Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Össur Americas
27051 Towne Centre Drive
Foothill Ranch, CA 92610, USA
Tel: +1 (949) 382 3883
Tel: +1 800 233 6263
ossurusa@ossur.com
Össur Canada
2150 – 6900 Graybar Road
Richmond, BC
V6W OA5 , Canada
Tel: +1 604 241 8152
Össur Europe BV
Ekkersrijt 4106-4114
P.O. Box 120
5690 AC Son en Breugel
The Netherlands
Tel: +800 3539 3668
Tel: +31 499 462840
info-europe@ossur.com
Össur Deutschland GmbH
Augustinusstrasse 11A
50226 Frechen, Deutschland
Tel: +49 (0) 2234 6039 102
info-deutschland@ossur.com
Össur UK Ltd
Unit No 1
S:Park
Hamilton Road
Stockport SK1 2AE, UK
Tel: +44 (0) 8450 065 065
ossuruk@ossur.com
Össur Nordic
P.O. Box 67
751 03 Uppsala, Sweden
Tel: +46 1818 2200
info@ossur.com
Össur Head Office
Grjótháls 5
110 Reykjavík, Iceland
Tel: +354 515 1300
Fax: +354 515 1366
mail@ossur.com
WWW.OSSUR.COM
Össur Iberia S.L.U
Calle Caléndula, 93 -
Miniparc III
Edificio E, Despacho M18
28109 El Soto de la Moraleja,
Alcobendas
Madrid – España
Tel: 00 800 3539 3668
orders.spain@ossur.com
orders.portugal@ossur.com
Össur Europe BV – Italy
Via Baroaldi, 29
40054 Budrio, Italy
Tel: +39 05169 20852
orders.italy@ossur.com
Össur Asia
2F, W16 B
No. 1801 Hongmei Road
200233, Shanghai, China
Tel: +86 21 6127 1700
asia@ossur.com
Össur Asia-Pacific
26 Ross Street,
North Parramatta
Sydney NSW, 2152 Australia
Tel: +61 2 88382800
info-asiapacific@ossur.com
Össur South Africa
Unit 4 & 5
3 on London
Brackengate Business Park
Brackenfell
7560 Cape Town
South Africa
Tel: +27 0860 888 123
infosa@ossur.com
©Copyright Össur 2015
IFU 0613 Rev. 3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur UNLOADER FIT

  • Página 1 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...
  • Página 2 Instructions for Use UNLOADER ®...
  • Página 3: Instrucciones Para El Uso

    EN | INSTRUCTIONS FOR USE DE | GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D’UTILISATION INSTRUCCIONES PARA EL USO ISTRUZIONI PER L’USO NO | BRUKSANVISNING DA | BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ KÄYTTÖOHJEET NL | GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 取扱説明書 ZH | 中文说明书 KO | 사용 설명서...
  • Página 7: Indication For Use

    ENGLISH FIGURE 1 A. SmartDosing Dial B. Upper Dynamic Force Strap (DFS) C. Lower Dynamic Force Strap (DFS) D. Strap Adjustment Clips E. Polycentric Hinge F. Calf Strap G. Kneecap Mark INDICATION FOR USE • Mild to moderate unicompartmental osteoarthritis. •...
  • Página 8 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Página 9: Washing Instructions

    Figure 7: Doffing • Pull out dial to release and loosen DFS Straps and Calf Strap. • Remove brace by gently pulling on hinge. RANGE OF MOTION ADJUSTMENT (ROM) The device comes with a 0° extension stop installed. Additional extension stops of 5°, 10°, 15°...
  • Página 10 DEUTSCH ABBILDUNG 1 A. SmartDosing Einstellrad ® B. Oberer Gurt (Dynamic Force Strap / DFS) C. Unterer Gurt (Dynamic Force Strap / DFS) D. Gurteinstell-Clips E. Polyzentrisches Gelenk F. Wadengurt G. Knieknappen-Markierung INDIKATIONEN • Leichte bis moderate unikompartimentäre Gonarthrose • Normale Aktivitäten im Alltag •...
  • Página 11 wird. Auf diese Weise kann der Patient im täglichen Gebrauch nach Bedarf die Spannung erhöhen oder verringern. • Wenn das SmartDosingWenn das SmartDosing Einstellrad auf den Maximalwert (10) gestellt wurde und der Patient mehr Schmerzlinderung wünscht, muss der DFS-Gurt gekürzt werden. Einstellrad auf den Maximalwert (10) gestellt wurde und der Patient mehr Schmerzlinderung wünscht, muss der DFS-Gurt gekürzt werden.
  • Página 12: Consignes D'UTilisation

