Uzmanību! Pirms ierīces lietošanas un uzstādīšanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju! Uzmanību! Izpakojot ierīci pārliecinieties vai nav kādu vizuālu bojājumu. Uzmanību! Lūdzam saglabāt pirkuma kvīti kopā ar apzīmogotu garantijas talonu, lai būtu iespējams pieteikt reklamācijas, pretējā gadījumā garantija nebūs spēkā. Uzmanību! Pirms montāžas, lūdzu, pārbaudiet, vai elektrotīkla spriegums (V) un frekvence (Hz) atbilst paredzētajiem parametriem.
Página 5
Izmēri, mm Apraksts Ierīce tiek lietota siltā gaisa pārvietošanai. Termostats ieslēdz ventilatoru, kas aizvada silto gaisu uz blakus telpu vai arī izvada to ārā. Ventilators izslēgsies, kad telpā ar siltuma avotu samazināsies temperatūra. Uzstādīšana un apkalpošana Uzmanību! Pirms ierīces uzstādīšanas atslēdziet strāvu energotīklam, kurā plānojiet uzstādīt ierīci.
Tähelepanu! Enne seadet kasutamist ja paigaldamist lugege hoolikalt kasutusjuhend! Tähelepanu! Palume hoida alles ostukviitung koos pitserdatud garantiitalongiga, et oleks võimalik esitada kaebusi, muidu garantii ei kehti. Tähelepanu! Pakkides seadet lahti, veenduge, et puuduvad visuaalsed kahjustused. Tähelepanu! Enne montaaži palun kontrollige, kas elektrovõrgu pinge (V) ja sagedus (Hz) vastab nominaalnäitajatele.
Página 7
Suurused, mm Kirjeldus Seadet kasutatakse sooja õhu liikuma panemiseks. Termostaat lülitab sisse ventilaatori, mis juhib sooja õhku kõrval asuvasse ruumi või ruumist välja. Kui soojusallikaga ruumis temperatuur langeb, lülitub ventilaator välja. Paigaldamine ja teenindamine (Skeem. 1–4) Tähelepanu! Enne seadet paigaldamist ja hooldamist palun lahutage elektritoide. Tähelepanu! Paigaldamist ja hooldamist võib teostada ainult elektrik.
Página 8
Dėmesio! Prieš montuodami ir naudodamiesi prietaisu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją! Dėmesio! Išpakuodami prietaisu įsitikinkite, ar nėra kokių nors vizualių gedimų. Dėmesio! Prašome išsaugoti pirkimo kvitą kartu su suantspauduotu garantijos talonu, kad butų įmanoma pareikšti reklamacijas, priešingu atveju garantija negalios. Dėmesio! Prieš montavimą patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa (V) ir dažnis (HZ) atitinka nominalius rodiklius.
Página 9
Dydžiai, mm Aprašymas Įranga naudojama šiltam orui perkelti. Termostatas įjungia ventiliatorių, kuris nukreipia šiltą orą į gretimą patalpą ar lauk. Ventiliatorius išsijungs, kai patalpoje šilumos šaltiniu bus sumažinta temperatūra. Montavimas ir aptarnavimas (1–4 pav.) Dėmesio! Prieš montuodami ir atlikdami techninę prietaisu priežiūrą išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Página 10
Внимание! Перед тем, как пользоваться устройством внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации! Внимание! Распаковывая устройство, убедитесь в отсутствии визуальных повреждений. Внимание! Просим сохранять чек покупки вместе c проштампованным гарантийным талоном с целью возможной рекламации. Без этого гарантия не будет иметь законную силу.
Página 11
Размеры, mm Описание Устройство используется для перемещения теплого воздуха. Термостат включает вентилятор, который направляет теплый воздух в соседнее помещение или выводит его наружу. Вентилятор выключится, когда температура в помещении с источником тепла снизится. Установка иобслуживание (рис.1–4) Внимание! Перед установкой и обслуживанием устройства обесточьте электросеть. Внимание! Установку...
Huomio! Lue huolellisesti käyttöohjetta ennen laitetta käytön aloittamista. Huomio! Purkamalla laitetta pakkausta varmista, että ei ole mitään näkyviä vaurioita. Huomio! Säilytä ostoskuitin ja leimatun takuukortin esittääkseen vaatimuksia, muuten takuu ei ole voimassa. Huomio! Ennen asennusta on tarkistettava onko verkkojännitettä (V) ja taajuusta (Hz) vastaavat nimellisiin lukemiin.
