effectuée par la société puede efectuarla KARL STORZ-Endoskope o KARL STORZ Endoskope ou par des personnes personas autorizadas por KARL STORZ Endoskope. agréées par KARL STORZ Endoskope. Pour la Para la reparación únicamente deben utilizarse remise en état, utiliser uniquement des pièces...
  • Página 66 8 Servicing, care, disposal Entsorgung Reparaturen Repairs Chemische Beständigkeit Chemical resistance Entsorgung Disposal KARL STORZ Reparaturprogramm KARL STORZ repair program kurzem short into the following substances: Luftfahrtbetriebsstoffe: Aviation fuels: Motorenöle und Getriebeöle: Motor oils and gear oils: Transformatorenöl mit Inhibitoren...
  • Página 67 Reparaciones Résistance chimique Resistencia a productos químicos Élimination Eliminación de desechos Programme de réparation KARL STORZ Programa de reparaciones de KARL STORZ Pour une courte brevemente substances suivantes : Consommables aéronautiques : Sustancias de explotación de la industria de la aviación:...
  • Página 68 9 Richtlinienkonformität, 9 Directive compliance, Garantie, Unterlagen warranty, documentation Richtlinienkonformiät Compliance with directives Garantie Warranty Technische Unterlagen Technical documentation Schutzrechte Property rights ® ® Laserschutzklasse 3R Warranty the warranty. in the text of this manual. We reserve the right to make...
  • Página 69 Conformité avec les directives, 9 Cumplimiento de normativas, garantie, documentation garantía, documentación Conformité avec les directives Cumplimiento de normativas Garantie Garantía Documents techniques Documentación técnica Droits de propriété Derechos de propiedad ® ® et satisfont aux...
  • Página 70: Empfohlenes Zubehör

    10 Empfohlenes Zubehör 10 Recommended accessories Verschluss - Tiefen- Farb - Blick- Gesichts- MULTIPOINT Artikelnummer Durch messer Ø Messbereich richtung feldwinkel Messsytem schärfe code Depth of Color Measurement Direction of MULTIPOINT Article number Diameter Ø Type of lock Field of view view measuring system view...
  • Página 71: Accessoires Recommandés

    10 Accessoires recommandés 10 Accesorios recomendados Système de Type Profondeur Code Plage de N° de Direction de Angle de Diamètre Ø mesure commande visée visée d'obturateur de champ couleur mesure MULTIPOINT Sistema de Número de Tipo de Dirección Ángulo de Profundidad Código de Campo de...
  • Página 72 10 Empfohlenes Zubehör 10 Recommended accessories request from:...
  • Página 73 10 Accessoires recommandés 10 Accesorios recomendados...
  • Página 76 Dr.-Karl-Storz-Straße 34, D-78532 Tuttlingen Postfach 230, D-78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-926 Telefax: +49 (0)7461 78912 E-mail: industrialgroup@karlstorz.com Internet: www.karlstorz.com...

Tabla de contenido