    FRANÇAIS FIGURE 1 A. Molette SmartDosing ® B. Sangle de force dynamique (SFD) supérieure C. Sangle de force dynamique (SFD) inférieure D. Pinces de réglage de sangle E. Articulation polycentrique F. Sangle de mollet G. Emplacement rotulien CONSIGNES D'UTILISATION • Ostéoarthrite unicompartimentale légère à modérée. •...
  • Página 13: Conseils De Lavage

    suffisamment la douleur. Vous pouvez adapter la tension en fonction de vos activités. • Si la douleur n'est pas suffisamment soulagée alors que la molette SmartDosing a été ajustée au maximum (réglage sur 10), les sangles DFS doivent alors être raccourcies à nouveau. Figure 6 : Vérification finale •...
  • Página 14: Indicaciones Para El Uso

    ESPAÑOL FIGURA 1 A. Control giratorio SmartDosing ® B. Cincha de fuerza dinámica (Dynamic Force Strap, DFS) superior C. Cincha de fuerza dinámica (Dynamic Force Strap, DFS) inferior D. Clips de ajuste de cinchas E. Articulación policéntrica F. Cincha para la pantorrilla G.
  • Página 15: Ajuste Del Rango De Movimiento (Rom)

    según sea necesario durante el uso diario. • Si el control giratorio SmartDosing está establecido en la posición máxima (10) y el paciente requiere más reducción de dolor, será necesario acortar las cinchas DFS. Figura 6: Verificación final • Compruebe el posicionamiento correcto del soporte una vez finalizado el procedimiento de ajuste.
  • Página 16 ITALIANO FIGURA 1 A. Rotellina di regolazione SmartDosing B. Cinghia Dynamic Force Strap (DFS) superiore C. Cinghia Dynamic Force Strap (DFS) inferiore D. Morsetti di regolazione della cinghia E. Cerniera policentrica F. Cinghia per il polpaccio G. Segno per rotula ISTRUZIONI PER L'USO •...
  • Página 17: Istruzioni Per Il Lavaggio

    necessario, durante l'uso quotidiano. • Se la rotellina SmartDosing è stata regolata al valore massimo (10) e il paziente richiede un maggior sollievo dal dolore, le cinghie DFS dovranno essere ulteriormente accorciate. Figura 6: Controllo FINALE • Verificare il posizionamento del tutore al termine della procedura di regolazione Figura 7: Rimozione •...
  • Página 18: Indikasjoner For Bruk

    NORSK FIGUR 1 A. SmartDosing-hjul B. Øvre Dynamic Force-rem (DFS) C. Nedre Dynamic Force-rem (DFS) D. Justeringsklemme for remmen E. Polysentrisk hengsle F. Ankelrem G. Markering for kneskålen INDIKASJONER FOR BRUK: • Mild til moderat unikompartemental osteoartritt. • Normale dagligaktiviteter. •...
  • Página 19 • Verifiser posisjonering av støtten når justeringsprosedyren er fullført. Figur 7: Avtagning • Trekk ut hjulet for å slippe og løsne DFS-remmene og leggremmen. • Fjern støtten ved å trekke hengslen forsiktig. BEVEGELSESOMRÅDEJUSTERING (ROM): Enheten leveres med en 0° ekstensjonsstopp forhåndsinstallert. Ytterligere ekstensjonsstopper på...
  • Página 20: Indikationer For Anvendelse