Página 13
Koot, mm Kuvaus Laitetta käytetään lämpimän käytetyn ilman siirtämiseen. Termostaatti käynnistää tuulettimen, joka siirtää lämpimän ilman viereiseen huoneeseen tai ulos. Tuuletin pysähtyy, kun lämpötila lämmönlähteellä varustetussa huoneessa alenee. Asennus ja huolto (kuvat 1–4) Huomaa! Irrota laitetta ennen asennusta tai huoltoa. Huomaa! Vain sähköasentaja saa tehdä asennuksen tai huollon. Ennen asennusta täytyy poistaa puhaltimen koriste osan, työntämällä...
Página 14
Observera! Varning! Före anordning ns användning och installation läs noggrant igenom bruksanvisningen! Observera! Vid utpackning av anordning förvissa dig om att det inte finns några synliga skador. Observera! Spara kvittot tillsammans med stämplat garantibevis för att kunna anmäla om reklamationer, annars kommer garantin inte att vara giltig. Observera! Före montering ska det kontrolleras, om elnätsspänning (V) och frekvens (HZ) motsvarar nominella volymer.
Página 15
Storlekar, mm Beskrivning Enheten används för att ventilera varm luft. Termostaten slår på fläkten som för den varma luften till det intilliggande rummet eller för ut den. Fläkten stängs av när temperaturen i rummet med värmekällan sjunker Installation och underhåll (Ritning 1-4) Observera! Koppla ur strömförsörjningen innan installation och underhåll av fläkten.
Uwaga! Przed instalacją i użyciem urządzenie należy uważnie zapoznać się z instrukcją użytkowania! Uwaga! Wybierając urządzenie z opakowania należy przekonać się aby nie było na nim żadnych wizualnych uszkodzeń. Uwaga! Prosimy o przechowywanie pokwitowania, potwierdzającego zakup, wraz z gwarancją ze stemplem, żeby było możliwe zgłoszenie reklamacji, w przeciwnym wypadku gwarancja nie zostanie uznana.
Página 17
Rozmiary, mm Opis Urządzenie jest wykorzystywane do rozprowadzania ciepłego powietrza. Termostat włącza wentylator, który rozprowadza ciepłe powietrze do przyległego pomieszczenia lub wyprowadza je na zewnątrz. Wentylator wyłącza się, kiedy w pomieszczeniu, w którym znajduje się źródło ciepła, zmniejsza się temperatura. Montaż i obsługa (Rys. 1–4) Uwaga! Przed przystąpieniem do montażu i serwisu odłącz zasilanie.
Página 18
Achtung! Vor Gebrauch und Instandsetzung des Gerät lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanweisung! Achtung! Bewahren Sie den Kauf beleg zusammen mit abgestempelter Garantiekarte, sonst ist die Garantie unwirksam und um Reklamationen einreichen zu können, Achtung! Beim Auspacken des Gerät überzeugen Sie sich, ob es keine sichtbaren Schäden feststellbar sind.
Página 19
Größen, mm Beschreibung Das Gerät dient zur Beförderung von Heißluft. Der Thermostat schaltet den Lüfter ein, der die warme Luft in den angrenzenden Raum oder nach Außen befördert. Der Lüfter schaltet sich aus, wenn sich die Temperatur im Raum mit der Wärmequelle absenkt hat. Montage und Wartung (Zeichn.
Página 20
Atenção! Antes de instalar e usar o ventilador, leia atentamente o manual de instruções! Atenção! Ao desembalar o ventilador, certifique-se de que não tenha nenhum defeito visual. Atenção! Por favor, guarde o recibo de compra junto com o comprovante da garantia selado para poder fazer reclamações, caso contrário a garantia se perderá.
Tamanhos, mm Descrição O dispositivo é usado para mover o ar quente. O termostato liga o ventilador que direciona o ar quente para a sala adjacente ou fora dela. O ventilador desligará quando a temperatura na sala com a fonte de calor cair.
Página 22
Attenzione! Prima di utilizzare e installare il ventilatore leggere attentamente le istruzioni per l’uso! Attenzione! Durante il disimballaggio assicurarsi che il ventilatore non ha danni visivi. Attenzione! Si prega di conservare lo scontrino di acquisto con il certificato di garanzia timbrato per poter fare reclami, altrimenti la garanzia sarà...
Página 23
Dimensioni, mm Descrizione Il dispositivo viene utilizzato per spostare l’aria calda. Il termostato accende la ventola che spinge l’aria calda nella stanza adiacente o la conduce fuori. La ventola si spegne quando la temperatura nella stanza con la fonte di calore scende. Installazione e manutenzione.
Página 24
Attention! Avant d’utiliser et installer le dispositif ur lisez attentivement l’instruction d’utilisation! Attention! En déballant le dispositif assurez-vous qu’il n’y a pas de dommages visuels. Attention! Gardez la quittance d’achat et le billet de garantie muni du cachet pour pouvoir présenter les réclamations.
Página 25
Tailles, mm Description L’appareil est utilisé pour déplacer de l’air chaud. Le thermostat déclenche le ventilateur qui conduit l’air chaud vers la pièce adjacente ou l’expulse. Le ventilateur s’arrêtera lorsque la température dans la pièce contenant la source de chaleur aura baissé. Installation et mise en service (dessin 1-4) Attention! Avant l’installation et la mise en service du dispositif, débranchez l’alimentation.
Página 26
¡Atención! ¡Antes de instalar y utilizar el aparato, lea con atención el manual de instrucciones! ¡Atención! Al desembalar el aparato, asegúrese de que no haya ningún defecto visual. ¡Atención! Por favor, guarde el recibo de compra junto con el talón de garantía sellado para poder realizar reclamaciones, de lo contrario la garantía será...
Página 27
Tamaños, mm Descripción El aparato se utiliza para mover aire caliente. El termostato enciende el ventilador que impulsa el aire caliente a la habitación adyacente o lo saca de ella. El ventilador se apagará cuando baje la temperatura en la habitación con la fuente de calor. Instalación y mantenimiento (Fig.
Página 28
Внимание! Преди да използвате устройство не забравяйте да прочетете инструкциите за работа! Внимание! Преди да разопаковате устройство, уверете се, че няма визуални щети. Внимание! Моля, съхранете подпечатаната гаранционна квитанция, за да можете да напривите рекламация, в противен случай гаранцията ще бъде анулирана. Внимание! Преди...
Página 29
Размери, mm Описание Устройството се използва за придвижване на топлия въздух. Термостатът включва вентилатора, който насочва топлия въздух в съседното помещение или го отвежда навън. Вентилаторът ще се изключи, когато температурата в помещението с източника на топлина се понижи. Инсталиране и обслужване (Фиг. 1–4) Внимание! Преди...
Página 30
Atenție! Citiți manualul cu atenție înainte de a instala și utiliza dispozitiv . Atenție! Asigurați-vă că nu există defecte vizuale în momentul dezambalării dispozitiv . Atenţie! Vă rugăm să păstraţi bonul de cumpărare şi certificatul de garanţie ştampilat, pentru a putea eventual depune o cerere de reclamaţie, în caz contrar garanţia nu va fi valabilă. Atenţie! Înainte de instalare, asiguraţi-vă...
Página 31
Dimensiunile, mm Descriere Aparatul se folosește la transferul de aer cald. Termostatul activează ventilatorul care ghidează aerul cald către spațiul învecinat ori îl evacuează afară. Ventilatorul pornește atunci când temperatura scade în încăperea cu sursa de căldură. Montajul și întreţinerea (Fig. 1–4) Atenţie! Înainte de instalare și întreţinere, deconectați sursa de alimentare. Atenţie! Instalarea și service-ul pot fi efectuate numai de către un electrician calificat.
Pozor! Před použitím a instalací přístroj se pečlivě seznamte s instrukcí jeho použití! Pozor! Při rozbalení zkontrolujte, zda neexistuje nějaké vizuální poškození. Pozor! Prosím, uschovejte účtenku o koupi a záruční list s razítkem, bez těchto dokladů nebude záruka uznána. Pozor! Před instalací se ujistěte, že napětí (V) a frekvence (Hz) elektrické sítě odpovída nominálním ukazatelům.
Página 33
Velikosti, mm Popis Toto zařízení se používá pro přemisťování horkého vzduchu. Termostat zapíná ventilátor, který vhání teplý vzduch do sousední místnosti nebo ho vyvádí ven. Ventilátor se sám vypne, když v místnosti, ve které se nachází zdroj tepla, klesne teplota. Instalační a servisní pokyny (výkres 1–4) Pozor! Před instalací...
Página 34
Увага! Перад тым як карыстацца прыладам, уважліва прачытайце інструкцыю па эксплуатацыі! Увага! Распакоўваючы прылада, пераканайцеся ў адсутнасці візуальных пашкоджанняў . Увага! Просьба захаваць чэк на пакупку і гарантыйны талон з пячаткай, каб можна было падаць рэкламацыю, у адваротным выпадку гарантыя не будзе сапраўднай. Увага! Перад...
Página 35
Памеры, mm Апісанне Прылада выкарыстоўваецца для перамяшчэння цёплага паветра. Тэрмастат уключае вентылятар, які накіроўвае цёплае паветра ў суседняе памяшканне або выводзіць яго ў атмасферу. Калі тэмпература паветра ў памяшканні, у якім знаходзіцца крыніца цяпла, знізіцца, вентылятар выключыцца. Усталяванне і абслугоўванне (мал. 1-4) Увага! Перад усталяваннем і абслугоўваннем прылада абясточце электрасетку. Увага! Усталяванне...