    DANSK FIGUR 1 A. SmartDosing Dial B. Øverste Dynamic Force Rem (DFS) C. Nederste Dynamic Force Rem (DFS) D. Reguleringsspænder E. Polycentrisk hængsel F. Rem til læg G. Knæskalsmærke INDIKATIONER FOR ANVENDELSE • Mild til moderat unikompartmental osteoartrose • Normale daglige aktiviteter •...
  • Página 21 Figur 6: Afsluttende Tjek • Kontrollér placeringen af skinnen, når justeringsproceduren er afsluttet Figur 7: Aftagning • Træk drejeknappen ud for at frigøre og løsne DFS-Remme og lægremmen • Fjern skinnen ved forsigtigt at trække i hængslet. JUSTERING AF BEVÆGELSESOMRÅDET: (ROM) Enheden leveres med et 0°...
  • Página 22 SVENSKA FIGUR 1 A. SmartDosing-vred B. Övre Dynamic Force Strap (DFS) C. Nedre Dynamic Force Strap (DFS) D. Remjusteringsclips E. polycentrisk led F. Vadrem G. Knäskålsmarkering INDIKATION • Mild till måttlig ensidig osteoartrit • Normala vardagliga aktiviteter • Kan även användas för degenerativa meniskrupturer som kan gynnas av att avlastas.
  • Página 23 Figur 6: En sista kontroll • När justeringen av stödet är klar, kontrolleras stödets placering en sista gång. Figur 7: Avtagning • Dra ut ratten för att släppa DFS-remmarna och lossa vadremmen. • Dra försiktigt i gångjärnet för att dra av stödet. JUSTERING AV RÖRELSEOMFÅNGET (ROM): Enheten levereras med ett extensoionsstopp på...
  • Página 24: Ενδειξεισ Χρησησ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΙΚΟΝΑ 1 A. Επιλογέας 'Εξυπνης Δοσολογίας SmartDosing B. Άνω ιμάντας δυναμικής δύναμης (DFS: Dynamic Force Strap) C. Κάτω Ιμάντας Δυναμικής Δύναμης (DFS: Dynamic Force Strap) D. Κλιπ Προσαρμογής Ιμάντα E. Πολυκεντρικός Άρμός F. Ιμάντας Γαστροκνημίας G. Σημάδι Επιγονατίδας ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ •...
  • Página 25 ή να μειώσει την τάνυση που χρειάζεται, όπως προκύπτει κατά τη διάρκεια της καθημερινής χρήσης. • Εάν ο επιλογέας έξυπνης δοσολογίας SmartDosing έχει ρυθμιστεί στη μέγιστη ρύθμιση (10) και ο ασθενής χρειάζεται περισσότερη ανακούφιση από τον πόνο, οι ιμάντες DFS πρέπει να μειωθούν σε μέγεθος...
  • Página 26 SUOMI KUVA 1 A. SmartDosing-säätönuppi B. Ylempi DFS -hihna (Dynamic Force Strap) C. Alempi DFS -hihna (Dynamic Force Strap) D. Hihnansäätösoljet E. Polysentrinen nivel F. Pohjehihna G. Patellamerkki KÄYTTÖAIHE • Lievä tai kohtalainen yksipuolinen osteoartriitti. • Normaalit päivittäiset askareet. • Voidaan käyttää myös nivelkierukan degeneratiivisiin repeämiin, jotka hyötyvät kuormituksen keventämisestä.
  • Página 27 Kuva 6: lopputarkistus • Tarkista ortoosin asento, kun säädöt ovat valmiit. Kuva 7: riisuminen • Vedä säätönuppi ulos DFS-hihnojen sekä pohjehihnan vapauttamiseksi ja löysäämiseksi. • Poista ortoosi, vetämällä varovasti ortoosinivelestä kiinni pitäen. LIIKELAAJUUDEN SÄÄTÖ (ROM - RANGE OF MOTION) Laitteeseen on kiinnitetty valmiiksi 0° ojennuksen rajoitin. Lisäksi toimitukseen kuuluvat seuraavat ojennuksenrajoittimet: 5°, 10°, 15°...
  • Página 28: Eerste Gebruik En Aanpassing

    NEDERLANDS AFBEELDING 1 A. SmartDosing doseerknop ® B. Bovenste Dynamic Force Strap (DFS) C. Onderste Dynamic Force Strap (DFS) D. Band aanpassingsclips E. Polycentrisch scharnier F. Kuitband G. Knieschijf merktekentje GEBRUIKSINDICATIE • Milde tot matige unicompartimentele artrose van de knie •...
  • Página 29 en de patiënt meer pijnstilling vereist, moeten de DFS- banden verder worden ingekort. Af beelding 6: Laatste controle • Controleer de positionering van brace nadat de instelprocedure is afgerond Af beelding 7: Uittrekken • Trek aan de draaiknop uit om de DFS-Banden en Kuitband los te maken.
  • Página 30: Indicações Para Uso

    PORTUGUÊS FIGURA 1 A. Regulador SmartDosing B. Tirante dinâmico superior (DFS) C. Tirante dinâmico inferior (DFS) D. Clipes de ajuste dos tirantes E. Articulação policêntrica F. Tirante para gémeos G. Marca da rótula INDICAÇÕES PARA USO: • Osteoartrite unicompartimental leve a moderada •...
  • Página 31: Amplitude De Ajuste Do Movimento (Rom)

    máxima (10) e o paciente precisar de mais alívio da dor, os tirantes DFS precisam ser ainda mais encurtados. Figura 6: Verificação Final • Verifique o posicionamento da joelheira quando o procedimento de ajuste estiver concluído Figura 7: Retirar • Puxe o regulador para liberar e solte os tirantes DFS e os tirantes dos gémeos.
  • Página 32 日本語 図 1 A. スマート調節ダイヤル B. 上部ダイナミックフォースストラップ(DFS) C. 下部ダイナミックフォースストラップ(DFS) D. ストラップ調整クリップ E. 多軸ヒンジ F. 下腿ストラップ G. 膝当てマーク 使用適応 • 軽度から中度の単顆型変形性膝関節症 • 通常の日常生活動作 • また、免荷の効用があるため退行性の半月板裂傷に対して使用すること もできます。 注意 末梢血管疾患、神経障害、敏感肌の患者は、医師の厳重な管理を推奨します。 発赤が生じた場合は装具の使用時間を減らしてください。 お肌が装具の使用 に慣れてきたら徐々に使用時間を増やしてください。 Unloader®FIT は、現場で調整できるため膝の痛みを和らげられます。 医療専 門家のみが屈曲または伸展ストップ、DFS ストラップ、およびシェルの外形を 変更することができます。 最初の装着および調整 図 2:装着 • ダイヤルを引き出して緩めます。 •...
  • Página 33 図 7:取り外し • ダイヤルを引き出し、DFS ストラップと下腿ストラップを緩めます。 • 優しくヒンジを引いて装具を取り外します。 可動域の調節(ROM) 本装具には 0°の伸展ストップが取り付けられています。 また、5°、10°、 15°、30°の伸展ストップも付属しています。 さらに 90°の屈曲ストップも 同梱されています。 注:伸展ストップを変更した場合、必要に応じて DFS ストラップの張りを調 整する必要があります。 可動域を変更するには 1. ヒンジから顆部パッドを剥がしネジを露出させます。 2. 固定ネジを取り外します。 3. 0°ストップをヒンジの外にスライドさせます。 4. 適切な伸展ストップを挿入します。 5. 固定ネジで締めます(締めつけすぎないでください) 。 6. 屈曲ストップを追加する場合は、ステップ 1 および 2 の後、屈曲ストッ プを挿入しステップ 5 に進みます。 お手入れ...
  • Página 34 中文 图 1 G. 智能刻度调整 H. 上方动力绑带( DFS ) I. 下方动力绑带( DFS ) J. 绑带调节锁扣 K. 多轴心铰链 L. 小腿绑带 M. 膝盖骨标记 适应症 : • 轻至中度单间室骨关节炎。 • 日常生活活动。 • 也适用于可从免荷中受益的退行性半月板撕裂。 注意 : 对于周围血管病变、神经病变及敏感性皮肤患者,建议在医生的密切 监督之下使用。 如果出现发红现象,减少矫形器的使用。 随着皮肤 对矫形器逐渐适应,慢慢地增加使用。 ® Unloader FIT 可在现场调整以缓解膝关节疼痛。 只有注册医生才可 以对屈曲或伸展固定销、动力绑带及及护壳轮廓进行调整。...
  • Página 35 展固定销。 还包括一个 90° 屈曲固定销。 注意 : 如果伸展固定销已进行调整, DFS 绑带的松紧度也需要相应地 调整。 要改变活动度 1. 取下铰链上的髁骨垫,露出螺丝。 2. 卸下固定螺丝。 3. 将 0° 固定销从铰链内滑出。 4. 插入要使用的伸展固定销。 5. 用固定螺丝固定(请勿过度拧紧) 。 6. 要添加屈曲固定销 : 按照第 1 步和第 2 步操作,插入所需屈曲固 定销,然后按照第 5 步操作。 洗涤说明 使用温性肥皂手洗,然后彻底冲洗。 机洗时,使用清洗网袋并将洗 衣机调至轻柔转速。 在空气中风干 不要使用散热器烘干或漂白剂...
  • Página 36 한국말 그림 1 A. SmartDosing 다이얼 B. 상부 Dynamic Force Strap (DFS) C. 하부 Dynamic Force Strap (DFS) D. 스트랩 조절 클립 E. 폴리센트릭 힌지 F. 종아리 스트랩 G. 니캡 마크 적응증: • 경증 내지 중등증의 편측 골관절염 • 일상에서의 정상적인 활동 •...
  • Página 37 완화를 더 많이 요구하는 경우, DFS 스트랩의 길이를 더 짧게 조절해야 합니다. 그림 6: 최종 검사 • 조절 절차가 완료되면 보조기의 위치를 확인합니다. 그림 7 : 보조기 제거 • DFS 스트랩과 종아리 스트랩을 풀어 느슨하게 하기 위해 다이얼을 잡아 당깁니다. •...

Tabla de contenido