Página 36
Viktig! Les denne brukermanualen nøye før enheten monteres og tas i bruk! Viktig! Etter utpakking av enheten, sjekk om det er noen synlige skader på produktet. Viktig! Vennligst behold kvitteringen sammen med stemplet garanti for at det skal være mulig å kreve reklamasjon. I motsatt tilfellet garanti er ikke gyldig. Viktig! Vennligst sjekk før montasje om spenning (V) og frekvens (Hz) tilsvarer nominelle indikatorer.
Página 37
Størrelser, mm Beskrivelse Enheten brukes til å flytte varm luft. Termostaten slår på viften som enten tar bort den varme luften til tilstøtende rom eller tar den ut. Viften slås av når temperaturen i rommet med varmekilden faller. Installasjon og vedlikehold (Fig. 1-4) Viktig! Trekk ut strømforsyningen før installasjon og vedlikehold av enhet.
Página 38
Advarsel! Før du bruger blæseren, læse omhyggeligt betjeningsvejledningen! Advarsel! Pakke ud fan, sørg for, at der er nogen synlig skade. Advarsel! Gem venligst din kvittering for køb og garantikortet med stemplet, så du kan indsende en klage, ellers vil garantien ikke være gyldig. Advarsel! Ventilatoren kan kun bruges i hjemmet.
Página 39
Størrelser, mm Beskrivelse Enheden bruges til flytning af den varme luft. Termostaten starter ventilator, der flytter den varme luft til rummet ved siden af eller fører den varme luft udenfor. Ventilatoren slukker, når temperaturen i rummet med varmekilden vil falde. Montering og service (Tegning 1-4) Advarsel! Strøm til elforsyningsnettet skal være af brudt inden montering og service af ventilator.
Página 40
Opgelet! Vóór de installatie en het gebruik van de ventilator de gebruiksaanwijzingen goed doorlezen! Opgelet! Bij het uitpakken van de ventilator ga na of er geen zichtbare beschadiging is. Opgelet! Houd het aankoopbewijs bij samen met de afgestempelde garantie, om een klacht in te dienen.
Página 41
Maten, mm Beschrijving Het apparaat wordt gebruikt voor het verplaatsen van hete lucht. De thermostaat schakelt de ventilator aan die de warme lucht naar de aangrenzende kamer blaast of er uit zuigt. De ventilator wordt uitgeschakeld als in de kamer met de warmtebron de temperatuur daalt. Installatie en onderhoud (punt 1-4) Opgelet! Koppel de voeding los voordat u de ventilator installeert en onderhoudt.
Página 42
Vigyázat! A ventilátor beépítését és használatát megelőzően figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Vigyázat! A ventilátor kicsomagolása során ellenőrizze, hogy nem láthatóak-e azon sérülések. Vigyázat! Kérjük, őrizze meg a nyugtát, valamint egy lepecsételt jótállási jegyet, hogy képes legyen alkalmazni regenerálás, különben a garancia érvényét veszti. Vigyázat! Kérjük, telepítés előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség (V) és frekvencia (Hz) megfelelnek az előírt paraméterekkel.
Página 43
Méretek, mm Leírás A készüléket meleg levegő mozgatására használják. A termosztát bekapcsolja a ventilátort, amely a meleg levegőt kivezeti vagy a szomszédos helyiségbe vezeti. A ventilátor kikapcsolodik, ha a helyiségben a hőforrással csökken a hőmérséklet. Telepítés és szervizelés (Rajzszám:1–4) Vigyázat! A ventilátor telepítése és szervizelése előtt válassza le a fő áramellátást. Vigyázat! A telepítést és szervizelést kizárólag elektromos szakember végezheti.
Caution! Read the manual carefully before installing and using device. Caution! Make sure that there are no visual defects when unpacking device. Caution! We do recommend you to save the bill of purchase with stamped guarantee coupon, for the purpose of possible reclamation. Otherwise guarantee will be not in legal force. Caution! Before connecting to the mains supply ensure that mains voltage (V) and frequency (Hz) corresponds to the parameters on the rating plate.
Página 45
Sizes, mm Desctription: Device is used for hot air distribution. Thethermostat turns on a fan that takes the warm air to the adjacent room or leads it out. The ventilator will switch off once the temperature drops in the room with the heat source. Installation and servicing (Dwg.1–4) Caution! Before installing and servicing, please disconnect the mains power.
Página 47
LV Garantija/ EE garantii/ LT garantija/ RU гарантия/ FI takuu/ SE garanti/ PL gwarancja/ DE garantie/ PT garantia/ IT garanzia/ FR garantie/ ES garantía/ BG гаранция/ RO garanție/ CZ záruka/ BY гарантыя/ NO garanti/ DK garanti/ NL garantie/ HU szavatosság/ EN warranty.
Página 48
SIA “EIROPLASTS” Granīta iela 32/6, Salaspils novads, Acone, Latvija, LV-2119 Tel. +371 67387366, fax. +371 67387373 Email: europlast@europlast.lv 05.2019...